Перевод "typeface" на русский
Произношение typeface (тайпфэйс) :
tˈaɪpfeɪs
тайпфэйс транскрипция – 30 результатов перевода
A damned lie!
We have acquired a sample of typeface from the typewriter in your office, monsieur.
I am certain that it will be the perfect match with the address on the envelope --
Это гнусная ложь!
Мы взяли образец шрифта с пишущей машинки, которая стоит у Вас в кабинете, месье.
Я абсолютно уверен, что адрес на конверте был напечатан именно на этой машинке.
Скопировать
- Yeah, I do.
Same typeface.
The two letters and the script were typed on this.
Да, понимаю.
Тот же шрифт.
Оба письма и сценарий были написаны на этой машинке.
Скопировать
We think that Helvetica contains somehow a design program.
already it has a certain style, a certain aesthetic that you will just use it like that, because of the typeface
You will do what the typeface wants you to do.
Нам кажется, что в Helvetica заключен какой-то код дизайна.
Он также приведет вас к определенному языку и это является одним из секретов успеха Helvetica то, что уже в самом себе, он уже содержит определенный стиль, определенную эстетику которые вы используете, как они есть, из-за шрифта, поскольку он хочет, чтобы все так и было.
Вы будете делать то, что шрифт скажет вам делать.
Скопировать
It will lead you to a certain language also, and this is also one of the secrets of the success of Helvetica that in itself it is already it has a certain style, a certain aesthetic that you will just use it like that, because of the typeface, because the typeface wants it like that.
You will do what the typeface wants you to do.
If you are not a good designer, or if you are not a designer, just use Helvetica Bold in one size, like for a flyer... itlooksgood.
Он также приведет вас к определенному языку и это является одним из секретов успеха Helvetica то, что уже в самом себе, он уже содержит определенный стиль, определенную эстетику которые вы используете, как они есть, из-за шрифта, поскольку он хочет, чтобы все так и было.
Вы будете делать то, что шрифт скажет вам делать.
Если вы не совсем хороший дизайнер, или совсем не дизайнер, просто используйте Helvetica в жирном начертании, одного размера например для флайера... будет выглядеть здорово.
Скопировать
It's always changing, time is changing, the appreciation of typefaces is changing very much.
Why you grab a certain typeface for a certain job has a different meaning than we grabbed a typeface
You are always child of your time, and you cannot step out of that.
Все меняется, время меняется, и понимание шрифтов очень сильно меняется.
Почему сейчас выбор определенного шрифта для определенного проекта имеет другое значение, чем тот же выбор в 50-е?
Мы дети своего времени, и от этого никуда не деться.
Скопировать
And the classic case of this is the social networking programs such as MySpace, where you can customize your profile.
You can change the background, you can put pictures in, you can change the typeface to anything you want
You start to care about it, in the way you care about the clothing you're wearing as an expression of who you are, or your haircut or whatever, or how you decorate your apartment-all of those things.
Классический пример этого случая— это различные социальные веб-сайты такие как например MySpace, где можно настроить свой профиль.
Вы можете изменить фон, вы можете туда вставлять картинки, вы можете использовать любой шрифт, какой только захотите, и этот выбор, те решения, которые вы принимаете самостоятельно становятся выражением того, кем вы на самом деле являетесь.
Задумываетесь над этим, как задумываетесь над одеждой, которую носите, что она отражает то, кем вы являетесь, или ваша прическа, или что-то другое, или как вы украшаете ваше жилье— все эти вещи.
Скопировать
I don't think type should be expressive at all.
I can write the word 'dog' with any typeface and it doesn't have to look like a dog.
But there are people that think when they write 'dog' it should bark!
Шрифт, вообще, не должен быть экспрессивным.
Я могу написать "собака" любым шрифтом. Но слово, вовсе не должно быть похожим на собаку.
Некоторые считают, что если они пишут "собака", то должен слышаться лай!
Скопировать
But there are people that think when they write 'dog' it should bark!
What Helvetica is: it's a typeface that was generated by a desire of having better legibility.
It is a modern type. lt is a very clear type.
Некоторые считают, что если они пишут "собака", то должен слышаться лай!
Helvetica—шрифт, который был создан чтобы быть наиболее читабельным.
Это современный шрифт. Очень чистый шрифт.
Скопировать
I'm surrounded with furniture from that period. I can't change myself any more.
But if I see today designers, they use all typefaces-one day one typeface, the other day the other typeface
I don'tlikethat.
Меня окружает мебель из того периода. Я не могу измениться.
Сегодня дизайнеры, используют все шрифты: в день по одному, в соответствии с определенной атмосферой,
Я не люблю этого.
Скопировать
In the beginning, if you see the sketches, I tried to use typefaces from van Doesburg, one of the artists of the Stijl movement.
use these typefaces because the illustration is already from that period, and I used the most neutral typeface
Helvetica was a real step from the nineteenth-century typefaces.
Сначала, если посмотрите на наброски, я использовал шрифты ван Дозбурга— одного из художников этого движения.
Однако, в окончательных вариантах, я не стал этого делать, так как иллюстрация уже была из того периода. Я решил использовать самый нейтральный шрифт—Helvetica.
Helvetica—действительно шаг от шрифтов XIX века.
Скопировать
it shouldn't have a meaning in itself. lt should ...
the meaning is in the content of the text, not in the typeface.
That's why we loved Helvetica very much.
Ему не нужно было нести в себе смысл.
Смысл должен был быть в тексте, а не в шрифте.
Вот почему нам нравилась Helvetica.
Скопировать
I'd probably start with a lowercase h.
it tells me, first of all, whether this is a sans serif or a serif typeface.
If it were a serif face it would look like this here are the serifs so called, these little feet on the bottom and top of the principal strokes of the letter.
Я, вероятно, начну со строчной буквы h.
Прежде всего, она показывает, что это шрифт без засечек.
Если бы он был с засечками, то она бы выглядела вот так. Засечки—это так называемые, маленькие лапки внизу и вверху основных штрихов буквы.
Скопировать
If you've got a p you've got q and b and d and so on.
looked like words because for me the experience of reading something is so critical in judging it as a typeface
One of the most characteristic and to my mind beautiful things about Helvetica is these horizontal terminals, you see in the lower case a and c and e and g.
Если у вас есть буква p, то у вас есть q, b и d и так далее.
И затем на сколько возможно я начну собирать их в слова или вот что-то похожее на слова для меня очень важна читабельность при оценке шрифта поэтому я считаю, это кислотной реакцией на то, как ведет себя шрифт.
По-моему мнению, одной из главной характеристик и самой красивой чертой Helvetica являются вот эти горизонтальные концевые элементы, которые вы видите в строчных буквах a, c, e и g.
Скопировать
You can easily say this was a joint product of both Miedinger and my father.
Miedinger couldn't produce a typeface alone;
neither could my father.
Но с уверенностью можно сказать, что это был совместный труд Мидингера и моего отца.
Мидингер не мог создать шрифт один;
равно как и мой отец.
Скопировать
It's ... ohit 'sbrilliantwhenit's done well .
My father had clear ideas how the typeface should look.
So my father and Miedinger sat together, and he started drawing.
Это... о, это замечательно, когда так все сделано.
У моего отца были четкие идеи того, как должен выглядеть шрифт.
Так мой отец и Мидингер сели вместе, и он начал рисовать.
Скопировать
By profession he was a graphic artist, but he realized that he could make more money by selling foundry type.
But my father said, lf ever I have an idea of a new typeface, I'm sure that you could design it.
I have here a type specimen book of both type foundries, Stempel and Haas.
По профессии он был график-дизайнер, но понял, что сможет заработать больше, продавая шрифты.
Мой отец сказал, если у меня есть идея нового шрифта, я уверен, что ты можешь создать его.
Вот у меня книга с образцами шрифтов двух словолитен— Stempel и Haas.
Скопировать
And there it is, the Helvetica drawings.
Stempel had the idea to give it a better name because Neue Haas Grotesk didn't sound very good for a typeface
Stempel suggested the name of Helvetia.
А вот и эскизы Helvetica.
Коммерческий директор Stempel думал дать шрифту новое название потому что Neue Haas Grotesk плохое название для шрифта, который хотели продавать в Соединенных Штатах.
Stempel предложил назвать его Helvetia.
Скопировать
My father said, That's impossible.
You cannot call a typeface after the name of a country.
So he said, why don't you call it Helvetica.
Мой отец сказал, что это не подходит.
Нельзя называть шрифт названием страны.
И он предложил назвать его Helvetica.
Скопировать
So he said, why don't you call it Helvetica.
So in other words this would be the Swiss typeface.
And they agreed.
И он предложил назвать его Helvetica.
Другими словами, это означало швейцарский шрифт.
И они согласились.
Скопировать
Clients would come in and they'd have piles of goofy old brochures from the fifties that hide like shapes on them and goofy bad photographs.
They'd have some letterhead that would say Amalgamated Widget on the top in some goofy, maybe a script typeface
you know, and then you go to a corporate identity consultant circa 1 965, 1966, and they would take that and lay it here and say, Here's your current stationery, and all it implies, and this is what we're proposing.
Приходили клиенты со стопками дурацких старых брошюр из 50-х в которых были какие-то символы и дурацкие старые фотографии.
У них был какой-нибудь фирменный бланк, с названием Amalgamated Widget вверху выполненный в каком-то дурацком, возможно, рукописном шрифте над Amalgamated Widget была гравировка, изображающая их главный офис в городе Падьюка (Айова), с дымоходами, клубами дыма
и затем вы подходите к консультанту по фирменному стилю 1965–1966 годов выкладываете все это и говорите, что это ваша деловая документация и что она подразумевает. А вот то, что предлагаем мы.
Скопировать
The EPA uses it now there's someone who wants to look clean and official and efficient.
Designers, and I think even readers, invest so much of the surroundings in the typeface.
American Apparel uses Helvetica and it looks cheeky.
Управление по охране окружающей среды использует тоже этот шрифт вот кто хочет выглядеть чистым, официальным и эффективным.
Дизайнеры, и мне кажется, даже читатели вкладывают очень многое в окружение шрифта.
Компания American Apparel использует Helvetica и выглядит наглой.
Скопировать
And it's not just a matter of the weight they use and the letter spacing and the colors.
There's something about the typeface I think really invites this sort of open interpretation.
I suppose you could say the typefaces are either those that are fully open to interpretation or merely have one association attached to them.
И дело не в размерах букв, не в промежутках между ними и цветами, которые они используют.
Дело в шрифте, который мне кажется, призывает к произвольной интерпретации.
Мне кажется, можно утверждать, что шрифты либо полностью открыты для интерпретаций либо у них есть только одна интерпретация, присущая только им.
Скопировать
I suppose you could say the typefaces are either those that are fully open to interpretation or merely have one association attached to them.
A typeface made of icicles or candy canes or something just says one thing.
And Helvetica maybe says everything.
Мне кажется, можно утверждать, что шрифты либо полностью открыты для интерпретаций либо у них есть только одна интерпретация, присущая только им.
Шрифт выполненный из сосулек или леденцов, или чего-то другого несет только одну идею.
А Helvetica, как кажется, говорит обо всем.
Скопировать
I find when Tobias and I work on projects together we tend to use a lot of qualitative terms that are entirely subjective.
Working on the typeface for Esquire years ago, I remember us saying, I remember my saying, No this has
It needs to have that orange plastic Olivetti typewriter, Roman Holiday espresso feeling.
Я замечаю, что когда мы с Тобиасом работаем над проектами вместе мы используем много качественных терминов, которые полностью субъективны.
Когда мы работали над шрифтом для Esquire несколько лет назад, я помню как мы говорили, помню как я говорил: нет, у этого качество ранней ракеты НАСА типа Сатурн-5.
Он должен быть, как та оранжевая пластмассовая печатная машинка Olivetti, и ощущение кофе Roman Holiday espresso.
Скопировать
-l did. -
But it's that there's really no way to describe the qualitative parts of a typeface without resorting
And we're constantly saying, You know, this has that, it feels kind of Erik Satie; it needs to be Debussy.
—Я понял.
Дело в том, что действительно нельзя описать качественные части Какого-нибудь шрифта без обращения к вещам, которые полностью за его пределами.
И мы постоянно говорим, ты знаешь, у этого есть чувство Эрика Сатье этот должен быть Дебюсси.
Скопировать
This actually functions so much more clearly and so much more effectively than what we see out on the street now.
The sort of classical modernist line on how aware a reader should be of a typeface is that they shouldn't
It should be this crystal goblet there to just hold and display and organize the information.
Они на самом деле намного понятней и намного эффективней, чем те, которые мы видим сейчас.
Это что-то вроде классической модернистской линии того, что читатель должен знать о шрифте— он не должен знать о нем вообще.
Это должен быть хрустальный бокал который только удерживает, показывает и организует информацию.
Скопировать
But I don't think it's really quite as simple as that.
I think even if they're not consciously aware of the typeface they're reading, they'll certainly be affected
The same way that an actor that's miscast in a role will affect someone's experience of a movie or play that they're watching.
Но я не думаю, что на самом деле все так просто.
Мне кажется, если читатель несознательно задумывается о шрифте, который он читает, он действительно окажется под его влиянием.
также как и актер, которому дали неподходящую роль, будет влиять на впечатление человека
Скопировать
I think even then people might have known what Helvetica was.
through these very populist technologies has kind of furthered the mythology that it's the ultimate typeface
And even for us professionals that's hard to escape from.
Но уже тогда люди знали, что такое Helvetica.
Факт того, что его полностью лицензировали и сделали доступным во всех популярных технологиях своего рода усилило мифологию, того, что Helvetica законченный шрифт.
И даже нам, профессионалам, тяжело уйти от этого мифа.
Скопировать
And realizing, wait a minute that's not quite true, historically or aesthetically or culturally or politically.
about it that does the feeling of finality to it, the conclusion of one line of reasoning was this typeface
I'm obviously a typomaniac, which is an incurable, if not mortal, disease.
Осознавая это, я говорю, подождите, на самом деле это не совсем верно исторически, эстетически, культурно и политически.
Но в нем есть что-то такое, что создает чувство законченности, выводом всех этих рассуждений был шрифт Helvetica. И, возможно, все после него, в некотором смысле, вторично.
Очевидно что я шрифтоманьяк, болен неизлечимой, если не смертельной болезнью.
Скопировать
It just makes my words visible.
A real typeface needs rhythm, needs contrast; it comes from handwriting.
That's why I can read your handwriting, and you can read mine.
Она делает мои слова видимыми.
Настоящему шрифту нужен ритм, нужен контраст; это идет от почерка.
Вот почему я могу прочесть ваш почерк, а вы мой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов typeface (тайпфэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы typeface для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайпфэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
