Перевод "feat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feat (фит) :
fˈiːt

фит транскрипция – 30 результатов перевода

How did they relight the lighthouse?
In any case, they've pulled off a sacred feat.
The freighter needs only align itself with Corduan and it is saved.
Как они зажгли маяк? ..
Я не знаю, но в любом случае, они совершили подвиг...
Кораблю теперь нужно идти на маяк и они спасены!
Скопировать
The way you shovel food into your mouth....
That is some Olympian feat.
Was I a pig?
Особенно то, как ты можешь засунуть целую гору еды в свой рот.
Это какой-то олимпийский подвиг.
Что, я была как свинья?
Скопировать
She had a point.
I think what we had done with Stankov was an amazing feat in its own way.
I hope we will have the courage to see it through.
И она права.
Я думаю, то, что мы сделали со Станковом, быпо, в своём роде, восхитительным трюком.
Надеюсь, у нас хватит духу довести дело до конца.
Скопировать
Parris, don't go.
"A new feat in news transmission is being tried "in connection with the use of wireless telegraphy...
Why, kid.
Пэррис, не ходи!
"Новый прорыв в передаче новостей связывают с использованием беспроволочного телеграфа..."
В чем дело, малыш?
Скопировать
It's exactly 10:00 p.m.
that's turned out to welcome the famous aviator André Jurieux, who has just performed a tremendous feat
crossing the Atlantic in 23 hours!
Точное время 22:00.
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг:
Пересек Атлантику за 23 часа!
Скопировать
I know.
You are his prettiest, most ravishing feat.
- I'm afraid it's not a difficult one.
Я знаю.
Вы - его самый прекрасный трюк.
- Возможно, но, боюсь, не самый сложный.
Скопировать
BENDER: All right!
Kroker, that was one Brannigan-esque feat of heroism.
We misjudged you, green one.
Долой Бендера!
Долой... Соблюдайте тишину пока горит лампочка
Долой Бендера!
Скопировать
I'll be a father in 2 or 3 days thanks to you.
Talk about a feat!
Another animal that will spend his life in a zoo.
Я стану отцом через два или три дня и всё благодаря тебе.
Ты считаешь это подвигом?
Другие животные проводят всю жизнь в зоопарке.
Скопировать
He is mightiest in all the land:
He who's accomplished every feat:
He, there's no one could compete:
Он могущественнейший на земле...
Он тот, кто все подвиги совершил...
Он тот, с кем никто не может сравниться...
Скопировать
Continue with the exertion.
Hey kid, I have practiced feat of strength.
Don't know if you're better, or mine.
Сейчас продолжу.
Пацан, вот у меня настоящая сила.
У кого из нас лечение будет лучше?
Скопировать
Come on, and pierce my heart as it yearns for your love!
Quite a feat.
How the heck did he do that?
Да-а, дай силу сердцу, опалённому огнём страстей!
Два года назад мистер Такер... сумел создать химеру, которая говорила человеческим голосом, и тем заработал себе звание государственного алхимика.
Химера могла разговаривать?
Скопировать
I didn't really expect him to linger.
Remarkable feat, don't you think?
To enter Hogwarts Castle on one's own...
Я и нe думaл, что oн здecь зaдeржитcя.
Удивитeльнaя ловкоcть, не прaвдa ли?
Проникнуть в зaмок "Хoгвaртc" бeз поcтoроннeй помощи...
Скопировать
I suggest that we shall look back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled upon our knee, and perhaps a tear will form and we shall say,
"Well, with wit and grit and no small amount of courage, we accomplished something on that day, a feat
We merry band, unbound by the constraints of society and the prejudices of the common ruck.
ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях, и, Может, у нас навернется слеза и Мы скажеМ:
"Благодаря уМу, терпению и толике отваги, Мы совершили в тот день геройский подвиг, и сМелое предприятие".
Мы - лихая коМпания, не стесненная условностяМи общества и предрассудкаМи простой толпы.
Скопировать
But we freed them, Hephaistion, from the Persia where everyone lived as slaves.
To free the people of the world such would be beyond the glory of Achilles, beyond Herakles a feat to
Remember the fates of these heroes.
Мы освободили их, Гефестион, от ига Персии, где все и вправду были рабами!
Освобождение людей мира. Тот, кому это удастся, затмит Ахиллеса и Геракла. Этот подвиг будет сравним разве что с подвигом Прометея, желавшего добра всему человечеству.
Вспомни о судьбах этих героев.
Скопировать
I love you in all tenses:
in the present, in the future... even in the subjunctive, which is no small feat.
What about you, Irene?
Я люблю вас в любом времени:
в настоящем, в будущем... даже в прошлом, хотя это нелегко.
А вы Ирен?
Скопировать
Meters, Mr. Towns, meters.
Ladies and gentlemen you are about to witness the most spectacular feat ever attempted by the greatest
He will be strapped in a straitjacket before your very eyes and lifted up into the clouds where eagles soar and no sparrow dares to venture.
Метров, мистер Таун, метров.
Дамы и господа! Сейчас вы станете свидетелями самого зрелищного выступления из всех, которые когда-либо представлял самый смелый человек в мире - Великий Лесли!
На ваших глазах его завяжут в смирительную рубашку и поднимут прямо в небо на высоту, на которую осмеливаются подниматься только орлы.
Скопировать
I wished to be the No 1 hero
I learned that Li Fan-San in Shansi had 2 volumes of book on feat of arms
By practicing according to instruction
Я желал быть номером 1
Я узнал, что Ли Фан Сан из Шаньси хранит две объемные книги по боевым искуствам
Практикуя согласно инструкции
Скопировать
What if she won't obey you?
If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Что, если она не будет повиноваться Вам?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Скопировать
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
I'll get ready with my feat at the third kow
I suddenly return back and attack
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
Я внезапно нападу на них!
Скопировать
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them.
Think of the strain involved by his prodigious feat.
His feet ain't half as big as yours, cully.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов.
Подумайте, какой это удивительный объем.
В двое меньше твоего, толстяк.
Скопировать
What?
Ladies and gentlemen, you are about to witness a feat so dangerous that only one man would dare attempt
The Magnificent Professor Fate.
Что? !
Дамы и господа! Сейчас вы станете свидетелями представления! Настолько опасного, что только единственный человек в мире может его показать!
Наш величественный Профессор Фэйт!
Скопировать
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
My majesty
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
Слава Императору
Скопировать
They made history, the first pigs to walk from Texas to Montana.
That's quite a feat.
What's it got them?
Они вошли в историю, первые свиньи, дошедшие от Техаса до Монтаны.
Вот это подвиг.
И что это им даст?
Скопировать
Karl-Evert is on the rope. Come on!
A death-defying feat.
Can you name America's presidents?
Карл-Эверт на веревке.
Дамы и господа!
Смертельный номер. Ты можешь перечислить американских президентов?
Скопировать
I'm not jealous though.
It's the sixth night that this Afghan is doing this amazing feat.
His name is Nasim, or Breeze, but he resembles a typhoon.
Я не ревнив.
Уже шесть ночей наш афганский друг совершает свой изумительный подвиг.
Его имя Назим, или Бриз, но это скорее тайфун.
Скопировать
Alone, in the vastness of the sea, in solitary meditation in contact with purest nature and then you realize: "What an idiot I am... to take on this journey that isn't worth shit."
I, of course, tell it as a feat of strength - But I'd never do it again
- Help...
Один в огромном пространстве моря, в состоянии абсолютной медитации в контакте с самой чистой природой. Вот когда понимаешь, каким же дураком ты был, что дал втянуть себя в эту дурацкую авантюру.
И потом, дорогой мой, я тут изливаю вам свою душу, но не уверен, что вы понимаете меня.
Помогите.
Скопировать
I think it was because of that insecurity that he had made that story up.
He must have thought that after such a feat, he would be accepted by our group.
That's often the case with teens.
Он боялся, что не сможет поладить с другими ребятами. Думаю, именно из-за неуверенности, он и выдумал всю эту историю...
Он полагал, что после такой выходки, его примут в свои ряды.
Такое часто бывает с молодежью.
Скопировать
It just looks as though every alarm in the place has been immobilised.
A fantastic feat.
The Count's got some clever technology here as well.
Выглядит так, будто отключили всю тревожную сигнализацию.
Фантастическое мастерство.
Граф и сюда принес своию продвинутую аппаратуру.
Скопировать
I beg to differ.
Happy Gilmore accomplished that feat no more than an hour ago.
Well, moron, good for Happy... Oh, my God!
- Как сказать.
Гилмору это удалось, всего-навсего час назад.
Ну что ж, кретин, тем лучше для Гилмора, ой, боже мой.
Скопировать
- Correct.
We need a feat of linguistic legerdemain and intrepidity before the Captain and Dr.
- Leave me, I'm finished.
- Правильно.
Нам потребуется смелость и отвага - -Иначе капитан и доктор замёрзнут и умрут.
- Оставьте меня, я не могу больше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feat (фит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение