Перевод "trinket" на русский

English
Русский
0 / 30
trinketбезделушка брелок побрякушка
Произношение trinket (тринкит) :
tɹˈɪŋkɪt

тринкит транскрипция – 30 результатов перевода

Sit down.
Dooley, we can hardly take a trinket for a deposit.
Trinket?
Присаживайтесь.
Миссис Дулей, мы едва ли можем принять безделушку в качестве депозита.
Безделушка?
Скопировать
Mrs. Dooley, we can hardly take a trinket for a deposit.
Trinket?
Haven't you bankers ever heard of gold?
Миссис Дулей, мы едва ли можем принять безделушку в качестве депозита.
Безделушка?
Вы, банкиры, о золоте вообще слышали?
Скопировать
In the name of God, did we cut the head off this king only to steal his Crown?
This hollow golden ring, this worthless trinket.
Give it to a whore for the price of her bed!
- Во имя святых небес разве мы отрубили королю голову, чтобы взять его корону?
Этот золотой ободок, эту никчемную безделушку!
Отдайте её палачу, пусть получит плату за свои труды.
Скопировать
Oh, if you think that the young lady and not the case attracted me, you do me a wrong, Claude.
- Yet you still wear the trinket she gave you.
- What, this?
Если Вы думаете, что мое внимание привлекла молодая леди, а не расследуемое дело, то Вы заблуждаетесь.
Но Вы до сих пор носите безделушку, ее подарок.
Это?
Скопировать
Fifty million? That's idle dreams...
Fifty million for a paste trinket...?
Noooo....
Пятьдесят миллионов?
Это праздные мечты... Пятьдесят миллионов за безделушку?
Нет...
Скопировать
More than you earn in five years!
In order to recover the trinket... ...I may have to hurt the boy.
Even to kill him somewhat...
Это больше, чем ваше жалование за пять лет.
Чтобы вернуть эту безделушку, мне придётся сделать мальчику больно.
Может даже убить его слегка...
Скопировать
You march to Zindeneuf tomorrow, I shall meet you there.
By that time I shall have the trinket.
Then the two hundred francs will be yours...!
Вы выступаете в Зиндэнёф завтра. Я встречу вас там.
К тому времени, у меня уже будет эта безделушка!
Тогда двести франки будут ваши!
Скопировать
Aaah, sergeant! How delightful to see you again!
I believe you have a little trinket for me...?
Welcome to Fort Zindeneuf, gnädige Frau...!
Сержант, рада снова вас видеть!
Я надеюсь, вы нашли мою маленькую безделушку?
Добро пожаловать в форт Зиндэнёф, милая фрау!
Скопировать
That's her daughter...
- Come, I'll buy you a trinket.
- I don't like them.
Ее дочь!
Я куплю тебе брелок.
- Не люблю.
Скопировать
Really, Mr. Harkley you don't think I'd leave it around here, do you?
Not such a valuable trinket as that gun.
Not when the police want it as much as they do.
И впрямь, мр. Хакли Вы же не думаете, что он здесь?
Достаточно ценная побрякушка.
Особенно когда полиция ищет его.
Скопировать
Besides, I have just the thing to cheer you up.
Oh, no, Jonathan, not another worthless trinket.
If I have to take one more piece of junk to the curator to try and sell for you.
Кроме того у меня как раз есть кое-что, что тебя обрадует.
О, нет, Джонатан, только не очередная дурацкая безделушка.
Если мне снова придётся нести к куратору пустышку чтобы продать её для тебя...
Скопировать
I spoke to Harlan Hartley.
He's offering that tiny trinket that could save your entire research program.
Oh, yes. Absolutely, yes, yes.
Вы помните о Харлане Хартли?
Тот, который должен был спасти факультет?
О, да.
Скопировать
It would seem Her Majesty has had a change of heart.
Why does Antoinette wish to obtain this brutish trinket in such secrecy?
Such an extravagance could cause further unrest among the people.
Ее Величество жалеет о своем отказе.
Почему Антуанетта хочет получить эти безделушки тайным образом?
В наши времена такая прихоть может вызвать волнения в народе.
Скопировать
- More caution.
That's no trinket.
- I carry nothing.
-Осторожности.
Это не безделушка.
-У меня ничего нет.
Скопировать
publicly humiliate the both of us... and put your entire company at risk, for what?
Some trinket out of a crackerjack box?
Look, when I catch this little putz...
причем публично. ставишь свою компанию под такой риск, все только об этом сейчас и говорят, и все это для чего?
Это слишком, что ты такое делаешь?
Ну послушай, все будет в порядке..
Скопировать
You can have Spence over, and we'll bring you back something really nice from St. Croix.
Oh, you really think I can be bought off with some island trinket, a linen summer suit, 42-short?
How insulting!
Сможешь пригласить Спенса, а мы тебе привезем что-нибудь симпатичное из Сент-Кроя.
Ты правда думаешь, что от меня можно откупиться какой-нибудь ерундой, типа летнего льняного костюма, 50-го размера?
Как оскорбительно!
Скопировать
- You're too generous.
- Please, it's just a trinket.
- It's beautiful.
- Вы так щедры.
- Пожалуйста. Это просто безделушка.
- Она красивая.
Скопировать
Probably a knockoff.
It's not some trinket you throw in a desk drawer.
- She thought it was a back scratcher. ANGEL:
Наверное подделка.
Это не безделушка, которую можно просто бросить в ящик.
- Она думала, что это чесалка для спины.
Скопировать
- Joke.
Nice trinket.
May I?
- Шутка.
Красивый брелок.
Можно?
Скопировать
Be careful, my child.
The Eye is far more than a mere trinket.
The talisman holds great power... but it`s important that you move quickly.
Будь осторожна, дитя мое.
Глаз - не просто безделица.
Талисман обладает великой силой. Тебе нужно торопиться.
Скопировать
Probably.
It is a trinket.
I found it a few days ago.
- Возможно. Здоровья!
Это безделушка.
Нашел несколько дней назад.
Скопировать
It's clear she was hung after she died.
Was there anything like a trinket fallen at the scene?
I didn't see any, ma'am.
Очевидно, её сначала убили, а потом повесили.
На месте смерти не находили застёжку?
Я не заметила, госпожа.
Скопировать
You know she is innocent!
You said yourself that she stole Wol-ryung's trinket.
Stealing leads to execution.
Госпожа!
Вы знаете, что она невиновна! Вы сами сказали, что она украла застёжку Воль Лён.
Но...
Скопировать
You were sick...
What an elegant trinket.
Something you can't afford on a court ladies' wage.
Говорят, что ты болела...
Какая красивая застёжка.
Сразу видно, что служанкам она не по карману.
Скопировать
This must be finished before I go.
And don't spend the money on some trinket, do you hear?
So, have a good trip!
Надо закончить до отьезда.
И не трать деньги на всякие побрекушки, слышишь?
Удачной поездки!
Скопировать
What's that?
Just a cheap little trinket I used to think meant something.
You mind telling me what that is?
- Что это? - Ээ...
Просто дешевая безделушка, я ее подарил типа на память.
Ты скажешь мне, что это?
Скопировать
- I could just eat it up!
- Ladies, it's not a trinket.
Its time here is limited.
- Такой милый, я бы его так и съела!
- Леди, это не безделушка.
У нас мало времени.
Скопировать
Happy birthday.
It's just a little trinket.
We're proud to wear this star.
С днем рождения.
Это так, маленькая безделица.
Мы с гордостью носим звезду.
Скопировать
Sure. Introduce us.
Simon, this is Laci, Shana and Trinket.
Treasure.
Познакомьте нас.
Саймон, это Лэйси, Шона и Ценник.
Ценность.
Скопировать
You mad fuck.
A trinket for Lucretia's pet, wasn't it?
Rest your mind.
Ты дoлбанный идиoт.
Эта цацка для девчoнки гoспoжи, да?
Не беpи в гoлoву.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trinket (тринкит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trinket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тринкит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение