Перевод "triangular prism" на русский

English
Русский
0 / 30
triangularтреугольный
prismпризма
Произношение triangular prism (трайангйуло призем) :
tɹaɪˈaŋɡjʊlə pɹˈɪzəm

трайангйуло призем транскрипция – 32 результата перевода

Mr.Court.So glad you've decided to join us.
Would you like to tell us what formula you would use to find the volume of a triangular prism?
No idea.
Мистер Корт. Я так рад, что вы, наконец-то, решили к нам присоединиться.
Не хотите нам сказать, какую формулу вы бы использовали, чтобы найти объем трёхгранной призмы?
Без понятия.
Скопировать
I'm not sleeping very well.
Do you have those long triangular prism chocolates?
You know, the...
Я не спал очень хорошо.
Есть ли у вас эти длинные треугольная призма шоколад?
Вы знаете, ...
Скопировать
Mr.Court.So glad you've decided to join us.
Would you like to tell us what formula you would use to find the volume of a triangular prism?
No idea.
Мистер Корт. Я так рад, что вы, наконец-то, решили к нам присоединиться.
Не хотите нам сказать, какую формулу вы бы использовали, чтобы найти объем трёхгранной призмы?
Без понятия.
Скопировать
I'm not sleeping very well.
Do you have those long triangular prism chocolates?
You know, the...
Я не спал очень хорошо.
Есть ли у вас эти длинные треугольная призма шоколад?
Вы знаете, ...
Скопировать
Well, I've never seen your smile, Grace, but I will bet you I could describe it.
Because it obviously has every color that's reflected from the shiniest prism in the world.
You probably have a face to match that.
Да. Я никогда не видел твоей улыбки, Грэйс, но готов поспорить, что я могу её описать.
Потому что она, наверняка, искрится всеми цветами радуги, на которые раскладывает солнечный свет лучшая призма.
И лицо у тебя, наверное, такое же красивое.
Скопировать
My thief still looked like and astonished bird.
My wife had the same triangular face... the same icy, enigmatic glance.
Both of them were extremely elegant.
Моя маленькая воровка всё ещё походила на изящную птичку.
У моей жены было всё то же треугольное лицо тот же взгляд загадочный и холодный.
Они были элегантны и они были на "ты".
Скопировать
Are you hungry?
Hey, thee triangular piece of food,
I'm going to...
Ты, наверное, сильно проголодался!
Да здравствуют сладости!
А теперь я займусь...
Скопировать
Which do you want?
Ah, this one is triangular
It's more eccentric...
Вам какой?
Вот, смотрите, треугольный.
Будет оригинально.
Скопировать
- You see these hanging crystals? - Mm-hmm.
The sun's rays hit it, and it acts like a prism.
You understand?
Видишь эти кристаллы?
Лучи солнца падают на них, а они преломляют их, как призмы.
Поняла?
Скопировать
- You do not.
You don't know what a prism is. Now, admit it.
It makes a rainbow right on your wall.
- Нет, не поняла.
Согласись, ты не знаешь, что такое призма.
Она делает радугу на Вашей стене.
Скопировать
Does he see?
A triangular joining. - There are no marks.
- I am seeing.
Но металл превосходен.
Видите, треугольная конструкция.
Без проблем. Да, понимаю.
Скопировать
This rainbow pattern is called a spectrum.
White light enters the prism what comes out of the prism is colored light.
Lots of colors.
Эта радуга называется спектром.
Белый луч проходит через призму, а выходят из призмы - цветные лучи.
Множество цветов.
Скопировать
Enough to cloud my mind and memory.
Three triangular scars behind the right ear in perfect proportion.
Major Briggs, exactly what does your work involve?
Достаточно большая, чтобы омрачить мой ум и память.
Три треугольных шрама за правым ухом одинаковой формы и размеров.
Майор Бриггс, а в чем, собственно говоря, состоит ваша работа?
Скопировать
Commander, the beam is hitting some sort of reflective device.
Possibly a prism.
I want to use a mirror to cut the beam... send the beam back to its source... and then I'm gonna move the prism.
Командир, излучение датчиков отражается в приборе отражения.
Возможно это призма.
Мне нужно зеркало, чтобы отсоединить датчик... рассеять излучение... и только тогда я смогу устранить призму.
Скопировать
Right, Father, everything's ready.
There's a big vat of tea steaming away and I've arranged the Ferrero Rocher in a big triangular pile.
Oh, I'm so excited - taking on three bishops all at once!
Итак, отец, все готово.
Чан с чаем уже вскипел, и я выложила Ferrero Rocher в большую конусообразную гору.
Господи, отец, я так волнуюсь. Мы принимаем сразу троих епископов!
Скопировать
You see the shape of this crystal?
That is a prism.
The light is stripped by that angle.
Видишь, какой формы кристалл?
Это - призма.
Свет входит под углом.
Скопировать
Every safe is a thing unto itself.
some have crossed bars, some are triangular, and others circular.
All of them, however, are made so that the lock doesn't have any openings around it.
Все сейфы друг от друга отличаются.
У одних решетки скрещенные, у других треугольные, у третьих круглого сечения.
Однако, все они сделаны так, что вокруг замка нет никаких отверстий.
Скопировать
"The eyes are yellow
"and it has a powerful triangular beak.
When it looks at me..." "I am paralyzed.
Глаза желтые.
Большой треугольный клюв.
Когда она смотрит на меня... я парализована.
Скопировать
A glass prism.
An intense beam of ordinary white light is passed through a narrow slit and then through the prism.
The result is to spread the white light out into its constituent rainbow of colors.
стеклянной призмой.
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
В результате белый луч расщепляется на его составные цвета радуги.
Скопировать
The next clue came from early work with that:
A glass prism.
An intense beam of ordinary white light is passed through a narrow slit and then through the prism.
Следующая догадка возникла при работе с этим:
стеклянной призмой.
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
Скопировать
For my own well-being...
I don't want to serve as the instrument... of some neurotic, triangular bullshit between you two.
I certainly haven't felt right... good.
Ради своего же блага.
Я не хочу образовывать вместе с вами невротический, любовный треугольник.
Ну я уж точно не чувствовала себя хорошо, как надо, понимаешь?
Скопировать
Possibly a prism.
to use a mirror to cut the beam... send the beam back to its source... and then I'm gonna move the prism
[Electronic Beeping]
Возможно это призма.
Мне нужно зеркало, чтобы отсоединить датчик... рассеять излучение... и только тогда я смогу устранить призму.
[Электронный сигнал]
Скопировать
And they create interesting, contemporary works through their critique of the modern condition.
In his Twinkle, Joji Matsuoka approaches from a new angle... an unusual triangular relation of an alcoholic
You kill people just like this?
И создают интересные, современные фильмы, сражаясь с этой реальностью.
В фильме "Мерцание" Йоджи Матсуока по новому подходит к уникальным трехсторонним отношениям между алкоголичкой, ее мужем-геем и его любовником, наблюдая за тем, как они пытаются создать новый тип сосуществования, отличающийся от традиционного понятия "дом".
Ты убиваешь людей, вот так просто?
Скопировать
Actually, I don't get it at all.
Moon Prism Power Make Up.
Only a little more until we reach our target level.
Вообще-то я ничего не понимаю.
Силой Лунной Призмы! Превращаюсь!
Еще совсем немного, и мы достигнем запланированного уровня.
Скопировать
I am filled with hope.
I now see my future through the prism of your heart.
Please stop.
Я преисполнен надежды.
Теперь я взираю на свое будущее через призму твоего сердца.
Пожалуйста, остановись.
Скопировать
I'll call CNN. I found it in the filter, thank you.
And it's not a pebble, it's a rare, triangular cut orange amber.
What're you talking about?
В фильтре нашёл, спасибо.
И это не камешек, это редкий, красный янтарь вырезанный в виде треугольника.
О чём ты говоришь?
Скопировать
You put me under a neon beer light, I look pretty cool...
You know my problem, I'm so pale man, I take my shirt of at the beach, it's like a fucking prism man.
People are just: "Bill, put your shirt back on, we can't find our towels!"
Поставить меня под неоновый свет, и я выгляжу неплохо
У меня проблема - я настолько бледный, что когда снимаю рубашку на пляже, то становлюсь человеком-призмой
Все такие: "Билл, одень обратно свою футболку! Мы не можем найти полотенца!"
Скопировать
I would ask you not to interrupt... Miss Cardew's studies.
Miss Prism, I almost forgot to mention... that Dr. Chasuble is expecting you in the vestry.
In the vestry?
Я попросила бы вас не прерывать... занятия мисс Кардью.
Мисс Призм, я чуть не забыл вам сказать... что доктор Чезюбл ждет вас в ризнице.
В ризнице?
Скопировать
I don't think it could be right... for you to talk to me like that.
Miss Prism never says such things to me.
Then Miss Prism is a short-sighted old lady.
Я думаю, вам не следует так говорить со мной.
Мисс Призм никогда не говорит мне подобного.
Значит, мисс Призм просто близорукая старушка
Скопировать
Yes, yes.
Miss Prism has asked me to tell you... she's waiting for you in the vestry.
Indeed. I believe she's been waiting for some time.
Да, да.
Мисс Призм просила сказать вам что она ждет вас в ризнице.
И я думаю она ждёт уже довольно долго.
Скопировать
Indeed. I believe she's been waiting for some time.
Miss Prism in the vestry.
Waiting for you.
И я думаю она ждёт уже довольно долго.
Мисс Призм в ризнице.
Ждет вас.
Скопировать
Yes.
Miss Prism?
Did I hear you mention a Miss Prism?
Да.
Мисс Призм?
Вы, кажется, упомянули о мисс Призм?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов triangular prism (трайангйуло призем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы triangular prism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трайангйуло призем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение