Перевод "потомки" на английский

Русский
English
0 / 30
потомкиprogeny offspring descendant
Произношение потомки

потомки – 30 результатов перевода

Похожую группу людей можно встретить в Лондоне, Роттердаме, Париже, Стокгольме и других городах.
Хиппи... являются потомками битников.
Они танцуют, поют, имеют длинные волосы и носят странную одежду.
A group of people like those found in London, Paris...
Hippies are descendants of the Beatniks.
They dance, sing, have long hair and wear strange clothes.
Скопировать
Как вам это нравится, Чехов?
Сперва мы идем к Вулкану, потом к Альтаиру.
Потом снова идем к Вулкану, а теперь опять к Альтаиру.
How do you figure it, Chekov?
First we're going to Vulcan. Then we're going to Altair.
Then we're headed to Vulcan again. Now we're headed back to Altair.
Скопировать
Лица её мне не было видно, потому что она стояла спиной к свету.
Потом к ней подошел мужчина...
Его лица я тоже не видел.
Her face I could not see, Because she had her back to the light.
Then she was approached by a man.
His face I have not seen.
Скопировать
Действительно ли тут они стояли иль мы с тобой объелись белены?
Твои потомки будут королями .
Ты будешь сам при жизни королем .
Were such things here as we do speak about? Or have we eaten of the insane root that takes reason prisoner?
Your children shall be kings.
You shall be king. And Thane of Cawdor. Went it not so?
Скопировать
К Кальтенбруннеру.
И я не знаю, куда они отправятся потом, к Борману или ко мне.
А вы знаете, что сделает Борман, как только получит материал подобного рода.
To Kaltenbrunner.
And I don't know whether these materials will go to Bormann or to me.
And you know what Bormann will do as soon as he gets such kind of documents.
Скопировать
Видишь, какой расклад?
Не приходи потом ко мне и не реви.
Босс.
You see how well he lied, don't you?
Think it over.
Listen, Boss.
Скопировать
В очень хорошей квартире, с кожаной мебелью.
А потом ко мне пришли копы. Упрятали меня за решётку.
Стали спрашивать меня про парня, которого я должна была встречать за год до этого!
This very nice apartment, leather furniture.
And then the cops dropped on me.
They caged me. Started asking me about a guy that I'm supposed to have seen a year before that!
Скопировать
Царь радушно принял Фрикса, а потом принес Зевсу в жертву Золотое руно.
Потомки Эола делали все, чтобы вернуть Золотое руно.
Потомки Эола очень хотели его вернуть, но у них ничего не вышло.
Eta welcomed Frisso and to give thanks to Zeus, sacrificed the golden ram.
Eolo's descendants wanted to get the fleece back, because it brought the king luck.
It guaranteed an everlasting reign... and everything would remain the same. They tried everything to get it back, but they didn't succeed.
Скопировать
Они создают для тебя иллюзии, наблюдают за твоей реакцией, чувствуют твои эмоции.
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики
Это значит, что у них должно быть больше одного животного.
They create an illusion for you, they watch you react, feel your emotions.
They have a whole collection of specimens, descendants of life brought back long ago from all over this part of the galaxy.
Which means they had to have more than one of each animal.
Скопировать
Что случится со мной - не так важно.
Или ты for that matter, или один из нас... но путешествие и конечная высадка наших потомков на планете
Запомни это.
What happens to me is not so important.
Or you, for that matter, or any one of us. But the voyage, and the eventual landing of our descendents on the planet Refusis, that is! That's the only thing that's important.
-Remember that.
Скопировать
Сначала Тормолен, скрытые черты характера которого выходят наружу.
Затем Райли, который воображает себя потомком ирландских королей.
И теперь Сулу, который в душе фехтовальщик из вашего 18-го века.
First Tormolen, hidden personality traits being forced to the surface.
Then Riley, who fancies himself a descendant of Irish kings.
And now Sulu, who is at heart a swashbuckler out of your 18th century.
Скопировать
Элоим, чувствуя приближение смерти, произнёс страшное заклятие.
"В один прекрасный день я вернусь, чтобы отомстить за себя твоим потомкам."
"Я вернусь за последней женщиной по твоей линии и заберу её к себе в могилу..." "Жить вечно в Аду."
Eloim, feeling death approaching, pronounced a terrible curse.
"Damned are you and your kin, one day I will come back to avenge myself on your descendants.
I will come back for the last women of your line and take her back to my tomb with me, to reside forevermore in hell."
Скопировать
Мой дядя был экспертом в оккультных науках, и он рассказал нам об Элоиме... Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта... Нашим предком, который воспользовался мечом друидов.
Истребить всех потомков Пьетрасанта.
И это всё...
My uncle was an expert in occult sciences and he told us about Eloim, the sorcerous creator of the Panther sect who was killed by Hector Pietrasanta, an ancestor of ours, using the sword of the druids.
Before he died Eloim swore to come back and exterminate all of Pietrasanta's descendants.
And that's everything...
Скопировать
Теперь вы можете пр... продолжить строительство вашей статуи и когда оно будет закончено, я уверен, что статуя будет выглядеть очень красиво.
Да, наши потомки будут знать ее значение, когда закончат строительство.
В течении семисот лет.
Now you can continue with the building of your statue, and when it's finished, I'm sure it's going to look very beautiful.
Yes, our descendents will know its meaning when they put the finishing touches to it.
-In 700 years' time.
Скопировать
...даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
И так, греки перешли от племен к конфедерации, а потом - к военной демократии.
Чтобы понять эту эволюцию, нужно четко представлять ее исходную точку.
Even though the patrician nobility had gained some ground even if the administrators were slowly gaining privileges that did not change the fundamental constitutional character
The Greeks passed from tribe, to confederation, to military democracy
To understand this evolution one must understand its origin
Скопировать
Никогда не продам.
Да и потом, кому?
Я никого не знаю.
I never sell.
Besides, to who?
I know nobody.
Скопировать
У меня есть идея...
Для потомков. Хорошая идея.
Сфотографируемся.
They really fine you for that, if they catch you.
- Rhoda, what did you feed him?
- Low-fat prune yogurt.
Скопировать
Ладно.
Агенты - мужчина и женщина, потомки людей, взятых с Земли около 6000 лет назад.
Они - результат многих поколений подготовки к этой миссии.
All right.
Agents are male and female, descendants of human ancestors taken from Earth approximately 6000 years ago.
They're the product of generations of training for this mission.
Скопировать
Вы дважды уже назвали нас "детьми".
Потому что, возможно, вы - наши потомки, капитан Кирк.
Шесть тысяч веков назад наши корабли колонизировали галактику, как и вы теперь начали исследовать ее просторы.
That's twice you've referred to us as "my children."
Because it is possible you are our descendants, Captain Kirk.
Six thousand centuries ago our vessels were colonizing this galaxy just as your own starships have now begun to explore that vastness.
Скопировать
Потомки Эола делали все, чтобы вернуть Золотое руно. С ним они могли быть уверены, что все останется, как прежде.
Потомки Эола очень хотели его вернуть, но у них ничего не вышло.
Ты, мой мальчик, потомок Эола.
Eolo's descendants wanted to get the fleece back, because it brought the king luck.
It guaranteed an everlasting reign... and everything would remain the same. They tried everything to get it back, but they didn't succeed.
They didn't succeed.
Скопировать
...разбудили солдат, которые схватились за оружие и спасли от врагов Рим.
И вы своими глазами можете увидеть их потомков прямо за окном.
Спокойней.
Woke the soldiers who picked up their weapons and saved Rome.
And you can hear their descendants quacking right outside the window.
Careful, now.
Скопировать
- Что такое? - Просто смешно от твоих слов.
Потом к парикмахеру.
А потом, возможно, в кино.
That makes me Laugh!
Then the hairdresser.
Perhaps a cinema...
Скопировать
Чтобы использовать этот корабль, пришлось использовать наш облик.
Теперь ты и твои потомки застряли в нем на ближайшие 300 лет.
Глупец, эти тела - инструменты.
To use this ship, you have to use our form.
Now you're stuck with it, you and your descendants, for the next 300 years.
You fool, these bodies are tools.
Скопировать
Его брат тоже большая рыба. Это все, что я узнал от девчонки.
Потом к ней пришел ее дружок.
Это там.
His brother's a big shot, too, but the girl couldn't tell me about him.
I had to go. - Where is it?
- Over there.
Скопировать
В три минуты мы срубили больше голов артиллеристов чем там было ядер.
Потом к нам приехал наш доблестный принц Генри.
Кто тот человек, что сделал это? Я шагнул вперёд.
In three minutes we left as many Artillery men's heads as there were cannon balls.
Later we were visited by our noble Prince Henry.
"Who is the man who has done this?" I stepped forward.
Скопировать
что считаете лучшим. {\cHFFFFFF}Но я вас предупреждаю:
{\cHFFFFFF}Не приходите потом ко мне жаловаться.
{\cHFFFFFF}Сволочи!
By all means, do whatever you think best.
But I warn you, don't come whining to me later.
Bastards.
Скопировать
Повернись. Быстрее.
Никогда еще мужчина не погружался так глубоко в пропасть и не поднимался потом к Небу.
Кто есть совершенство в тот момент, когда самая сущность мужественности соединяется, соприкасается к корнем противоположного пола.
I cannot do it.
Never does a man fall into the deep abyss and then with equal violence is thrown up
towards he who is perfection, like that diaphanous instant in which the essence of his virility reaches and touches the root of the opposite sex.
Скопировать
Вот неожиданность!
Потомки дедушки Гоку и Веджиты бьются.
Даже я взволнована этим!
You betcha!
The descendents of Grandpa Goku and Vegeta-san are fighting.
Even I'm excited about this!
Скопировать
Он молод, у него впереди вся карьера.
Так что ему нет нужды делать великодушный жест на прощанье, дабы потомки вспоминали его с благодарностью
Его постоянно гложут сомнения, прежде всего касательно его католического наследия. Он - католик?
I've found one I strongly believe to be better.
He's young, which means he has a career before him rather than behind, he has yet to feel the hankering for magnanimous last gestures for the sake of posterity.
And he is monumentally insecure, particularly about his Catholic heritage.
Скопировать
Но я должен был выступать завтра вечером.
Да, но потом, кое-кто рассказал мне об этом небольшом инциденте на собрании в неполной средней школе.
А перед этим тебя прокатили из-за ящерицы.
But I was supposed to be on tomorrow night.
Yeah, but then, some people were telling me about that little flap out there at the junior high school assembly.
And before that, you were bumped by a lizard?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потомки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потомки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение