Перевод "tweaking" на русский

English
Русский
0 / 30
tweakingущипнуть щипать защипывать
Произношение tweaking (тyикин) :
twˈiːkɪŋ

тyикин транскрипция – 30 результатов перевода

What have you been doing in there for three hours?
I was tweaking the pattern buffers in the replicator systems.
Great.
Что ты делал там 3 часа?
Я подстраивал буфер шаблонов в системах репликатора.
Великолепно.
Скопировать
And we will meet.
But I'm in the middle of a project that needs tweaking.
Some tweaking?
Обязательно встретимся.
Но сейчас я занят одним делом и должен держать руку на пульсе.
На пульсе?
Скопировать
But I'm in the middle of a project that needs tweaking.
Some tweaking?
A project that needed "tweaking".
Но сейчас я занят одним делом и должен держать руку на пульсе.
На пульсе?
Он занят и должен "держать руку на пульсе".
Скопировать
Some tweaking?
A project that needed "tweaking".
- That's what he said.
На пульсе?
Он занят и должен "держать руку на пульсе".
-Так он и сказал.
Скопировать
I don't know what you're saying.
You are tweaking.
Boston Celtics.
Я тебя не понимаю.
Ты спятил.
Бостон Келтикс.
Скопировать
- Sure?
- Done polishing and tweaking?
- Yes.
-Уверен?
-Закончил шлифовать, закончил полировать?
-Да.
Скопировать
- Yes.
I'm done tweaking.
I'm done polishing. Take it to C.J.
-Да.
-Уверен?
-Я отшлифовал, отполировал, можешь нести это Си Джей.
Скопировать
Wolf?
No more tweaking.
No.
- Вульф?
- Пару секунд, Ванда.
- Нет.
Скопировать
I don't think it's a good idea to humiliate your boss on his birthday.
Actually, Mom, a tweaking of Mr.
Well, I also do a delightful impression of him.
Не думаю, что стоит унижать своего босса в день его рождения.
Если напомнить мистеру Бернсу некоторые моменты его жизни старик может растрогаться.
Ну: я еще произведу на него хорошее впечатление!
Скопировать
Marches are a waste of time. It's boring.
All you do is sit 'ere in this room staring at the walls and tweaking and twitching.
And you're so perfect.
Ходить на митинги - пустая трата времени, это скучно.
Если ты бы делала то, о чём говоришь, ты должна была бы присоединиться к одной из этих социалистических, ну, как их .групп, или к Ядерному Разоружению, или как там, но ты этого не делаешь.
А ты вся из себя идеальная.
Скопировать
A couple of minutes, I'll have this up to code.
Tweaking the sensors, mostly.
Don't want your sprinklers to be overly jumpy.
ОФИС ШЕРИФА ТВИН ПИКС Мне нужно пару минут, чтобы её настроить.
Это касается, главным образом, чувствительности сенсоров.
Я не хочу, чтобы ваши спринклеры били фонтаном по пустякам.
Скопировать
Playing with the press...
Giving it a fake killer in the hopes of tweaking the real one's self-esteem...
You'd prefer a clean investigation, complete with supporting evidence. As would I.
- Тоже.
Играть с прессой, сообщить, что поймали убийцу, чтобы настоящий убийца потерял бдительность.
Да, вы бы хотели, чтобы следствие представило вам неоспоримые доказательства.
Скопировать
Please.
Don't go tweaking his nose anymore.
You may be needed for more important fighting.
Прошу вас.
Не дразните его больше.
Вы можете понадобиться в более серьёзных сражениях.
Скопировать
I ALREADY TOLD YOU, HE'S NOT USING.
UH, HOW MANY PEOPLE THINK THE TWINK IS NO LONGER TWEAKING?
NO ONE.
.. Я тебе уже говорил, он не употребляет.
Ладно, поднимите руки – кто верит, что торчок больше не торчит?
- Никто.
Скопировать
- In cooking class.
I am tweaking.
- Yeah, we're all upset.
В кулинарном кружке.
Я должна кому-нибудь рассказать.
Я вся дрожу.
Скопировать
If this is the Steelheads' turf, where are they?
- Probably tweaking each other's circuits.
- Then we're gonna have to get their attention.
Если это территория Сталеголовых, то где они?
- Откуда мне знать. Может настраивают друг другу микросхемы.
- Значит надо привлечь их внимание.
Скопировать
WHAT?
WE WERE TWEAKING LAST NIGHT... TW...
TWEAKING?
Что?
Мы торчали вчера вечером...
- Торчали? ..
