Перевод "unafraid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unafraid (анэфрэйд) :
ʌnɐfɹˈeɪd

анэфрэйд транскрипция – 30 результатов перевода

'Twas then that I, so cruelly banned, Did leave my lovely native land.
I sailed the oceans, unafraid, On gory battlefields I fought
To win Naina's love I sought. For I did love the naughty maid.
И вот тогда задумал я Оставить финские поля,
Морей неверные пучины С дружиной братской переплыть
И бранной славой заслужить Вниманье гордое Наины.
Скопировать
Is it possible this is a case of mistaken identity?
Thanks to our sessions, Maris has been unafraid to show me the real woman inside.
Damn you.
Существует ли возможность, что мы говорим о двух разных женщинах?
Благодаря нашим сеансам Марис рассталась со страхом и проявила истинную женщину внутри себя.
Чтоб тебя!
Скопировать
If I have to, yes.
Why is it that I am unafraid?
Shoot him Gordon!
Если вынудите, то убью.
Странно, почему мне не страшно?
Убей его Гордон!
Скопировать
You are.
The village is strong and unafraid...and...powerful.
And ready to face the Dal'Rok.
- Сирах.
Деревня сильна и незапугана... и... мощна.
И готова противостоять Дал'Рок'у.
Скопировать
And I remained in this thickjungle.
Peaceful, unafraid, watching my dead friends, watching myself.
In the morning the corpsmen put me in a body bag until... I guess they found a pulse.
Я оставался в этих джунглях.
Спокойный, бесстрашный, смотрел на мертвых товарищей смотрел на себя.
Утром пришли санитары, засунули моё тело в мешок ... но потом, видимо, нащупали пульс.
Скопировать
Hearts ablaze, banners high We go marching into battle
Unafraid, although the danger just increased
Raise the flag, sing the song
Сердца горят, знамена ввысь, Мы идем навстречу битве,
Невзирая на опасности!
Флаг поднять, запевай!
Скопировать
Why is that?
Anyone unafraid of darkness... has a vital defect as a human being.
You lack imagination.
Почему это?
У каждого, кто не боится темноты, врожденный дефект.
У вас не хватает воображения.
Скопировать
I got a letter from the warden.
He said Iwao went to the gallows unafraid.
He died bravely.
Я получил письмо от начальника тюрьмы.
Он сказал, что Ивао шёл на казнь не боясь.
Умер как храбрец.
Скопировать
Come on...
Feeling gay we proudly made our way Out to the racetrack our hearts unafraid
Where'd she go?
Пойдемте...
Автора! Все вместе!
Куда она пошла?
Скопировать
Or fear?
They seem completely secure and unafraid.
And you insist that their behaviour is a sign of traumatic shock?
Или страха?
Они спокойны и ничего не боятся.
Вы настаиваете, что это признак травматического шока?
Скопировать
You are a model for your people now, Willie Beamen.
A black man unafraid.
Stand tall.
Образец для своего народа, Вилли Бимен.
Чёрный и бесстрашный.
Держи голову высоко.
Скопировать
- Please stop.
Living by his own rules, unafraid of anything, anyone.
- Hey, how'd it go?
Пожалуйста, перестань.
Живущий по своим правилам, не боящийся ничего и никого.
- Хей, как дела?
Скопировать
Cut quick like my blade
Think fast Unafraid
Like a rock I must be hard
Быстро рубить, как мой меч.
Думать быстро. Не бояться.
Как скала вы должны быть тверды.
Скопировать
Cut quick like my blade
Think fast Unafraid
Okay, Mulan, I'm ready.
Быстро рубить, как мой меч.
Думать быстро. Не бояться.
Ладно, я готов.
Скопировать
I'd be happy to die For a taste of what Angel had
-Someone to live for -Someone to live for -Unafraid to say "I love you"
All your words are nice, Mimi But love's not a three-way street You'll never share real love
Я была бы счастлива умереть за малую толику того, что было у Ангела,
За того, ради кого стоит жить, того, кто не боится сказать "люблю".
Все твои слова прекрасны, Мими, но любовь - не улица о трёх концах, ты не сможешь по настоящему полюбить кого-то, пока не полюбишь себя - уж я-то знаю.
Скопировать
Hope for another shot at it.
A chance to do it all fucking unafraid.
I'm going to go for a swim.
Надейся, что ты им покажешь.
Сделаешь всё как нужно и без страха.
Пойду поплаваю.
Скопировать
But, you see, I've come to realize that all the accomplishments in the world mean nothing without someone to share them with.
I've lived my life unafraid of taking big steps.
Now it's time to take the biggest step of all.
Но я понял, что все достижения в мире ничего не значат, если ими не с кем поделиться.
Я не боюсь делать серьезные шаги в жизни.
Пришло время сделать самый серьезный шаг.
Скопировать
But if we are to be prepared for it, we must first shed our fear of it.
I stand here before you now truthfully unafraid.
Why?
Но чтобы выдержать такие испытания мы, прежде всего, должны убить в себе страх.
Я стою здесь, перед вами, лишённый всякого страха.
Вера?
Скопировать
It's Cold In Here.
A Less Obvious Point Is That I Need My Team To Be Unafraid Of The Metaphorical Fart.
That Production Company Is Covering All The Medical Costs For This Kid.
Здесь холодно.
И менее очевидная причина в том, что я не хочу того, чтобы моя команда боялась бы облажаться.
Эта продюсерская компания покрывает все медицинские расходы на этого ребенка.
Скопировать
To prepare for your return.
Warrior, unafraid and willing!
With your blood you renew the world!
Мы готовимся к твоему возвращению.
Воин, бесстрашный, идущий по своей воли!
Своей кровью ты обновишь этот мир!
Скопировать
# I dreamed that God would be forgiving #
#Then I was young and unafraid #
#And dreams were made and used and wasted #
* Я мечтала о * * всепрощающем Боге *
* Тогда я была молода * * и бесстрашна *
* И мечты * * прошли впустую *
Скопировать
Leckie's voice: "the foe you gave was strong and brave
And unafraid to die.
Speak to the ld for our comrades, Killed when the battle seemed lost.
Ђ" враг наш был так полон сил,
ЎЄл смерти вопреки.
ѕомолимс€ за братьев, ого уж нет в строю.
Скопировать
He has been since he was very young.
And he's unafraid because he thinks they're dreams.
And it's that very lack of fear that has led him to travel too far.
Можно сказать, с самого детства.
И его это не пугало, ведь он думал, что это его сны.
и эта смелость завела его слишком далеко
Скопировать
* for once in my life * * I have someone who needs me * * someone I've needed so long *
* for once unafraid * * I can go where life leads me * * and somehow I know I'll be strong *
* for once in my life * * I won't let sorrow hurt me * * not like it's hurt me before *
*Впервые в моей жизни* *был кто-то кому я была нужна* *кто-то, в ком я нуждалась так долго*
* Впервые не боясь* *я могу идти куда жизнь ведет меня* * и я знаю я буду сильной*
* Впервые в моей жизни* *я не позволю грусти ранить меня* *так, как она ранила меня прежде*
Скопировать
I now slip not just the bonds of mind, but of body and spirit.
I'm ready to set sail... unafraid.
Ithaca...
Я ускользаю не только от уз разума, но также тела и духа.
Я готов поднять парус... и мне не страшно.
Итака...
Скопировать
Post the Gulf War, all resources were being diverted to the Middle East.
I scoured the academies looking for smart candidates, unafraid of risk.
Yeah, 'cause it was dangerous.
После Войны в заливе все ресурсы были стянуты на Ближний Восток.
Я обследовала все академии, в поисках толковых кандидатов, небоящихся риска.
Да, дело было опасным.
Скопировать
I think it's six dragons, down into the riverbed and, you know, it's, they're stalking it, we're all a bit nervous, this is actually quite frightening, I have to say.
They're so capable and so unafraid of us and they would have no problems at all of causing us major,
At the moment I feel about 5 to 10% confident that I'm safe here but the truth is we just don't know.
Драконы, похоже, нервничают, и это страшно.
Они так близко, и, похоже, не боятся нас. Но мы лучше будем осторожней, мы же видели, на что они способны.
Я отнюдь не уверен, что мы сейчас в безопасности. Это невозможно предугадать.
Скопировать
Bait Girl.
So confident of her innate royalty, she is completely unafraid to handle whatever disgusting creature
Hey!
Девочка-наживка.
Уверенная в своей врожденной королевской власти, она смело берет в свои руки любое омерзительное существо...
Эй!
Скопировать
Oh, my god.
I won the award for being the most unafraid person On fear factor ever?
And my reward is I get to dump my stupid husband And marry kevin bacon?
Ох, Боже мой!
Я получила награду как самый смелый учасник за все время существования Фактора Страха?
И моей наградой станет освобождение от моего тупого мужа и брак с Кевином Бэконом?
Скопировать
Help me bring on the apocalypse.
All you have to do... is be unafraid.
For the first time in a long time... I am.
Помоги мне приблизить апокалипсис.
Все что тебе надо сделать... Это перестать боятся
Впервые за долгое время... я не боюсь
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unafraid (анэфрэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unafraid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэфрэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение