Перевод "ducks" на русский
Произношение ducks (дакс) :
dˈʌks
дакс транскрипция – 30 результатов перевода
You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... that wasn't flat broke.
. - I think it is the "D-ducks."
- You think it's the D-duck?
- Ну конечно, можно. Вы знаете, уже больше года я не встречала здесь мужчин, которые не были бы банкротами без гроша в кармане.
Ну, таких в наши дни везде полно.
- По-моему, они - "Д - Даки".
Скопировать
The what?
The "D-ducks."
The way they say it's not "D-ductible" to take a girl out for dinner anymore. - Oh, I see.
- По-вашему, они кто?
Утята Дональды Даки.
Как они говорят, это не "дактично" - пригласить девушку пообедать.
Скопировать
Thank you.
Those are strange ducks.
Have you heard the latest?
Спасибо.
Знаете новость?
Они отрицают, что украли у вас костюм.
Скопировать
There's no sign of a man on the wall.
I don't like waiting like sitting ducks.
Sir Thomas, every moment we sit here lessons our chance of a surprise attack.
На стене ни души.
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи.
Сэр Томас, до сих пор мы изучали возможность внезапной атаки.
Скопировать
Get back there.
Go back, ducks.
- They're in the pond.
Вернитесь назад.
Назад, утки.
- Они в пруду.
Скопировать
- Head 'em off!
Back, you ducks!
Get back, ducks.
- Выводи их!
Назад, утки!
Вернитесь, утки.
Скопировать
Back, you ducks!
Get back, ducks.
Get them out of the water.
Назад, утки!
Вернитесь, утки.
Выведи их из воды.
Скопировать
I'd fill my yard with chicks and turkeys and geese
And ducks for the town to see and hear
Squawking just as noisily as they can
Пустил во двор Цыплят и гусят и утят бы я
На зависть всему городку
Чтобы во всей округе слыхали их
Скопировать
We have 1000 forints in the bank and we're on the lookout for a little cottage in the suburbs
where we can have a little garden and you can raise ducks and geese.
You, you, you!
На счету в Будайском банке мы имеем тысячу форинтов, и уже давно собираемся купить домик в Пяштсентлоринце.
Там у нас будет небольшой садик, где вы будете разводить уток и гусей.
Ах, ты!
Скопировать
He is so independent.
He will walk miles to get me wild ducks' eggs.
The other day he set nets...
Он такой независимый.
Готов пройти мили, чтоб принести мне яйца диких уток.
А как-то он поставил сеть...
Скопировать
There aren't any donkeys here.
All right, we'd better try quacking like the ducks. I'll show you.
That's how the drake calls to the duck.
Ослы здесь не водятся.
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
Так селезень утицу подзывает.
Скопировать
My second in command during the course of this operation is now officially Junior Sergeant Ossyanina.
Don't forget about the ducks.
Left turn, forward march!
Моим заместителем на все время операции назначаю младшего сержанта Осянину.
Про уток не забудьте.
Налево! Шагом марш!
Скопировать
All NCOs report to me immediately!
You know what to do with the lame ducks? Yes, sir.
Chocks away.
Все сержанты, доложите мне обстановку!
- Знаешь что делать с повреждёнными самолётами?
От винта!
Скопировать
You must.
We're sitting ducks if we stay here.
Get to the lodge.
Вы должны.
Мы станем легкой добычей, если останемся здесь.
Идите в коттедж.
Скопировать
Number five.
For ducks.
If you lie quietly - I'll let you go.
Пятёрка.
На уток.
Будешь тихо лежать - отпущу.
Скопировать
Tuvok, give them a phaser sweep with the forward array.
Don't destroy any of them, just let them know we're not going to sit here like ducks.
Aye, Captain.
Тувок, дайте по ним залп из передней фазерной батареи.
Не уничтожайте их, просто покажите, что мы тут не будем сидеть как утки.
Есть, капитан.
Скопировать
Lambs are scarier.
Or the movie would have been called Silence of the Ducks.
Okay, who ordered what?
Ну, ягнята страшнее.
Иначе фильм бы назвали: "Молчание уток".
Так, кто что заказывал?
Скопировать
Anyway, I couldn't get the box open.
My aunt's been to Florida - all she saw was some Finns and Donald Ducks.
They must know I took it.
Впрочем, я все равно не могла открыть кассу.
Моя тетя ездила во Флориду - и все, что она там видела - это финны и Дональды Даки.
Они теперь знают, что это я взяла.
Скопировать
Sir, with the greatest possible respect, might I suggest sentries on the high ground?
At the moment we're nothing more than a flock of sitting ducks.
- Ah, a military expert.
Сэр, со всем возможным уважением я могу попросить о часовых на вершине?
В данный момент мы как беспомощные котята.
- А, военный эксперт!
Скопировать
And I sing her the duck song, right, honey?
itte ducks, big ducks Lots of swinging ducks
You have a lovely voice.
И я пою ей песню утят, правда, милая?
Ути утки, большие утки, Много плавающих уток.
У вас прекрасный голос.
Скопировать
By George, I think he's got it!
The key to your cure, ducks.
The missing bloody link.
Подписано Джорджем. Думаю, он справился!
Ключ к твоему лечению, дорогая.
Потерянная кровавая связь.
Скопировать
She is?
If we try to sail at low tide and ran aground, we'd be sitting ducks for Captain Cutless' men.
I don't know about you, but I don't want to be skinned alive and thrown to the sharks, right girls?
Правда?
Конечно, если мы поднимем парус во время отлива и сядем на мель, мы будем легкой добычей для людей Капитана Крюка.
Не знаю как вы, но я не хочу, чтобы с меня заживо содрали кожу и бросили на съедение акулам, так, девочки?
Скопировать
Well, big day.
Wanted to line up a few ducks before kickoff.
Any thoughts, last minute refinements, variations, anything?
Сегодня великий день.
Решил еще раз обсудить до встречи.
Появились какие-нибудь мысли, идеи, сомнения?
Скопировать
The engines are out.
We're sitting ducks here. Engine room.
Follow me!
Двигатели отказали.
Кто-то проник в моторную.
За мной!
Скопировать
Take cover!
Colonel, we're sitting ducks here!
Kawalsky...
В укрытие !
Полковник, мы здесь живые мишени !
Ковальски...
Скопировать
What explains this?
people in your position, would prefer that they move, instead of sitting in the same place for weeks as ducks
Thank you, Amanda.
- Что тебе понятно?
Мне просто кажется, что люди в твоем положении, похитители, как правило, предпочитают передвигаться с места на место, а не сидеть на одном месте неделями или... ну, как простая добыча. Легкая добыча, Элейн.
Легкая добыча. Спасибо, Аманда.
Скопировать
Our internal numbers show support for this is incredibly soft.
If the President stays this course his numbers will be going south like ducks in winter.
This is nuts!
Наши опросы показали, что ему мало кто доверяет.
И если президент пойдёт этим путём его рейтинг резко упадёт.
Что за ерунда!
Скопировать
First call.
- Go, Ducks!
- Go, Steve!
Первый звонок.
— Вперёд, Утки!
— Вперёд, Стив!
Скопировать
- Go, Steve!
Come on, Ducks!
You're not running the relay?
— Вперёд, Стив!
Давай, Утки!
Ты не бежишь эстафету?
Скопировать
We got trouble here. - Let's go.
You take the ducks.
I'll take the goat.
Док, у нас тут проблема.
-Пошли!
Нет, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ducks (дакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ducks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