Скопировать
WE WERE TWEAKING LAST NIGHT... TW...
TWEAKING?
TED?
Мы торчали вчера вечером...
- Торчали? ..
- Тэд?
Скопировать
You'd think a man locked up in prison would be able to abstain.
Your father, with his disgusting tweaking!
I couldn't breast-feed any of you kids because of that man! - Aww!
Думаешь, они там в тюрьме живут в воздержании?
Ох уж эта его привычка тискать соски.
Да из-за этого человека я не могла вас кормить грудью!
Скопировать
But if that had been the actual card... I'm pretty sure I'd be almost too blown away.
You know, it's a new trick, so I'm still kind of tweaking my nipples...
- The presentation was great.
Но если бы ты действительно угадал, я бы точно был потрясён.
Это новый трюк, и с сосками надо что-то придумать.
- Но презентация отличная.
Скопировать
Interdepartmental drinks were had, relationships made, information shared. I am keenly aware of all the details behind fail-safe delivery systems to kill every living person on this planet.
I believe with a little tweaking on the terminals in DC, we can flip the script.
Take out every last dead one of them.
Мы всегда делились информацией между департаментами, так что я вполне осведомлён обо всех деталях безопасных средств доставки биологического оружия, которое может убить всё живое на планете.
Думаю, при небольшой доработке в Вашингтоне я смогу обратить этот эффект.
И стереть с лица Земли всех мёртвых.
Скопировать
Uh, this is not what it looks like.
It looks like you're tweaking her nipples through a chain-link fence. - Yep.
Yeah, that's it.
Привет. Это не то, что ты думаешь.
Я думаю, ты хватаешь её за соски через сетку-рабицу.
- Да. Всё так.
Скопировать
Eh, working on it.
Level five's too damn easy, but, uh, we're tweaking it.
Okay, we'll bring that up at Thursday's meeting.
Мьi работаем.
Пятьiй уровень слишком простой, сейчас исправляют.
Ладно. Обсудим на собрании в среду.
Скопировать
So I bailed.
Him born tweaking, his belly hanging out... that's on me, babe.
Look at him.
Поэтому я ушёл.
То, что он родился вот таким... это моя вина, малышка.
Посмотри на него.
Скопировать
You're fixating.
Why do you keep tweaking the lake house?
Why don't you do your own work?
Что скажешь?
У тебя навязчивая идея. Серьезно.
Сколько возишься с домом у озера. Лучше бы работой занимался!
Скопировать
Thanks.
Actually, uh, if it wasn't for Chloe tweaking into a supercomputer, you wouldn't be here right now.
Her eyes turned white, and then she, uh... with one hand, mind you... pushed me into the other room.
Спасибо.
Вобще-то, если бы *Хлои* не взломала супер-компьютер, тебя бы тут не было.
У неё глаза побелели, а потом она...прикинь...одной рукой... толкнула меня в другую комнату.
Скопировать
Bye, kidlet.
Well, I'm gonna go up and try tweaking the dish.
I'll see if we can get some reception.
Пока, малыш.
А теперь я собираюсь встать и отведать вот этот вот сладкий пирожок.
Посмотрим, какой он на вкус.
Скопировать
It's jacked, dawg.
We got the Iceman seriously tweaking out on us.
The best fucking team leader in the battalion.
Вот херня, чувак.
Айсмен в последнее время отдалился от нас.
Лучший лидер во всём батальоне.
Скопировать
What's with you, dawg?
I'm tweaking, bro.
Don't feel right unless I'm strapped.
Что с тобой, чувак?
Я не нахожу себе места, братишка.
Не могу успокоится, если я не в разгрузке.
Скопировать
She's gettin' chummy with the artists when she should be chummy with the TMG brass and a boss to the talent.
She delights in tweaking the religious community every bit as much as Matt does.
That is not true.
Она водит дружбу с артистами, когда люди ее круга - это топ менеджеры и директора.
Ей нравится насмехаться над религиозными организациями едва ли не больше, чем Мэтту.
Вот это не правда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tweaking (тyикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tweaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение