Перевод "tribute" на русский

English
Русский
0 / 30
tributeдань
Произношение tribute (трибют) :
tɹˈɪbjuːt

трибют транскрипция – 30 результатов перевода

Contact.
Today, earth, where peace and tranquility have returned, pays tribute to the bravery of Officers Dubrovsky
Ricky, your father was a great man.
Подтверждаю.
(ВЕДУЩИЙ). Наши дни. Земля,
Рикки, Твой отец был замечательным человеком,
Скопировать
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Скопировать
You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
I paid a tribute...
You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much?
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.
Я отдавал дань уважения...
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много?
Скопировать
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
You like facts?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
Ты любишь факты?
Скопировать
With this sword, may you vanquish all our enemies.
My lieges... for the first time in generations our Moorish vassals have refused to pay us tribute.
They have been stirred into unrest by the Moors of Africa.
Пусть этот меч поможет тебе победить наших врагов.
Подданные! Впервые за годы моего правления мавританские вассалы отказались платить дань.
Их подстрекают мавры из Африки.
Скопировать
They have been stirred into unrest by the Moors of Africa.
An expedition, therefore, must be sent to collect that tribute.
This expedition will be your first task.
Их подстрекают мавры из Африки.
Необходимо послать туда солдат и собрать дань.
Это твое первое задание.
Скопировать
should I survive, I would return.
I accept the tribute, for I heard you fought so courageously...
- it's a miracle you survived.
и должен был выжить и вернуться.
Я принимаю подношение, ибо слышала, что вы сражались мужественно...
- ...и выжили чудом.
Скопировать
There he was... his mind destroyed by shock and pain.
A fline tribute to my skill.
I tell you, Jonathan, I can't rest until we fnd some way to rid surgery of such horrors.
Он там был. Его сознание разрушено шоком и болью.
Прекрасная дань моему опыту.
Говорю тебе, Джонатан, я не могу отдыхать, пока мы не найдем какой-нибудь способ хирургии без всех этих кошмаров.
Скопировать
(Tannoy) This is it, ladies and gentlemen - the great moment when we all show our appreciation of Number Two.
Today, he says farewell to us, and we have the opportunity to pay our tribute to our leader, and show
We also extend our warm welcome to his successor - our new leader, our new Number Two.
Вот оно, дамы и господа - великий момент, когда мы все покажем нашу благодарность глубокоуважаемому Номеру Два.
Сегодня он скажем нам "прощай", и у нас есть возможность отдать дань уважения нашему отбывающему лидеру, и выказать благодарность человеку, который управлял нами так мудро.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два.
Скопировать
(Cheers and clapping) Now, we give thanks to our departing leader.
Let us pay tribute to the achievements of our Number Two...
Can you hear me?
Сейчас, мы скажем спасибо нашему отбывающему лидеру.
Отдадим должное достижениям нашего Номера Два...
Вы меня слышите?
Скопировать
Get up, get up.
Ladies and gentlemen, let us pay a tribute to our fallen comrades.
They shall grow not old, as we that are left grow old.
Вставай-вставай!
Дамы и господа, давайте воздадим честь нашим падшим товарищам.
Им уже не состариться, в отличие от нас.
Скопировать
There's a future in everything.
How could one not pay tribute to the success of The new ..municipality?
When we see our beautiful city Marseille. A gateway to the East .. each day ..
В этом всём будущее.
Как можно не восхищаться успехом нового муниципалитета?
Когда мы видим наш прекрасный город Марсель, ворота на восток, каждый день...
Скопировать
What is deplorable is that I resisted for so short a time.
A fine tribute to your methods.
I thank you for placing me in a position of power second only to one.
Прискорбно, что я сопротивлялся столь недолго.
Ваши методы достойны уважения.
Я хотел поблагодарить вас за распознание моих талантов, которые поместили меня в положение второго после первого.
Скопировать
I want from you that which is rightfully mine.
Your loyalty, your tribute and your worship.
May I ask what you offer in exchange for this worship?
Я хочу от вас того, что принадлежит мне по праву.
Вашу преданность, жертвы, поклонение.
Можно узнать, что вы предлагаете взамен?
Скопировать
I'm very sorry to hear that, sir.
Even so, buying them was a tribute to their patriotism, wouldn't you say?
And you're Mr. Dega's friend?
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Даже при том, что их покупка и была данью вашему патриотизму.
А вы - друг мистера Дега?
Скопировать
It's Mickey Mantle's number.
So not only is it an all-around beautiful name it is also a living tribute.
- It's awful.
Это номер Микки Мантла.
Так что это не только прекрасное, как не посмотри, имя... -...но ещё и дань уважения человеку.
- Ужасное имя.
Скопировать
Nuke.
There's a midnight tribute.
Come on!
Нюк.
Его полуночный выпуск.
Пошли!
Скопировать
Soon we'll just be a memory.
Some foolish person will think it's a tribute to this city.
The way it keeps changing on you, or the way you can never count on it.
А мы станем лишь воспоминанием.
Найдутся глупцы, которые скажут, что так нужно для города.
Все перемены к лучшему, даже такие, которых никто не хочет.
Скопировать
Apparently, Moses, someone thought he... ust needed the opportunity.
I propose that the high priests offer tribute... to their new regent.
An excellent idea.
Ему лишь нужно развернуться дать.
Отец мой, фараон, жрецы должны склониться перед тем, кто будет фараоном.
И как об этом не подумал я?
Скопировать
"The streets of London are ablaze in sparkle make-up and glittering frocks..."
"...as the boys and girls of the current glam-rock craze pay tribute to their patron saint..."
"pop-star Brian Slade" "...and his space-age rock persona - Maxwell Demon."
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды,"
в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому..."
"поп-идолу Брайну Слэйду и его космическому воплощению Демону Максвелу."
Скопировать
Thank you very much, ladies and gentlemen!
Welcome to "40 years of comedy: A tribute to George Carlin"!
I want to make it clear this is not a summation of his career, this is not a Thalberg Award, we're not retiring his mike!
Спасибо вам большое, дамы и господа!
Добро пожаловать на шоу "Джордж Карлин: 40 лет на сцене"!
Хочу сразу предупредить, что это не подведение итогов его карьеры, это не Награда Тральберга, мы не отправляем его на пенсию!
Скопировать
I AM COUNT ISIDORO OTTAVIO FOSCO
ONCE, THROUGH MY PARENTS, OF SIENA, NOW OF PARIS ARRIVING FOR ONLY THE SECOND TIME IN MY LIFE TO PAY TRIBUTE
I MUST ADMIT THAT MY EARLY LIFE WAS SPENT LIKE ANYONE ELSE'S-- IN INNOCENT FOLLY.
Я граф Исидоро Оттавио Фоско
Мои родители в Сьене, а сам я из Парижа приехал всего во второй раз в жизни к своему кузену в его прекрасный дом.
Должен признать, что мои ранние годы были как у всех - полны невинных глупостей.
Скопировать
- What?
This isn't a tribute, you saying he hated short people.
- I think you want to trash him.
- Что?
Необязательно говорить о том, что он ненавидел коротышек.
- Такое ощущение, что ты хочешь опозорить его.
Скопировать
I'll show you my museum.
I've something for you, as a tribute to your work.
Really?
Приходите,.. ...я покажу вам свой музей.
Я кое- что сделал для вас, в знак уважения... - ... к вашим действиям.
- Правда?
Скопировать
What are you saying, just because some smart-arse viewer in Basildon's managed to work out how the...
What's happening now, are we doing a tribute to Roy Orbison?
You remember I mentioned I was considering a small investment in this new piece of high-end media technology?
Что ты говоришь? Просто потому что какой-то хитрозадый зритель в Базилдоне сумел сообразить как...
Что происходит, мы собираемся почтить Роя Орбисона?
Пару недель назад, помнишь, я упомянул, что рассматриваю небольшое вложение в эту новую часть престижных медиа-технологий?
Скопировать
- More than a diversion.
They said the tribute was so big that people would never let them take it, that people had to be out
Later, when the candy wore off, they'd blame themselves.
- Это больше чем диверсия.
Они сказали, что дань велика, настолько велика, что люди никогда бы не позволили взять ее... поэтому люди не должны были мешаться под ногами.
Позже, когда действие шоколадок пройдет, они будут винить самих себя.
Скопировать
I really don't know.
Delivering the tribute.
Which brings us to the bonus question, and a wrong answer will cost you all your points.
Я действительно не знаю.
Доставляет дань.
А теперь дополнительный вопрос. И, поверь мне, неправильный ответ будет стоить тебе всех очков.
Скопировать
Which brings us to the bonus question, and a wrong answer will cost you all your points.
What's the tribute?
Right.
А теперь дополнительный вопрос. И, поверь мне, неправильный ответ будет стоить тебе всех очков.
Что за дань?
Точно.
Скопировать
What's his deal?
- See if it says anything about a tribute.
- A tribute?
Что с ним такое?
- Посмотри, есть ли что-нибудь по поводу дани.
- Дань?
Скопировать
- See if it says anything about a tribute.
- A tribute?
Like what?
- Посмотри, есть ли что-нибудь по поводу дани.
- Дань?
Например?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tribute (трибют)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tribute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трибют не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение