Перевод "tribute" на русский

English
Русский
0 / 30
tributeдань
Произношение tribute (трибют) :
tɹˈɪbjuːt

трибют транскрипция – 30 результатов перевода

I'm a robber. You have a right to kill me. No one will blame you.
Then you would have paid tribute to your brother.
Quick!
Я грабитель, никто тебя не будет винить.
Отдашь дань уважения своему брату.
Давай.
Скопировать
But here we break coconut before every kind of work.
At this time tribute to the actress whom this film was written.
I believe where ever she is, she is looking at us.
Но мы разбиваем кокос перед любой работой.
А сейчас время вспомнить актрису для который и был написан этот фильм.
я верю где бы она не была, Она рядом с ними и смотрит на нас.
Скопировать
"Irene Grossbard...!"
Okay, that was Gretchen Grossbard with a tribute to her sister Irene...
Grossbard.
Айрин Гросбард...!"
Это была Грэтчен Гросбард с трибьютом к её сестре Айрин...
Гросбард.
Скопировать
By the way, I'm thinking.....
(Preparing the tribute for people with some interest)
Honestly, Lord Choi is charging the interest for Bang Nap too high!
я думаю...
Я поговорю с новым Судьей о налогах.
что этот налог стал слишком высоким!
Скопировать
And her dog, who she's named Roger, after her late brother.
Something of an unusual tribute.
Thank you, dear friends, for being here on this unbearably sorrowful occasion.
И её собака, которую она назвала Роджером, в честь своего покойного брата.
Странная дань его памяти.
Спасибо вам, дорогие друзья, за то, что вы собрались здесь по этому нестерпимо скорбному случаю.
Скопировать
You, leave that one over here.
There are quite many products for tribute.
Park from Taean sent 30 packs of dried laver, and also from all 8 provinces of the country, many tribute products were sent.
поставь мешок на место.
Как дела с данью.
Пак из Тэяна прислал 30 пачек сушёных кальмаров. Ещё из восьми провинций страны продукты прислали.
Скопировать
There are quite many products for tribute. Park from Hadong sent 1000 big persimmons, Choi from Youngkwang sent 240 dried corvinas,
Park from Taean sent 30 packs of dried laver, and also from all 8 provinces of the country, many tribute
I will manage to sell them back.
Как дела с данью.
Пак из Тэяна прислал 30 пачек сушёных кальмаров. Ещё из восьми провинций страны продукты прислали.
Я постараюсь продать побыстрее.
Скопировать
I've got a Magic Saber of the Underlord Dragon.
So I have to give you all my monsters whose Power Stars equal six or more as a tribute from the battle
Your turn.
У меня Магическая Сабля Дракона-Повелителя Подземелий.
Поэтому я должен отдать вам всех моих чудовищ, чьи показатели мощи больше или равны шести как награду от битвы.
Твой ход.
Скопировать
It's a panegyric.
A tribute to my great and illustrious ancestor.
Get a move on, Jenner, overtake, overtake!
Это - не просто биография, это - панегирик!
Дань моему великому, славному предку!
Ну-ка, прибавь газу, Дженнэр! Обгоняй, обгоняй!
Скопировать
In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the Island of Malta.
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta
Do you follow me?
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
Вы понимаете, все, что я говорю?
Скопировать
The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles for his generosity toward them.
They hit upon the thought of sending for his first year's tribute, not an insignificant live bird but
Well, sir what do you think of that?
Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним.
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.
Хорошо, сэр. Что вы об этом думаете? - Я не знаю.
Скопировать
-Excuse me?
-They're a band, a Go-Gos tribute thing.
-People want to relive The Go-Gos?
-Извини?
-Они - группа. "От вожделения до любви". Они вроде как отдают дань Go-Gos.
-Существуют люди, которые на самом деле хотят вновь пережить Go-Gos?
Скопировать
No need to fret, no point.
Not much means of defence against a Sabbath tribute band.
It's not that. I mean, I don't care.
Не беспокойся понапрасну, нет смысла, на самом деле.
Не много существует средств защиты против группы в стиле Sabbath.
Дело не в этом. Мне всё равно.
Скопировать
Now this humble token I offer forged of my unworthy bones.
A tribute to your power.
Seven talismans, built to spec.
А теперь, этот скромный знак, который я предлагаю сделан из моих недостойных костей.
Дань твоей власти.
- Семь талисманов, созданных с определенной целью.
Скопировать
He claims that he is the Messiah the king promised to the Jews.
He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul!
Bring him here!
Он считает что Он Мессия царь обещанный Иудеям.
Он запрещал своим последователям платить подать Кесарю, владыка!
Привести Его!
Скопировать
You just took the money that we sweat bullets to earn and used it to bribe them to promote you, didn't you! ?
So why don't you try offering tribute to me?
The world is not a place where you can make yourselves comfortable for free.
Мы вкалываем, как проклятые, а ты только тратишь наши деньги на взятки для повышения по службе!
Так почему бы вам самим не подкупить меня?
Мир создан не для того, чтоб вам в нём вольготно жилось.
Скопировать
MM-HM? ME? OH, YEAH,
WATCH A TRIBUTE TO HITCHCOCK ON AMC.
DID YOU EVER SEE "THE LADY VANISHES"?
Я?
А, я останусь дома, отдохну, посмотрю программу о Хичкоке на АМС.
Ты видел "Леди исчезает"?
Скопировать
- Answer the question!
It was for a tribute show.
- Tribute show!
- Отвечайте на вопрос!
На мой бенефис.
- Бенефис!
Скопировать
It was for a tribute show.
- Tribute show!
Where's the car?
На мой бенефис.
- Бенефис!
Где машина?
Скопировать
Thank God I remembered.
Some tribute show!
Hurry, Roberto!
Слава богу, я вспомнил.
Бенефис!
Быстрее, Роберто!
Скопировать
In what circumstances?
- I told you, for my tribute show.
- Ask him how much he paid for it.
при каких обстоятельствах?
- Я вам говорила, на мой бенефис.
- Спросите, сколько он за него заплатил.
Скопировать
The patron is ready.
The first man will come forward, bringing with him rent and tribute.
Klaas Bleecker, Hill Farm.
Патрун готов.
Первый человек выступит вперед вместе с арендой и оброком.
Клаус Бликер, ферма на холме.
Скопировать
It belonged to my father and his father... back to the first patron that took title in 1630.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their
But they can buy the land they've been working if they want to.
Она принадлежала моему отцу и его отцу до него. Она принадлежала первому патруну, приехавшему сюда в 1630 году.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань - часть урожая.
Но они ведь могут выкупить землю, которую возделывают, если захотят? !
Скопировать
How much does it cost for a string of furs like that?
Why, these were a tribute from an admirer of mine.
He must have had a lot of admiration.
И сколько стояттакие меха? О!
Это подарок поклонника.
Он так сильно был тобой восхищён?
Скопировать
I'm glad you told me about this, Cecil.
It's the perfect tribute to an enchanting wife from an enchanted husband.
Really, Cecil. What a salesman you would have made.
Спасибо, что сказал мне о нем, Сесил.
Прекрасный подарок для обаятельной жены от обаятельного мужа.
- Сесил, какой отличный из тебя бы вышел продавец...
Скопировать
Listen to that roaring ovation!
Eighty five thousand people paying tribute to the skill and beauty of one man."
Are you looking for someone, young man?
Вы слышите - какие овации!
85 000 человек аплодируют ловкости и великолепию одного человека!
- Ты кого-то ищешь, мальчик?
Скопировать
Tell her she's trespassing!
We will collect our share of the tribute soon!
Remember!
Передай, чтоб не наглела!
Мы скоро будет собирать нашу часть дани.
Помни!
Скопировать
"One of the most remarkable exhibitions in the history of crime and detection is to be held in the Louvre Museum, Paris, from Monday next.
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity
Pardon, monsieur, can you direct me to the Exposition Flambeau?
"Одна из самых удивительных выставок в истории уголовного розыска откроется в музее Лувр, в Париже, со следующего понедельника.
Специальный замысел экспозиции Фламбо - отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество. "
Простите, месье, как пройти на экспозицию Фламбо?
Скопировать
Miss Fern, there's something I've been wanting to ask you.
There was a floral tribute at the Daigle boy's funeral... sent by the children of the Fern School.
The children must have helped share the expenses... but I haven't been asked to pay my part.
Мисс Ферн, я хотела спросить ещё кое-что.
Когда собирали на цветы, на похороны Деигла... От детей Школы Ферн.
Я понимаю, что дети должны помочь, разделить расходы... Но с меня деньги никто не взял.
Скопировать
For my part, I had the chance to appreciate the moral fiber, courage and commitment of Ben M'Hidi to his own ideals.
And so, notwithstanding the great danger he represented, I pay tribute to his memory.
There's been a lot of talk, not only of the paratroopers' success, but also of the methods they're said to use.
Со своей стороны, я ценю силу духа, храбрость и преданность Бен Миди своим идеалам.
И, несмотря на ту опасность, которую он представлял, я отдаю дань его памяти.
Было много разговоров не только вокруг успеха десантников, но и методов, которые им приказали применять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tribute (трибют)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tribute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трибют не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение