Перевод "Обитаемый остров" на английский

Русский
English
0 / 30
Обитаемыйinhabit dwell inhabited
островisle island
Произношение Обитаемый остров

Обитаемый остров – 32 результата перевода

Похоже, с ним не приключилось ничего трагического.
Не разочаровал ли его этот обитаемый остров?
Это последняя деревня.
Nothing tragic seemed to have happened to him.
Was he brooding over this non-desert island, yet not disenchanted?
This will be my last village.
Скопировать
В этой деревне.
Это обитаемый остров.
Понимаете?
There's village.
It's inhabited.
Understand?
Скопировать
Какие будут распоряжения?
-Этот остров обитаем?
-Вообще-то там промышляют черепах дикие индейцы и окрестный сброд.
What are your orders?
Is this island inhabited?
Wild Indians and local mob are foraging turtles there.
Скопировать
Я, как и ты, и твой отец, потому что хозяин спас нас троих.
Мой остров внезапно стал обитаем, и я по-настоящему почувствовал себя королем.
Раньше я притворялся, что был королем, а теперь я действительно стал им.
I'm like you and your father because he saved the three of us.
My island suddenly became inhabited and I look myself rich and with citizens.
Sometimes I made jokes about being a king but now I really become one.
Скопировать
Похоже, с ним не приключилось ничего трагического.
Не разочаровал ли его этот обитаемый остров?
Это последняя деревня.
Nothing tragic seemed to have happened to him.
Was he brooding over this non-desert island, yet not disenchanted?
This will be my last village.
Скопировать
В этой деревне.
Это обитаемый остров.
Понимаете?
There's village.
It's inhabited.
Understand?
Скопировать
Не вырубайся!
Так этот остров обитаем?
Усопп?
Don't faint!
This island is inhabited?
Have you noticed, Usopp?
Скопировать
А потом хорошенько поройся в предыстории.
Выясни, когда Сергей прибыл на остров, где обитал, всех его сообщников, полную картину.
Куда ты идешь?
Find out when Sergei got to the island, where he's been,
- all known associates, the whole shot. - Got it.
- Where you going?
Скопировать
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Говорят, что самые острые клинки хранятся в самых мягких ножнах.
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
When she opens her legs for him, she can open her mouth and denounce wolsey.
They do say that the sharpest blades are sheathed in the softest pouches.
His eminence, cardinal wolsey and the spanish ambassadors mendoza and champuis.
Скопировать
Типа того.
- У него острый отёк мошонки.
- Восхитительно.
Sort of.
- He has acute scrotum.
- Adorable.
Скопировать
Но что бы я ни делал, ты все равно погибнешь, Чарли
В палатке Херли женщина, которая вчера высадилась на остров с парашютом
Она говорит, что судно, с которого она взлетела, стоит в 130 километрах отсюда Если она найдет способ связаться с ними - мы спасены
No matter what I try to do, you're going to die, Charlie.
There's a woman in Hurley's tent who parachuted onto the island yesterday.
The boat she took off from is 80 miles off the coast and that if she can find a way to contact it, we'll all be rescued.
Скопировать
Спрятаться Где?
Это их остров.
Если они нас найдут, то убьют
- We have to leave now, hide.
Where?
It's their island. If they wanna kill us, they'll find us.
Скопировать
Что вы ели?
Цыплёнка Мадрас (острое индийское блюдо) и касторовое масло.
Вон!
What you been eatin'?
Chicken Madras and castor oil.
Out!
Скопировать
Знаю, что потратил часть своей жизни в "Тастен" перекладывая бумаги, сопровождающие партии промышленных коробок
Знаю, что четыре года до того, как попасть на остров, ты провел в инвалидном кресле
И знаю как ты в нем оказался
i know you wasted a big part of your life in tustin pushing papers at a company that manufactured industrial boxes.
i know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair.
and i know how you ended up in it.
Скопировать
Ты не хочешь, чтобы они уплыли, Джон?
Ты хочешь уничтожить эту лодку, поскольку боишься.. что как только покинешь этот остров, вновь окажешься
У тебя ничего поесть не найдется?
are you afraid it'll go away, john?
is that why you want to destroy the submarine-- because you know if you ever leave this island, you'll be back in the chair?
you got anything to eat?
Скопировать
так что когда лодка уплывет она не сможет вернуться
Так что если ты взорвешь лодку либо отпустишь ее - итог будет один и тот же Никто не найдет этот остров
Пошли
we have no way of contacting the outside world... which means when that sub leaves, it can never come back.
so whether you destroy the submarine or whether you let it go, the end result is the same-- no one will find this land.
let's go.
Скопировать
Я спала с другим мужчиной..
.. до того, как мы попали на остров
У нас с Джином были.. .. проблемы. Мы не..
I slept with another man...
Before we got to the island.
Jin and I,we were having... trouble.We weren'T... and I had a friend.
Скопировать
Это просто фуршет, не одна из тех вечеринок.
Это корзинки из слоеного теста, наполненные острой мясной начинкой.
- Что если все выйдет из-под контроля?
It's just drinks, not one of those parties.
It's a puff-pastry shell, filled with a savoury meat mixture.
-What if it gets out of hand?
Скопировать
-Это правда, Сэм.
Там, в темноте, обитают твари.
Злобные твари.
- It's the truth, Sam.
There are things out in the dark.
There are bad things.
Скопировать
- Милорды! Король вступает в турнир!
Его величество желает сражаться острым оружием!
- Ну вот, дождались.
My lords, the king has entered the lists.
His Majesty makes the challenge a la guerre.
Here we go again.
Скопировать
Сойер не убийца.
Он перешёл чрез весь остров, чтобы помочь Майклу.
Это Другие.
- Sawyer's not a murderer.
He went all the way across the island to help Michael.
It is The Others.
Скопировать
Ты должна это услышать
никто не хочет говорить тебе о том, что появилась женщина в палатке у Херли, которая вчера прилетела на остров
-Что?
You should stay.
Seems only fair, considering that she's the reason no one wants to tell you that there's a woman in Hurley's tent who parachuted onto the island yesterday.
- What?
Скопировать
Вам здесь понравится
Добро пожаловать на остров!
Для вашего удобства и безопасности мы просим вас оставаться в пределах жилой зоны
- You're gonna love it here.
Welcome to the island.
For your own comfort and safety, we ask that you stay within the confines of your new quarters.
Скопировать
Яркая вспышка.
Острая как нож.
Женщина...
Direct flash.
Sharp as a knife.
The woman...
Скопировать
Чувак, мышь может убить...
У неё есть острые когти и зубы.
- Крыса может убить скорпиона
Dude, a mouse could kill...
It's got sharp claws and teeth.
A rat could kill a scorpion.
Скопировать
Понимаете, о чём я?
Они острые.
О, я вам покажу.
You know what I mean?
They're sharp too.
Oh, I'll show you.
Скопировать
"Ещё немного!" - Я отхожу.
И тут вижу, что я оказалась на краю глубокой, метра два, траншеи,.. ...на дне которой битое стекло, острые
Тут я начала визжать: "Зои, ты хочешь убить меня? !"
Then "A little more" so I do.
Then I realize I'm right at the edge of a seven-foot concrete ditch with God knows how many rocks and broken bottles and rats in it and if I fell in that fucking thing I'd probably would've broken my fucking neck.
So I'm yelling at her "Zoë you almost killed me!"
Скопировать
Яркая вспышка.
Острая как нож.
Женщина...
Direct flash.
Sharp as a knife.
The woman...
Скопировать
Шесть дней.
Только я, верёвка, острые инструменты.
И страх Грэйс Даймонд.
6 days.
Just me, some rope, a few sharp implements.
And Grace Diamond's fear.
Скопировать
Конечно.
"Крылышки были не горячими, но острыми и сельдерей был горячим и гнущимся, как я люблю"
Сезон 3 - эпизод 7 и 8 "Копы" снова в эфире!
Sure.
"The wings were not hot, but spicy. And the celery was warm and bendy like I like it. "
Season 3 - Episodes 7 and 8 Our Other Cops is On!
Скопировать
Опасный выбор.
Человек - не остров, не может быть один.
Рад, что смог выкроить часок для собственного сына.
Dangerous choice.
No man is an island entire of itself.
Glad to know your son still ranks a spot on your busy itinerary.
Скопировать
Раксакорикофаллапаториса.
Известны также тем, что проникают на планеты с низким уровнем технологий, скрываясь в коже обитающих
-Что?
Raxacoricofallapatorius.
The outcast Slitheen Family are scavengers, thieves of technology, known to infiltrate low-tech planets by hiding in the skins of the dominant native species.
Slitheen in Downing Street.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Обитаемый остров?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Обитаемый остров для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение