Перевод "vermin" на русский
Произношение vermin (вормин) :
vˈɜːmɪn
вормин транскрипция – 30 результатов перевода
Fine.
Just remember, information, like crumbs, always trickles down to the vermin on the floor.
4:00?
Давай.
Но запомни — информация всегда... просачивается по крупицам до самого низа.
Четыре часа?
Скопировать
I used to have the same problem when I was raising showrats.
You don't mean the nasty, plague-propagating vermin, do you?
No, I mean purebred rats, as in Siamese or Himalayan or husky.
Я тоже с этим мучилась, когда выращивала крыс.
Ты ведь не о мерзких, распространяющих заразу грызунах?
Нет! О чистопородных крысах: сиамских там гималайских, хаски...
Скопировать
Why do you need Japanese steel?
I have vermin to kill.
You must have big rats, you need Hattori Hanzo's steel.
Зачем тебе самурайский меч?
Нужно кое-кого убить.
У тебя наверное большие крысы раз тебе нужен меч Хаттори Ханзо.
Скопировать
Why should I help you?
Because my vermin is a former student of yours.
And considering the student, I'd say you have a rather large obligation.
Почему я должен помогать тебе?
Потому что мой враг - твой бывший ученик.
И учитывая, что он сделал ты не просто должен, а очень обязан.
Скопировать
- What work?
- Work that'll put an end to your kind of vermin.
- There wasn't a book so Clarke never saw one.
- Какой работе?
- Работе, которая положит конец... - ...хищникам, вроде вас.
- Не было никакой книги, - ...и Кларк не видел ее.
Скопировать
We see how his filth and his greed have staggered the heart of this great country.
We must crush this vermin!
We must wipe this plague from our nation!
Мы видим, как их грязь и их жадность поразили страну в самое сердце.
Мы должны уничтожить паразитов!
Мы должны стереть эту проказу нашей нации.
Скопировать
If a dog doesn't have an owner, he'll start roaming about.
He'll have vermin, and so will the children. That's bad for society.
So the authoroties say:
Если у собаки нет хозяина, она становится бродячей.
Бродячие собаки, как и беспризорные дети угроза для общества.
Вот власти и приказали:
Скопировать
If your home is bug infested filled with spiders, flies or gnats
All our sprays are safety tested we kill vermin, not your cats
Hey. How's the jingle coming?
Если насекомые одолевают дом и кров,
Спрей-инсектицид убьёт их всех, но пощадит котов. (текст ложится на музыку. можно петь)
АЛАН Привет.
Скопировать
Now go. Go.
Get off me, you vermin from hell!
What are you complaining about?
Иди, иди-иди.
Отцепись от меня, адское отродье!
Что тебе не нравится?
Скопировать
The cockle is hissing.
Cursed vermin!
Well?
Шипит еще, куколь.
Нечисть окаянная!
Ну?
Скопировать
Take care of your eyes.
If there's vermin, wash yourself and change your clothes.
They only have bedbugs.
Ты глаза-то береги.
Если есть паразиты, то лучше вымойся и смени одежду.
У них там только клопы.
Скопировать
Oh, what are you talking about?
One more piece of vermin to be stamped out.
What are you going to do?
О чем Вы говорите?
Еще одна часть паразитов, которых надо искоренять.
Что Вы собираетесь сделать?
Скопировать
Horrible city...
Horrible vermin everywhere.
The reek of the mud, stirred by the fans...
Кошмарный город...
Повсюду паразиты.
Сильный запах тины, разносимый вентиляторами...
Скопировать
- Wait...
I saw you, black vermin, lurking there.
You, God's servants, need to know everything.
- Погоди...
Гляжу, вроде как гад черный таится.
Все-то этим Божьим угодникам знать надо.
Скопировать
But they don't care.
What with myxomatosis, the ferrets... the vermin and Jose and Paco's shots...
Just a little extra heat...
Но им уже всё равно.
Им что миксоматоз, что хорьки... что паразиты и выстрелы Хосе и Пако...
Теперь вот немного пожарче...
Скопировать
No chickens for six months, master!
Because of this terrible famine, vermin have multiplied.
Against vermin... Cicéron!
Уже полгода, господин, не было ни одной курицы!
Другая большая беда - из-за этого ужасного голода размножились паразиты!
От паразитов - "Сисерон"!
Скопировать
At sea, you can sleep wherever you are.
At the beach, in a boat, but here, with such a bunch of vermin... I bet there are even wild beasts.
And if we sleep on the way, I'll tell you how our day will dawn!
В море можно спать сколько угодно.
И на пляжи и на лодке... но здесь, где столько насекомых, выглядит очень жестоко, выносливо.
И если спишь на дороге, тогда, как вы говорите - "начинает показывать".?
Скопировать
Another big problem. Because of this terrible famine, vermin have multiplied.
Against vermin... Cicéron!
No chickens or anything.
Другая большая беда - из-за этого ужасного голода размножились паразиты!
От паразитов - "Сисерон"!
Ни кур, ничего!
Скопировать
This is a definite breakthrough for our security forces... and, as I would say, this is a comparatively stable situation here in this state.
But let me add that we intend to rid the whole country of these vermin.
It's dark in here.
Для наших служб безопасности это, безусловно, прорыв, в нашем штате установилась относительно стабильная обстановка.
Но позвольте добавить, что мы собираемся освободить всю страну, от этой заразы, и будем действовать беспощадно.
Да тут темно.
Скопировать
The Fuhrer knows best!
The Fuhrer didn't lose his father... in the war against those vermin.
You hit me... to defend the Jews!
Фюрер знает лучше!
Фюрер не потерял отца... в войне против этих паразитов.
Ты ударил меня... защищая этих Евреев!
Скопировать
A vampire bat must consume ten times its own weight in blood each day, or its own blood cells will die.
Cute little vermin.
Blood, and diseases of the blood such as syphilis concern us here.
Летучая мышь-вампир потребляет в десять раз больше крови в день, чем находится в ней самой.
Симпатичная малышка.
Нас интересует кровь и заболевания крови такие, как сифилис.
Скопировать
- How they enjoy being hunted.
- But foxes are vermin, Mr Wooster.
Nasty, cunning creatures.
Да. Им нравится, когда за ними охотятся.
Но лисы же хитрые и неприятные, хищные создания.
Такие же как кошки.
Скопировать
A stupendous blunder.
Stupendous chaos amongst the knights massacred by the ambushing vermin and their arrows.
Gold-hungry, we thought only of ransom, attacking out of greed and vanity.
О замечательной глупости.
О замечательной неразберихе среди всего рыцарства из-за паразитов в засаде, выпустивших целую тучу стрел.
Мы все жаждали золота, думали только о выкупе. Нападали из жадности и тщеславия.
Скопировать
I'm sick of waiting for trains.
Vermin, sit down and shut up.
Okay, okay.
Не перевариваю ждать поезда.
Вермин, сядь и помолчи.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Die!
You rot in hell, you filthy vermin!
It's good to see you're not bitter after all these years.
Подохни!
Чтоб ты сгнил в аду, мерзкий паразит!
Приятно видеть что ты не озлобилась за все эти годы.
Скопировать
I thought I told you to spray this house!
The place is infested with vermin.
I'll get on it straight away, Mum.
Мне казалось, я просила тебя весь дом опрыскать!
А это место кишит паразитами!
Я прямо сейчас этим займусь, мама!
Скопировать
TRAP
Vermin
I'd like to ask you something.
ЛОВУШКА
ЖИВОТНЫЕ-ВРЕДИТЕЛИ
Я хотел бы кое-что у вас спросить...
Скопировать
Well, I don't agree, and I want my wife back.
Well, one of the Pawnee located a band of the vermin camped down the river.
We ride in the morning!
Я не согласен, я хочу вернуть свою жену.
Ну, одна из шаек пони обнаружила... Лагерь вниз по реке.
Мы выступаем утром!
Скопировать
When he's through with you I'll start.
You vermin.
Sex maniac.
Вот увидишь! Ты паразит!
Я переламаю тебе кости!
Сексуальный маньяк!
Скопировать
A compound containing arsenious acids.
It's used to destroy vermin.
It's commonly named "rat poison".
Жидкое вещество довольно сложного состава,..
...которое используется как пестицид.
В обиходе яд называют крысиным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vermin (вормин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vermin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вормин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение