Перевод "trials" на русский
Произношение trials (трайолз) :
tɹˈaɪəlz
трайолз транскрипция – 30 результатов перевода
whatever.
Unlike meredith with her trials and petri dishes, and cristina,who has to practice talking like a human
I actually care abt patient care.
Ну и пофиг.
В отличие от Мередит с ее экспериментами и чашками Петри, и Кристины, которой нужно тренироваться говорить как люди...
Мне не безразлична забота о пациентах.
Скопировать
Let him kill every host he inhabited?
That is one of the hardest trials you will face, kal-El.
While your humanity is your greatest strength, It is also your greatest vulnerability.
Дать ему убить всех тех, в чьи тела он вселялся?
Это будет одним из самых тяжелых испытаний для тебя, Кал-Эл.
Хоть твоя доброта и является твоей самой большой силой она и твоя самая большая слабость.
Скопировать
You think your parents...?
You think they would've helped you overcome all these trials if ... they'd wanted to see you die?
It is they who have protected you.
А о родителях своих вы подумали?
Вы думаете, они помогли бы вам пройти все эти испытания... если бы хотели увидеть, как вы умираете?
Именно они... защитили вас.
Скопировать
- I'm fine.
Listen, clinical trials can be a grind.
If this is getting to you, I can do this one on my own.
- Все отлично.
Слушай, исследования могут наскучить.
Если тебе сложно, этим случаем я могу сам заняться.
Скопировать
I,uh,I got a call from the I.R.B....
The national board that oversees and reviews clinical trials.
You've had 11 deaths.
Мне звонили из комитета по этике...
Национального совета, который контролирует клинические эксперименты.
У вас 11 смертей.
Скопировать
They gave you this relationship as a source of strength,
To sustain you In the trials that lay ahead.
What crisis?
Они дают тебе наши отношения как источник силы.
Чтобы поддержать тебя в испытаниях, предстоящих тебе..
Что за кризис?
Скопировать
They're going to love it over there!
Unfortunately, we haven't had much time for clinical trials.
So you are going to help me... ..determine the precise fatal dose.
Им, безусловно, понравится это там!
К сожалению, у нас немного времени для клинических испытаний.
Поэтому Вы собираетесь помочь мне... определить точную смертельную дозу.
Скопировать
-Were you surprised to be one of them?
-Yes, since I'd won most of my trials.
-But then he told me the reason.
- Вы не ожидали оказаться в числе уволенных?
- Да, поскольку я выигрывала большинство судебных процессов.
- Но потом он назвал причину.
Скопировать
Holles must have heard the march.
Let's set up the trials.
- We'll need more guards in Whitehall.
Наверное, Холлес услышал топот солдат.
Пора готовиться к суду.
Нужно усилить охрану Уайт-холла.
Скопировать
- To Eagle Boy... what happened? The Thunderbird made a great storm.
Eagle Boy tried will all his might to meet the trials of his hambleceya.
Could he, or could he not?
Птица-гром подняла великую бурю, ее глаза метали молнию.
Орел пытался изо всех сил выдержать испытание своей Хамблечеи.
Сумел или нет? Ты сказочник, дед.
Скопировать
Here he comes again. High Horse from Spotted Tail's band.
There were many trials a man had to go through.
It was not two days ago, High Horse... that you came to my camp with a fine pony.
Большой Конь из стаи Пятнистого Хвоста.
Мужчина должен был пройти через множество испытаний.
И двух дней не прошло, Большой Конь, как ты пришел ко мне с отличным пони. Теперь ты пришел с двумя.
Скопировать
- Very good.
The last mass trials were a great success.
There are going to be fewer but better Russians.
- Все отлично.
Массовые суды оказались очень действенными.
Русских становится меньше, но лучше меньше да лучше.
Скопировать
-Yes, he'll be of counsel.
He'll help with the big trials.
But day to day?
- Да, он будет нас консультировать.
Будет помогать со сложными судебными процессами.
Но изо дня в день?
Скопировать
Just like in Cincinnati and Oakland and Pittsburgh.
Gentlemen, trials are too important to be left up to juries.
God save this state and this honorable court.
-...или запрещал-- -"Штат против Джека".
Верховный суд Луизианы признал что автоматическое исключение из состава присяжных лиц с ослабленным зрением...
-Что ж, м-р Граймз, это впечатляет. -А что вы улыбаетесь, сэр?
Скопировать
The top!
Simon, you, whom the trials of life have so severely judged, tell Charly what it means to be a failure
- Simon!
С вершин!
Симон... Ты, с кем судьба сыграла такую злую шутку. Расскажи Шарли, что означает провал.
Симон!
Скопировать
- Whoever they vote for will be following me. Just like in Cincinnati and Oakland and Pittsburgh.
Gentlemen, trials are too important to be left up to juries.
God save this state and this honorable court.
Также как в Цинциннати Окленде и Питтсбурге.
Господа, суды слишком важны, чтобы доверить их присяжным.
Да хранит Господь штат Луизиана и его благородный суд. Доброе утро, дамы и господа, прошу садиться.
Скопировать
But me-- I fought for my soul.
Went through the demon trials.
Almost did me in a dozen times over, but I kept fighting... 'cause I knew it was the right thing to do.
Но я... я боролся за мою душу.
Прошел через демонические испытания.
Это почти убило меня дюжину раз, но я продолжал бороться потому что я знал, что это правильно.
Скопировать
Not for myself, but for my knights, for this is truly their hour of need.
Deliver them from the trials ahead, and I will repay you a thousandfold with any sacrifice you ask of
And if, in your wisdom, you should determine that that sacrifice must be my life for theirs, so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, I will gladly make that coνenant.
Не за себя прошу, за рыцарей. Им так нужно твое милосердие.
Спаси их в испытаниях, и я пойду на любую жертву для тебя.
И если я должен буду отдать свою жизнь за них, за то, чтобы они вновь стали свободными, я с готовностью отдам ее.
Скопировать
You're a good writer.
"The worst sin of age is to forget the trials of youth."
I just wish that report you did for me on Clark Kent had the same kind of insight.
Вы хороший писатель.
"Самый страшный грех возраста - забыть испытания юности".
Я просто хочу, чтобы вы сообщили мне все, что у вас есть на Кларка Кента.
Скопировать
Harry's got sort of a wonky cross.
That's trials and suffering.
And that there could be the sun and that's happiness.
У Гaрри тaкoй кривой крecт.
Этo иcпытaния и cтрaдaния.
А вот это тaм можeт быть cолнцeм, a этo cчacтьe.
Скопировать
Manufacturer's latest gynoids go berserk and attack their owners... company panics and recalls them all.
They can expect lawsuits from bereaved families, inevitable liability trials, and mammoth damage awards
I get it all except why Section 9 is involved.
Новые гиноиды производителя выходили из-под контроля и атаковали своих хозяев... Компания в панике отозвала все машины.
Что ожидается: судебные иски от пострадавших семей, долгие разбирательства по выяснению ответственных и назначению компенсаций за ущерб...
Думаю, все понятно, кроме одного, - причем здесь 9-й отдел?
Скопировать
Murder never solves anything, how about it, fellas?
You've covered lots of trials.
I'm sorry, but I have to admit you're right.
Убийство ничего не решает, так, ребята?
Ты писал о многих преступлениях.
К моему сожалению, я должен признать твою правоту.
Скопировать
I asked for it and I was told it's gone to Nürnberg.
On account of the trials, a lot of files have been sent there. - I see.
- I asked around, though.
Да? Я спрашивал утром, сказали, что оно ушло в Нюрнберг.
Из-за судов туда переслали много дел.
Ясно. - Но я навел справки.
Скопировать
If that day...
Oyu had not come with me, we would not have known all these trials.
You were good and tender with me... and you made me very happy.
Если бы в тот день...
Ою не пришла со мной, мы бы не знали всех этих испытаний.
Вы были добры и нежны со мной... и вы действительно осчастливили меня.
Скопировать
You are hereby formally invited for a glass of wine.
Go away all bitterness trials and tribulations
Here and now we only have frolic and sweet loving
Ни к чему не обязывающее приглашение на рюмку вина.
Прочь, горечь испытаний и поражений.
Сейчас - только радость и нежность любви.
Скопировать
- We were talking about Bessie Denker.
I know you covered all her trials... because I read your famous essay listing her methods.
I've forgotten all about those gloomy cases.
- Мы говорили о Бесси Денкер.
Я знаю, вы раскрыли все её следы... Потому что читал ваше эссе, где вы описывали её методы.
Да я уже всё забыл про эти мрачные дела.
Скопировать
I'm getting stifled in here.
I must go and do something, even if it's only to show them how stupid they are, wasting time with trials
After all, the only important thing now is to let you organise finding a cure.
Я здесь задыхаюсь.
Я должна идти и сделать что-нибудь, даже если только, чтобы показать им, как глупо они тратят время на судебные заседания и речи.
В конце концов, сейчас единственная важная вещь - позволить тебе организовать поиски лекарства.
Скопировать
PERFECTLY SAFE.
IN LIMITED TRIALS, AFTER THE EXPERIENCE,
SUBJECTS ALL SEEM TO REPORT
Замечательно.
Если будет просить новые игрушки, то я бы побоялась отказывать.
Кларк может предсказать дальнейшее развитие отношений
Скопировать
No, I killed that man since it was what should be done.
No need for trials or gallows, for that I'm perfectly at peace.
It wouldn't prevent me from going back to command my brigade.
Ничуть. Я должен был его убить, и я это сделал.
Нет надобности в судах и виселеце, прекрасный финал.
Это бы не спасло меня от возвращения в бригаду.
Скопировать
Help me, please!
Your youth has never prepared you for such trials.
The love for your father has blinded you.
Умоляю вас, помогите
Вы молоды и не готовы к подобным испытаниям.
Вас ослепила любовь к отцу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trials (трайолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trials для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трайолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение