Перевод "trash-talk" на русский
Произношение trash-talk (трашток) :
tɹˈaʃtˈɔːk
трашток транскрипция – 30 результатов перевода
What's the matter with you?
where's the trash talk,charles barkley?
She knows I'm the best.
Что с тобой?
Где твои хвастливые высказывания, Чарльз Бэркли?
Она знает, что я - лучшая.
Скопировать
You want to meet me at joe's tonight?
We can trash-talk him.
I can'T.I have this other thing.
Встретимся сегодня у Джо?
Посплетничаем о нем.
Я не могу. У меня другое дело.
Скопировать
Radio in the truck...
All I heard was trash talk.
Same as always.
Радио в кабине грузовика...
Там сейчас передают всякую чушь.
Как и всегда, в общем-то.
Скопировать
You're going downtown!
Seriously, guys, the trash talk is embarrassing.
Gunther, you brought candy.
А тебе конец концов.
Серьезно, парни. Ваша ругань просто позорная.
Гантер, ты принёс конфеты.
Скопировать
Curb thy foul stench, unholy minion.
You really need to work on your trash talk.
My tr...
Ограничь свой смрад, дьявольский приспешник.
Тебе надо ещё поработать над оскорбительными фразочками.
Мои тр....
Скопировать
Tammy!
I'm getting tired of your trash talk.
Can you close that curtain, please?
Тэмми!
Я устала от твоей ругани!
Задвиньте шторку, пожалуйста.
Скопировать
Oh, is that that dweeb in your class who posts all the crap about Mom on his page?
Yeah, yeah, it's just trash talk.
I shouldn't be bothered by it.
Тот сопляк в твоем классе, который пишет о маме на стене всякую чушь?
Это пустая болтовня.
Я не должен так волноваться об этом.
Скопировать
Said she does not want to be disturbed.
The epithets I hurled at Kent during battle, that was good... good trash talk?
Wasn't bad. But for some real practice, we're gonna have to take you to a hockey game.
Попросила её не беспокоить.
Эпитеты, которые я бросил в сторону Кента во время сражения, это было хорошо... хорошая словесная перепалка?
Но, чтобы попрактиковаться надо сводить тебя на хоккей.
Скопировать
Otherwise, we'd be able to pay the bills. First one to the top of that shooting star wins.
Your trash talk is needlessly complicated.
Is it?
А иначе мы бы могли оплачивать счета, помнишь?
Твоя пустая болтовня неоправданно замысловатая.
Правда?
Скопировать
You seem to love getting your ass kicked, sir.
Oh, trash talk.
Sad.
Похоже, Вам нравится, когда надирают вашу задницу, сэр.
Оу, пустой трёп.
Опечален.
Скопировать
These ladies have battled through a long, brutal season to get here, and you better believe they're gonna leave it all on the track in this bout.
Trash talk is over, it's Derby time.
Ladies, let's rock and roll!
Эти леди давно в бою, жесткий сезон был, чтобы сюда попасть и вам лучше поверить, что они выложатся по полной на площадке в этом бою.
Время болтовни вышло, теперь время роликов.
Дамы, дайте жару!
Скопировать
♪ too much can be an overdose
♪ all this trash talk make me itching' ♪
♪ oh, my, my, dear
*Слишком много тебя приведет к передозу*
*Вся эта ерунда вызывает у меня зуд*
*О, моя, моя дорогая*
Скопировать
They're totally different.
Trash talk is all hypothetical, like,
"Your mom is so fat, she could eat internet."
Это совершенно разные вещи.
Наезд это вроде предположения, типа:
твоя мамаша такая толстая, что могла бы сожрать интернет.
Скопировать
-They're pitching "forbidden music."
You know, political stuff against the regime and a little trash talk.
A couple interviews and were famous, right?
Собака ест собаку, чувак. Корабль тонет.
Если что-то пойдет не так, они избавятся от нас как от вредной привычки. - Мы всегда знали о риске.
- Да, но мы ведь не сможем вернуться. Знаю, мне придется оставить бабушку.
Скопировать
Leonard, I believe it is.
This is trash talk, and trash talk is a traditional component in all sporting events.
Kripke, your robot is inferior and it will be defeated by ours because ours exceeds yours in both design and execution.
Леонард, я полагаю, что придется.
Это словесная дуэль, а словесная дуэль - неотъемлемая часть всех спортивных соревнований.
Крипке, твой робот недоработанный и будет побежден нашим, потому что наш лучше твоего как в плане дизайна, так и в исполнении.
Скопировать
Come in up.
UH, Y-YOUR HONOR, I DON'T LIKE TO TRASH-TALK,
BUT MY PREDECESSOR WAS NOT AS THOROUGH AS HE COULD HAVE BEEN WHEN PRESENTING THIS CASE.
Выходите.
Мм, В-ваша Честь, я не люблю попросту говорить,
Но мой предшественник не столь полно раскрыл этот случай, как требовалось.
Скопировать
- Yeah you're going to need it.
Is that trash talk from Pam ?
I'm just saying Roy is very competitive, and he wants to take the wave runners to the lake this Saturday, so...
— О да, она тебе понадобится. Ого.
Спортивные наезды от Пэм?
Просто знай, что Рой очень любит выигрывать. И он хочет на выходных съездить на озеро на гидроциклах, так что...
Скопировать
Oh, yes.
In fact, I've prepared some trash talk for the occasion.
You bowl like your mama.
О, да.
Я даже заготовил несколько оскорблений по этому случаю.
Ты кидаешь шар как твоя мама.
Скопировать
Is that the best you can do?
'cause it's gonna take a little more Than some lame trash talk to get me out of my --
Gah!
Это всё, что ты можешь сделать?
так как мне понадобиться нечто большее чем какой-то невнятный разговор, чтобы вывести меня из ...
Ааа!
Скопировать
I envy you.
At first I thought all your family's trash-talk was just terrible.
But now I understand.
Я завидую тебе.
Сначала я думал, что все разговоры твоей семьи... просто ужасны.
Но теперь я понимаю.
Скопировать
Did you guys get a chance to look at anybody's work?
Can we trash talk for a little bit?
You know, I liked Casanova's at first. I don't know if I like it now.
у вас был шанс посмотреть на чью-нибудь работу?
нет можем мы немного поболтать?
знаете, мне сначала нравилс€ нар€д азановы но € не знаю, нравитс€ ли сейчас
Скопировать
I'm just...
I'm giving you friendly trash talk.
Now you say something rude about me or-or how fat my mama is.
Я... Я просто...
Я по дружески советую.
Теперь можешь сказать мне какую нибудь гадость. Ну,что я толстый,как моя мама...
Скопировать
get over here.
All right, don't get sucked into her trash talk.
That's what she wants.
- Энди, иди сюда.
Не обращай внимания на её подстрекания.
Она именно этого и хочет.
Скопировать
This is a chance for us to have a voice.
We can stop all the trash talk That's going on.
This can make a difference.
Это шанс для нас получить голос.
Мы можем остановить все эти бредовые разговоры которые идут повсюду.
Это может остановить их
Скопировать
Either of you girls got a quarter?
Honey, try to focus the trash talk on him.
- Monica, you call it.
А у вас, девочки?
Дорогая, прибереги оскорбления для него.
- Моника, твоё слово.
Скопировать
Cool Lester smooth.
That's not trash talk, darling, that's simple fact.
Marlo Stanfield may have a lot of heart and a lot of corners, but he's a babe in the woods when it comes to this right here.
Лэстер, крутой и ловкий.
Это не пустая болтовня, дорогая, я констатирую факт.
Марло Стэнфилд - отчаянный малый, и углов у него полно... но, судя по этим данным, он просто невинное дитя.
Скопировать
They've worked really hard to get here, Chris,and, you know,
I don't like to really "trash-talk," but, I don't think Denver has a chance.
Oho, well, I'm sure some of the Denver kids' parents would disagree with you and your team-
Они действительно поработали, чтобы оказаться здесь, Ты знаешь, Крис,
Я не люблю пустозвонные наезды, но, я не думаю, что у Денвера есть шанс.
О, ну, я уверен некоторые родители Денверских детей не согласились бы с вами и вашей командой...
Скопировать
Four!
What gives you the right to taint the game that I love... with trash talk and taunting?
What gives you the right to wear Richmond on your chests...
4!
Кто дал вам право оскорблять любимую мной игру... дегенеративными дразнилками?
Как вы смеете надевать майки с гербом Ричмонда,
Скопировать
You shouldn't let me trash-talk you.
You shouldn't let anyone trash-talk you, especially your mates.
It makes me so...fucking angry.
Ты не должна позволять мне говоритьтебе трэш.
Ты не должна позволять обращаться с тобой как с мусором, особенно друзьям.
Это делает меня злым
Скопировать
I'm just sick of her talking smack about me, you know?
Have you ever heard of the term "trash talk"?
Is that when you discuss trash?
Она уже достала говорить гадости про меня, понимаешь?
Ты слышал выражение "дрянной разговор"?
Это когда разговаривают о дряни? Это в спорте, когда один игрок оскорбляет другого, пытаясь вывести его из игры.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trash-talk (трашток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trash-talk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трашток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение