Перевод "transit" на русский

English
Русский
0 / 30
transitтранзит пересыльный
Произношение transit (трансит) :
tɹˈansɪt

трансит транскрипция – 30 результатов перевода

- Let me tell it.
It was last year during the transit strike.
- Hey.
- Позволь, я расскажу.
Тогда была эта забастовка работников метрополитена.
- Привет.
Скопировать
No-one could have saved your daughter.
The heart failed in transit.
I'm afraid it's one of those things.
Спасти Вашу дочь было невозможно.
По дороге у нее отказало сердце.
Мы были бессильны помочь.
Скопировать
Just a moment.
I heard a rumor those two German couriers were carrying letters of transit.
I've heard that rumor too.
Минутку!
Я слышал, у немецких курьеров были транзитные письма?
Я тоже это слышал!
Скопировать
You know how that impresses Germans.
Rick, have you got those letters of transit?
Louis, are you Pro-Vichy or Free French?
Знаешь, как это впечатляет немцев!
Рик, эти письма у тебя?
Луи, ты свободный француз или про-вишианец?
Скопировать
Since no one is to blame I demand no explanation. I ask only one thing.
You won't give me the letters of transit.
But I want my wife to be safe.
Поскольку винить некого, я не требую объяснений, я прошу только одного.
Мне вы не даете письма,
Но я хочу, чтобы моя жена была в безопасности.
Скопировать
Because, one, you bet 10,000 francs he'd escape.
Two, you've got the letters of transit.
Don't bother to deny it.
Во-первых, ты поставил 10000 франков.
Во-вторых, у тебя транзитные письма.
И не пытайся отрицать.
Скопировать
This is Captain Renault speaking.
There'll be two letters of transit for the Lisbon plane.
There's to be no trouble about them.
Говорит капитан Рено.
На самолете в Лиссабон будут два транзитных письма.
С ними нет проблем!
Скопировать
You said you knew about Ilsa and me. You didn't know she was at my place last night when you were.
She came there for the letters of transit.
Yes.
Вы сказали, что знали об Ильзе и мне, но вы не знали, она была у меня вчера, в то же время, что и вы.
Она пришла за письмами. Правда, Ильза?
Да.
Скопировать
Was it Laszlo, or were there others in between or aren't you the kind that tells?
I strongly suspect that Ugarte left the letters of transit with Mr. Blaine.
I would suggest you search the café immediately.
Ради Ласло или были еще и другие в промежутке? Да разве ты расскажешь?
Я подозреваю, что Угарте оставил транзитные письма у мистера Блейна.
Предлагаю обыскать кафе немедленно и тщательно.
Скопировать
We're back in Paris.
Your visit isn't connected by any chance with the letters of transit?
Seems as long as I have those letters I'll never be lonely.
Мы снова в Париже?
Твой неожиданный визит случайно не связан с транзитными письмами?
Я никогда не буду одинок, пока они у меня!
Скопировать
Why, I do not know. Because it cannot possibly profit me.
Have you heard about Ugarte and the letters of transit?
Yes, something.
Не знаю, почему, никакой выгоды я не получу.
Вы слышали о транзитных письмах?
Да, кое-что!
Скопировать
You didn't come here to tell me this.
You have the letters of transit. You can fill in your name and hers and leave anytime you please.
Why are you still interested in what happens to Laszlo? I'm not.
Ты пришел сюда не для того, чтобы это мне сказать.
У тебя есть письма, ты поставишь туда ваши имена и уедешь в любое время, какое выберешь.
Почему ты все-таки беспокоишься о том, что случится с Ласло?
Скопировать
- I could be induced to arrange a passage.
- My letter of transit?
I could use a trip.
Организовать проезд!
Транзитное письмо для меня?
Это было бы неплохо.
Скопировать
Something that even you have never seen.
Letters of transit signed by General de Gaulle.
Cannot be rescinded. Not even questioned.
То, чего даже ты никогда не видел.
Транзитное письмо, подписанное самим генералом Де Голем.
Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению.
Скопировать
All right.
Money's in transit.
Sit tight.
Хорошо.
Деньги в пути.
Ждем.
Скопировать
-Any word on our special delivery?
-ln transit.
Okay, why do I not smell eggs Florentine?
-Что-нибудь слышно о нашей специальной поставке?
-В пути.
Хорошо, почему я не чувствую запах флорентинской яичницы?
Скопировать
Too bad you won't be able to enjoy the results your efforts... because you will die, Yei Lin.
Life is but a transit, Doctor.
You know that.
Жаль, что ты не сможешь наслаждаться результатами своих усилий... Потому что ты умрёшь, Ей Лин.
Жизнь всего лишь транзит, доктор.
И ты знаешь это...
Скопировать
In outline, this is a smash and grab. It is a straightforward extraction.
The hostage will be in transit.
One team will assault the vehicle.
Если говорить кратко, наносим удар и забираем девушку.
Она будет находиться в машине.
Одна группа захватывает машину.
Скопировать
Yes.
This one got damaged in transit, I'm afraid.
Wow, that's pretty bad, isn't it?
Да.
Боюсь, оно пострадало при перевозке.
Довольно сильно, не так ли?
Скопировать
No one is required to see Santa. Ladies and gentlemen, you do not have to hold hands...
...but please remain in your columns while we are in transit.
- Look, you have to come with us.
Никого нельзя заставлять видеться с Санта Клаусом леди и джентльмены, возьмитесь за руки и держитесь ровными колоннами
Мы отправляемся на грандиозное мероприятие
Ты должен идти с нами она права. Рождество
Скопировать
Send it right away.
The Inquirer's campaign against the Public Transit Company.
Do you know anything we can use against them?
- Мне тоже нравится.
Поговорим о том, что твоя газета затеяла против "Паблик Транзит".
Что мы можем использовать против них?
Скопировать
Charles, I think I should remind you of a fact you have forgotten.
You're one of the largest stockholders in the Public Transit Company.
The trouble is, you don't realize you're talking to two people.
- Напомню тебе о том, что ты забыл.
-Да? Ты один из самых крупных акционеров этой компании.
Это два разных человека.
Скопировать
The many immigrants arriving in the country need us, and there is no doubt that we will do our best for them.
For this reason, I suggest we adopt the transit camp.
That means the transit camp.
Много репатриантов приезжают к нам из месяца в месяц, и я не сомневаюсь, что мы придем к ним на помощь.
Поэтому, товарищи, предлагаю взять шефство над лагерем.
Лагерем.
Скопировать
Again the kibbutz has shown its ideological maturity.
Who is prepared to be the counselor for our adopted transit camp?
There are two.
Кибуц в очередной раз доказал свою идейную зрелость.
Кто хочет быть шефом в нашем лагере?
Двое, товарищи.
Скопировать
Housing?
-T ransit camp?
-Let's go.
Жилье?
Лагерь?
- Идем.
Скопировать
Get in.
-T o the transit camp.
Hallo.
Садитесь.
- В лагерь.
Здравствуйте.
Скопировать
You know, that fat driver's right when he says that you always get what you don't want, he says.
If I wanted to stay in the transit camp to live, then they'd probably want me to go and live in the housing
Do you hear?
Этот толстяк-водитель прав. Он сказал: "Мы всегда получаем то, чего не хотим".
Если бы я захотел остаться в лагере, тогда они точно захотели бы переселить меня... в нормальное жилье.
Жилье!
Скопировать
You get what you don't want.
We want the T ransit Camp.
No Housing Project. We want the T ransit Camp.
Ты понимаешь? Мы всегда получаем то, чего не хотим.
Не хотим жилья, хотим лагерь!
Не хотим жилья, хотим лагерь!
Скопировать
-Houses garbage.
T ransit camp!
-T ransit camp!
- Жилье - дерьмо!
Лагерь! - Лагерь!
- Лагерь!
Скопировать
You play backgammon? -Sure.
Six years in a transit camp.
Mordechai!
Г-н Гольдштайн играет в нарды?
-Конечно. Я шесть лет в лагере.
Мордехай!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transit (трансит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение