Перевод "вредитель" на английский
Произношение вредитель
вредитель – 30 результатов перевода
- На самом деле, ты никогда не уйдёшь отсюда, Трэвис!
Потому что, когда я президентом, я не могу иметь дел с вредителями как ты, постоянно пытающимися проповедовать
Ты идеалистический дурак!
Then go ahead and die there, I'm leaving with my baby! Actually, you're never leaving here either, Travis!
Damn you! Why? !
Because when I'm President, I can't have pests like you constantly trying to preach that the world is alive! You're an idealistic fool!
Скопировать
О, спасибо, Пол.
Вредитель.
Ну вот, видите?
Oh, thanks, Paul.
Saboteur.
Well, you see?
Скопировать
Как же нам с этим справиться?
Вот вредитель - кот мельника.
Такой надоедливый.
How are we supposed to work it out?
It's that pest of a miller's cat.
He's a real nuisance.
Скопировать
Жаль прерывать.
Я не вредитель но я просто хотел разработать небольшую стратегию, амиго.
- .. Извини?
Uh, sorry to interrupt.
Not to be a pest... but I just wanted to go over a little stratego, amigo.
- Sorry?
Скопировать
Как ты узнал, что сделает крыса?
Джанк знает этих вредителей.
Да.
How the hell you know what the rat gonna do?
Junk do know his varmints.
Yeah.
Скопировать
Всё как полагается, мистер Шмидт.
Какие-нибудь грызуны или вредители на территории?
Только в человеческом облике, мистер Шмидт.
ALL UP TO CODE, MR. SCHMIDT.
ANY RODENTS OR PESTS ON THE PREMISES?
ONLY THE HUMAN KIND, MR. SCHMIDT.
Скопировать
Вы объявили войну киберлюдям.
Это не война, а отстрел вредителей!
Киберлюдей - пять миллионов.
You have declared war upon the Cybermen.
This is not war. This is pest control.
We have five million Cybermen.
Скопировать
Диш сказал вам.
Вы, ковбои хуже вредителей. Даже ваши щенки.
-Отдай мне этого коня!
Dish told you that.
You cowboys are pests.
Now give me that horse!
Скопировать
- Тедди дезинсектор.
"Борьба с вредителями Мерсона".
Я специализируюсь на мышах и мокрицах.
- Teddy's an exterminator.
- Right. Merson Pest Control.
My speciality are mice and silverfish.
Скопировать
Откуда, чёрт возьми, она взялась?
Кто-нибудь избавится от этого энергетического вредителя?
Она портит мои приборы!
Now where the hell did he come from?
Will somebody get rid of that energized pest?
He's fouling my instruments!
Скопировать
А мы действительно сели в лужу...
А вот этот маленький вредитель 51-й превосходно выпутается из этого.
Мы озаглавим это "Проект Зефир" и подключим к нему лучшие умы Марса.
We're in deep.
And that son of a bitch 51 will get off easy. I'm not so sure.
Yes, it's called project "Zephyr", conceived by the best brains from Mars.
Скопировать
Народное добро, нефтяные ископаемые, золото.
Вредитель!
Диверсант!
Let them flood it all to hell and end all our suffering.
What are you doing?
So you're here, godson!
Скопировать
ЛОВУШКА
ЖИВОТНЫЕ-ВРЕДИТЕЛИ
Я хотел бы кое-что у вас спросить...
TRAP
Vermin
I'd like to ask you something.
Скопировать
Франц Кавиккья со своими головорезами выдвигается на позицию и отключает высокое напряжение на подстанции номер 2.
Это нужно, чтобы оторвать электронных вредителей от телекоммуникаций, их основного источника силы.
На все про все минута и 50 секунд. Сколько у нас времени?
..under the command of Cavicchia, already in position,.. ..will detach the high tension cable of Station No.2..
..to allow the saboteurs to cut the telephone lines.. ..and thus isolate the capital. Estimated time: 1'50".
- What time is it?
Скопировать
К тому времени, с нами будет покончено.
Правительство уже давно должно было взорвать этих вредителей.
- И объявить еще одну войну?
By that time, we'll be finished.
The Government should have blown the blighters out of space years ago.
-And have another war?
Скопировать
У Хана нет никакого мотива.
Это вещество использовалось для борьбы с вредителями со времен войны.
Она узнала, что у мужа практически не было дохода
Hana has no motive.
The stuff was used for the kitchen garden during the war.
It was learned he'd had no income recently
Скопировать
Обращайтесь в полицию, если заметите... змей или звоните на горячую линию...
Контроля по борьбе со змеями и вредителями.
Чёрт возьми, ты напугал меня!
And report to the police when they spot... the snakes or call the hotline of the...
Snakes Pest control Unit
Jeez, you scared the hell out of me!
Скопировать
Извините джентльмены, но вы должны это видеть.
Посмотрите на методы и мотивы самого нового вредителя на Манхэттене.
Годзилла.
Excuse me, gentlemen, but I think we should see this.
Look at the methods and motivations of Manhattan's newest unwanted pest.
Godzilla.
Скопировать
Прямо нашествие вредителей.
Точно, я заметил, вредителей здесь полно.
Куда не посмотришь, всюду недоразвитые твари низкие и тупые паразиты абсолютно убежденные в собственном превосходстве проводящие в суете свою короткую бессмысленную жизнь.
You got a hell of an infestation.
You know, I've noticed an infestation here.
Everywhere I look, nothing but undeveloped, unevolved barely conscious pond scum totally convinced of their own superiority as they scurry about their short pointless lives.
Скопировать
Я хочу покоя.
Пошли, ты, вредитель.
Выше!
I want peace.
Let's go, you irritant.
Higher!
Скопировать
Брось снова, и я живого места на тебе не оставлю.
Вредитель!
Погоди, доберусь я до тебя!
Throw that again and I'll beat you black and blue!
Goddamn pest!
Wait'll I get hold of you!
Скопировать
Затопить все к чертовой матери и никаких забот.
Застрелю, как вредителя!
Пусти ты, пусти, мать твою...
Well, that's that. Stop it! You know a lot of people in Moscow.
Then, God's will be done!
It's better that way.
Скопировать
От вас двоих у меня только неприятности!
Парочка вредителей, вот вы кто!
От вас никакого толку во время налётов.
! You two are nothing but trouble for me!
A couple of pests, that's what you are!
You're no help at all during the raids.
Скопировать
Не могли бы вы быть потише ?
- Вредители.
- Извиняюсь, но это, блин, всего-лишь реклама.
Could you be quiet, please?
HENRY:
Oh, sorry. It's only bloody adverts.
Скопировать
К счастью, американцы и русские убили этих фашистов и их проклятых жен.
Но они оставили нацистских вредителей в этой стране.
Все, кто сочувствовал им должны быть публично изнасилованы и оскоплены.
Fortunately the Americans and the Russians killed those Nazis and their fucking wives.
But they left the Nazi pest still around in this country.
All those who sympathized should've been publicly raped and castrated. Let them suffer.
Скопировать
С тех пор, как он унаследовал ее деньги, ему на все наплевать!
Он стал настоящим вредителем.
Она заразила его мечтой об авиации.
Ever since he inherited her money,he doesn't give a damn!
He's become a real pest.
She's the one who put the idea of aviation in his head.
Скопировать
Да, как насчет горностаев?
- Мне жаль, но горностаи - вредители.
- По-вашему, но не в глазах горностаев.
The Christian faith is a very muscular thing, heloise.
It isn't damaged by ridicule.
It's much stronger than-- Temptation...
Скопировать
Я съем ещё немного, если ты не против, Сисси.
Тогда зачем господу было создавать вредителей?
Они погружаются в вечные муки только за то, что следуют своей природе.
Than what? What is it stronger than? What about stotes?
Yes, what about stotes? I'm sorry to say that stotes are vermin.
In your eyes. Not in the eyes of other stotes. In the eyes of god.
Скопировать
Кто ты?
Я - вредитель.
Я разработал внешний каркас.
Who are you?
I'm the poison.
I designed the outer shell.
Скопировать
Паразиты?
Прямо нашествие вредителей.
Точно, я заметил, вредителей здесь полно.
Pest?
You got a hell of an infestation.
You know, I've noticed an infestation here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Вредитель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вредитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение