Перевод "unabated" на русский
unabated
→
неослабный
Произношение unabated (анэбэйтид) :
ˌʌnɐbˈeɪtɪd
анэбэйтид транскрипция – 13 результатов перевода
Sometimes I think it's a curse to have great friends from high school.
If all you had back home was four years of unabated misery you'd have nobody to miss.
Everybody you meet would be a pleasant surprise, as opposed to a....
Честно признаться, иногда я думаю, что это проклятие такое, иметь отличных друзей в школе.
Я к тому, что когда все что ты можешь вспомнить про дом – это четыре года непрекращающейся муки, то тебе будет не по кому скучать.
Ведь все новые лица станут для тебя приятным сюрпризом в сравнении.
Скопировать
- Got it!
It is most gratifying that your enthusiasm for our planet continues unabated... and so we would like
and the fully-armed nuclear warheads are, of course, merely a courtesy detail.
Ч "ак точно!
ћы чрезвычайно польщены ¬ашим неудержимым интересом к планетеЕ и с удовольствием за€вл€ем, что в качестве дополнительной услуги дл€ самых рь€ных клиентов к ¬ашему кораблю уже направлены несколько ракет.
", конечно же, по правилам космического этикета к каждой прилагаетс€ €дерна€ боеголовка.
Скопировать
It was a God-awful summer.
Lucy hadn't showed up yet, and The Troubles were happening unabated.
My wife's family had a horrific Trouble.
Это было ужасное лето.
Люси ещё не появилась и ничто не сдерживало Беды.
У семьи моей жены была ужасающая Беда.
Скопировать
Even a single witch in Salem is enough to destroy everything we have built and ever hope to build here!
Now, we have already killed three of them, and yet their malice continues unabated.
Why?
Даже одной ведьмы в Салеме достаточно чтобы уничтожить все, что мы построили и надеялись построить здесь!
Теперь, мы убили троих, но их козни не ослабевают.
Почему?
Скопировать
Your patient is in critical care.
He's had a fever unabated for two...
I think I'm losing my mind.
Твой пациент в реанимации.
У него жар, который за два часа не упал ни...
Я теряю рассудок.
Скопировать
A weekly stipend into the brave new world of self-reliance.
And I wanted to let you know that while the money stops, our connection goes on unabated.
Call me anytime.
Недельного жалования на вступление в новый мир самостоятельности.
И я хочу чтобы ты знал, даже когда прекратятся пособия, наша связь не оборвётся.
Звони мне в любое время.
Скопировать
It's beautiful, isn't it?
Invading our living cells, it has killed unabated since the beginning of time.
Who made it?
Красив, не так ли?
Поражая наши клетки он неустанно убивает с начала времён.
Кто его создал?
Скопировать
I'd be happy to.
It is gratifying that your enthusiasm for our planet continues unabated.
As a token of our appreciation, we hope you will enjoy the two thermo-nuclear missiles we've just sent to converge with your craft.
— радостью.
ћы понимаем, что ваш энтузиазм к нашей планете не легко сломать.
¬ знак нашей благодарности, мы посылаем вам две термо€дерные ракеты пр€мо к вашему кораблю.
Скопировать
He says that ... the battle ...
Channel continues unabated.
The strong resistance of the Royal Force will be destroyed Can not be beaten by German pilots.
- Слушаем. Говорит что... битва...
под Маникой не прекращается.
Сильное сопротивление Королевских войск будет сломлено... непобедимыми немецкими пилотами.
Скопировать
"Are you sure you want to erase Genesis?" Yes, I would.
So far the police have been unable to investigate... as the rioting continues unabated in...
Come on, come on.
"¬ы уверены, что хотите стереть "√енезис"? ƒа, хочу.
—""–ј≈"—я √≈Ќ≈""—.DAT ак видите, дроиды сломаны, и если выражатьс€... ѕока что полици€ не имела возможности расследовать, ведь беспор€дки продолжаютс€...
Ќу же, ну же.
Скопировать
"If you fail to meet these demands," if you remain when the deadline arrives, I will respond swiftly and definitively.
And as I currently sit fully outside your means of retaliation, this response will continue unabated
"Until dawn, Captain James Flint."
"Если вы не выполните эти требования, если вы останетесь до крайнего срока, то я отвечу быстро и точно.
И поскольку я нахожусь вне досягаемости ваших средств возмездия этот ответ будет продолжать ослаблять вас, пока ваши люди, и это строение окажутся полностью непригодными.
До рассвета, Капитан Джеймс Флинт.
Скопировать
We should keep searching.
Clearly her desire to kill is unabated.
You don't have to do this.
Мы должны продолжать поиски.
Очевидно, что ее желание убивать не ослабевает.
Ты не должна делать этого.
Скопировать
A $10 million verdict will destroy the Sea Defenders.
And if that happens, Japanese whaling will continue unabated.
Which is clearly Okata's goal.
Приговор на 10 млн. долларов уничтожит "Защитников моря".
Мы будем вынуждены продать лодки и другие активы, и если это произойдет, то японская китобойня продолжит свое дело.
В чем и состоит цель Отака.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unabated (анэбэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unabated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэбэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение