Перевод "feat" на русский
Произношение feat (фит) :
fˈiːt
фит транскрипция – 30 результатов перевода
What if she won't obey you?
If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Что, если она не будет повиноваться Вам?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Скопировать
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
My majesty
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
Слава Императору
Скопировать
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
I'll get ready with my feat at the third kow
I suddenly return back and attack
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
Я внезапно нападу на них!
Скопировать
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of
If you will notice, this is merely a hat.
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
Как вам видно, это просто шляпа.
Скопировать
Yes, sir.
- Did you make it perform this feat?
- I did, indeed.
Да, сэр.
- И вы сами сподвигли её на это действие?
- Совершенно верно.
Скопировать
Yes, my Fuhrer.
Germany expects a heroic feat from you!
You may go now.
Слушаюсь, мой фюрер.
Германия ждёт от вас подвига!
Вы свободны.
Скопировать
The late Landru, captain.
Marvellous feat of engineering.
A computer capable of directing the lives of millions of human beings.
- Что?
Покойный Лэндру, капитан.
Это же чудо техники. Компьютер, способный управлять жизнью миллионов людей.
Скопировать
Lieutenant, stop being cheap.
I got your message, I'll keep mum, or I'll be beaten by you neat and never shall perform my feat.
Look, I don't know what kind of a feat we're going to perform, but the fact that this girl fights in the war, it's...
Товарищ лейтенант, перестань пошлить.
Тебя я понял, умолкаю, не то по шее получу и подвиг свой не совершу.
Слушай, я не знаю, какой мы с тобой подвиг совершим. Но то, что... что эта девочка на войне, это...
Скопировать
I got your message, I'll keep mum, or I'll be beaten by you neat and never shall perform my feat.
Look, I don't know what kind of a feat we're going to perform, but the fact that this girl fights in
Not enough paint.
Тебя я понял, умолкаю, не то по шее получу и подвиг свой не совершу.
Слушай, я не знаю, какой мы с тобой подвиг совершим. Но то, что... что эта девочка на войне, это...
Краски не хватает.
Скопировать
- To swim 100 metres!
What a feat!
- And yet you won't do it.
- Проплыть 100 метров!
Тоже мне подвиг!
- Но вы и этого делать не хотите.
Скопировать
I only need the sun and the polestar for reference.
A feat of navigation even you might manage.
Vous fermez la aussi, vous autres!
Мне нужно только солнце и полярная звезда в качестве ориентира.
Навигационная хитрость, с которой даже вы бы справились.
Фр.: Вы что-то скрываете!
Скопировать
He drives your wife into adultery and you into a tax audit!
What a feat!
- What's that wine?
Он бросил твою жену в объятия любовника, а тебя - в лапы инспектора.
Потрясающе!
- Что это за вино?
Скопировать
I'm talking about that sharp, clear sense of self a man gains once he's truly found his place in the world.
It's no mean feat, since most men are cowards and just move with the crowd.
A very few make their own destinies.
Я говорю о ясной, острой уверенности которая появляется когда человек находит свое место в жизни.
Это не великий подвиг, хотя большинство людей - трусы и просто плывут по течению.
Лишь некоторые способны творить собственную судьбу.
Скопировать
Maybe. I don't know what I'm gonna do. Me either.
DiMaggio's record for hits in consecutive games is probably the most impressive feat in sports and in
Come here, big guy. His condition's so sad.
Ќет. ћожет быть. я не знаю, что € буду делать.
–екорд ƒимаджио... наибольшее количество очков за сезон... возможно самый впечатл€ющий спортивный эпизод... и по моему мнению, никогда не будет побит.
-"ди сюда, здоров€к. -≈го состо€ние - это так печально.
Скопировать
6 of us left.
If we can make it through the canyon and lose just one, that'd be quite a feat, huh?
Not if I'm the one.
Нас осталось шестеро.
Если мы потеряем в ущелье всего одного, это будет чудо, верно?
- Только если это буду не я.
Скопировать
With the merest thought, the chemical plants inside our bodies could metabolize all the alcohol in our blood in about ten seconds... Allowing us to sit here drinking while on stand-by.
If a technological feat is possible, man will do it.
Almost as though it's wired into the core of our being.
Химические мини-заводы в наших телах... могут преобразовать весь алкоголь в нашей крови за десять секунд,... давая нам возможность сидеть здесь и пить, находясь в полной боеготовности.
Если технологии позволяют человеку улучшить свое тело, он идёт на это.
"Совершенствование" почти стало частью нашей природы.
Скопировать
I beg to differ.
Happy Gilmore accomplished that feat no more than an hour ago.
Well, moron, good for Happy... Oh, my God!
- Как сказать.
Гилмору это удалось, всего-навсего час назад.
Ну что ж, кретин, тем лучше для Гилмора, ой, боже мой.
Скопировать
I thought you might be able to help me get in touch with the inventor of Malibu Stacy.
That would be quite a feat.
Stacy Lavelle is a total recluse.
Я подумала, что вы можете помочь мне связаться с дизайнером Малибу Стейси.
Это будет совсем нелегко.
Стейси Ловелл живет затворницей.
Скопировать
They made history, the first pigs to walk from Texas to Montana.
That's quite a feat.
What's it got them?
Они вошли в историю, первые свиньи, дошедшие от Техаса до Монтаны.
Вот это подвиг.
И что это им даст?
Скопировать
He did it!
The whole nation recognizes this incredible feat quite remarkable young racer!
Toby broke the world record!
Он сделал это!
Весь народ признает этот невероятный подвиг совершенный замечательным юным гонщиком!
Тоби побил мировой рекорд!
Скопировать
Toby broke the world record!
Now it'll take to the stand hand the award for the incredible feat!
perfect this so young and such a talented rider!
Тоби побил мировой рекорд!
Сейчас его отведут к стенду и вручат награду за невероятный подвиг!
совершенный этим столь юным и столь талантливым гонщиком!
Скопировать
New York welcomes back Eudora Fletcher... and Leonard Zelig, the human chameleon.
His remarkable feat of aviation fills the nation with pride... and earns him a full presidential pardon
Forgiving multitudes flock to see him... as he sits by the side of his plucky bride-to-be.
Нью-Йорк привествует возвращение Эйдоры Флетчер... и Леонарда Зелига, человека-хамелеона.
Его замечательный авиаподвиг наполняет нацию гордостью... и приносит ему полное президентское помилование.
Простившие массы скапливаются, чтобы взглянуть на него... сидящего рядом со своей мужественной невестой.
Скопировать
- Correct.
We need a feat of linguistic legerdemain and intrepidity before the Captain and Dr.
- Leave me, I'm finished.
- Правильно.
Нам потребуется смелость и отвага - -Иначе капитан и доктор замёрзнут и умрут.
- Оставьте меня, я не могу больше.
Скопировать
It won't be easy getting out of here.
What we need is a great feat of strength.
Feat of strength?
Отсюда нелегко будет выбраться.
Нам понадобятся большие искусность и мужество.
Искусность и мужество?
Скопировать
What we need is a great feat of strength.
Feat of strength?
Au contraire!
Нам понадобятся большие искусность и мужество.
Искусность и мужество?
Для борьбы!
Скопировать
Alone, in the vastness of the sea, in solitary meditation in contact with purest nature and then you realize: "What an idiot I am... to take on this journey that isn't worth shit."
I, of course, tell it as a feat of strength - But I'd never do it again
- Help...
Один в огромном пространстве моря, в состоянии абсолютной медитации в контакте с самой чистой природой. Вот когда понимаешь, каким же дураком ты был, что дал втянуть себя в эту дурацкую авантюру.
И потом, дорогой мой, я тут изливаю вам свою душу, но не уверен, что вы понимаете меня.
Помогите.
Скопировать
Childishness in a monumental scale.
Yes indeed... you are right, nothing is really a feat, otherwise, valuable ideals would emerge!
.
Ребячество в огромных масштабах.
Да... с помощью разума этого не постичь. Попытка понять рождает разные идеалы!
..
Скопировать
Romana, Stop.
Do you know, I've just come through an interface, that's no mean feat.
I'm not even sure I'm all here.
Романа? Стой.
Ты понимаешь, что я только что вернулся из области пересечения - а это нелегкое дело!
Я даже не уверен, что вернулся целиком.
Скопировать
Who more in peace than him, when he could squat upon the rocks and howl at the moon?
I've lived enough in the woods to know that the trunks and the wild beasts do not feat anything sacred
There is even something that makes them equal to the lords of the sky:
Кто был в большем покое, чем он, когда он мог сидеть на камнях и выть на луну?
Я достаточно жил в лесах, чтобы знать, что стволы и дикие звери не имеют ничего святого и не смотрят в небо, кроме как, чтобы зевнуть и пошелестеть листвой.
Есть что-то, что делает их равными богам на небе:
Скопировать
Yeah.
You made a great feat.
Now you are ready to lead locomotive... though on the edge of the world.
Да уж.
Вы совершили большой подвиг.
Теперь вы готовы вести локомотив... хоть на край света.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feat (фит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
