Перевод "The placed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The placed (зе плэйст) :
ðə plˈeɪst

зе плэйст транскрипция – 32 результата перевода

Morgan?
He's got the placed lined with C-4.
We've only got 3 minutes.
Морган?
Он все обложил взрывчаткой.
У нас всего 3 минуты.
Скопировать
(Chanting) Lemmy, Lemmy, Lemmy!
from some institution d All I need's a little consolation d And I can tell by your face d l'm all over the
I wound up doing a show with them and, surprise, surprise, same dudes were on the crew as back in the early '80s! Here it is, the '90s, and they're like, "Dee, how you doing?"
Лемми! Лемми!
Погнали... В какой-то момент, я не видел Лемми и ребят лет 10.
И я хотел сыграть с ними концерт, и сюрприз, сюрприз... с тех пор, как я гастролировали с ними в начале 80-х, в их дорожной команде все те же люди!
Скопировать
- What are you talking about? Go back to bed, for God's sake.
That woman just placed her heart in the palm of your hand... and you toss it aside like some old shoe
Who says I feel the same way?
О чём ты говоришь, мама!
Иди в постель! Эта женщина только что положила своё сердце к твоим ногам и ты отпихнул его, потому что у тебя не хватило духа признать, что ты чувствуешь то же самое.
С чего ты взяла, что я чувствую то же самое?
Скопировать
We have complete faith in you.
Then your faith is well placed, 'cause we're the last ones left on Earth.
- What was that?
Мы полностью доверяем тебе.
И вы правильно делаете, что доверяете, потому что мы последние выжившие на земле.
- Что это было?
Скопировать
Keep it up, and you're looking at a written warning.
Two of those, that will land you in a world of hurt, in the form of a disciplinary review, written up
Which would be me.
Если продолжишь - получишь письменный выговор.
Два письменных... и окажешься в стране боли! В форме дисциплинарного доклада ... написанного мной..
и положенного на стол моего начальника. То есть мне.
Скопировать
Thank you,thank you.
May I have the Holy Sacrament placed in my room, so I may pray for mercy?
-Your Grace.
Спасибо, спасибо.
Смогу я принимать Святое Причастие в своей комнате,чтобы молиться о милости?
Ваша Светлость.
Скопировать
He took me to his house and left me under his wife's care.
Thus ended the journey on which i had placed such high hopes.
But I have not lost hope that one day my lord would take me with him to the sea.
Он взял меня в дом, и предоставил меня заботам своей жены.
Так закончилось путешествие, на которое я возлагал такие большие надежды.
Но я не терял надежду, что мой господин возьмёт меня с собой в плавание.
Скопировать
He came at 9.
Should I have placed the boy in detention?
I talked to him over breakfast. Is that an interrogation?
Он пришел в 9.
Лучше было запереть парня в камере?
Я разговаривал с ним за завтраком.
Скопировать
Particularly in combination with the contents of a tape, an audiotape that is the sound portion of the videotape.
And when I find out from other investigators that the shoes neatly placed at the entrance to a tent,
and the sounds of Timothy moaning, tells me that this event occurred very, very quickly, suddenly and unexpectedly.
Особенно в сочетании с содержимым пленки, и аудиопленки, звукового сопровождения видеопленки.
А когда у других исследователей я узнал, что туфли аккуратно лежали возле входа в палатку, и камера закрыта крышкой, так что визуальная запись была остановлена, но пленка по-прежнему крутилась, и были слышны крики Эми и стоны Тимоти,
это говорит о том, что все произошло очень, очень быстро, внезапно и неожиданно.
Скопировать
No.
I'm part of the program they placed in her mind.
She has no idea she's creating this.
Нет.
Я часть программы, которая заложена в ее разум.
Она не знает, что она все это создала.
Скопировать
Why don't you please him ?
"I placed the four points which defined the direction of the winds, and drew the lines which link them
I pronounced the formula, a blow came out from the stones."
Что вам стоит порадовать малыша?
"Я наметил четыре точки, указывающие направления ветров, и провел линии между ними.
Я произнес заклинание и ощутил дыхание камней".
Скопировать
Wornstrum!
Ladies and gentlemen, I have placed in orbit a giant mirror...
Observe.
Вернстром!
Леди и джентльмены, я разместил на орбите гигантское зеркало, которое будет отражать сорок процентов солнечных лучей.
Смотрите.
Скопировать
Many good men and women lost their lives aboard this ship... because someone wanted a faster computer to make life easier.
I'm sorry that I'm inconveniencing you or the teachers... but I will not allow a network computerized
Is that clear?
Много хороших мужчин и женщин погибло на борту этого корабля, потому что кто-то захотел более быстрый компьютер, чтобы облегчить жизнь.
Мне жаль, что я затрудняю жизнь вам или учителям, но я не позволю установить систему компьютерной сети на этом корабле, пока я им командую.
- Это ясно? - Да, сэр.
Скопировать
I knew you would.
I knew the minute I placed an ad as an equal opportunity employer you would be the first to apply.
And I knew you knew. And you let me in to ask you to marry me.
что ты это сделаешь.
ты придёшь первым.
что ты любишь меня и хочешь за меня замуж.
Скопировать
- That is one of my ancestors.
30,000 years ago, a ship was launched from the Asgard home world, its crew placed in suspended animation
There was a failure in the navigational system and the ship was lost.
- Это один из моих предков.
30,000 лет назад из родного мира Асгардов был запущен корабль команда которого была погружена в состояние анабиоза.
В навигационной системе произошла поломка и корабль был утерян.
Скопировать
Yes, sir.
Sir, I would request... that pending the grand jury review...
I can use him in-office, but we shouldn't have him on the street... until the grand jury signs off.
Да, сэр.
Сэр, прошу... чтобы в ожидании суда... офицера Презболуски временно отстранили от выполнения обязанностей.
Я найду ему применение в офисе, но я не хочу, чтобы он был на улицах... до тех пор, пока жюри не вынесет решение.
Скопировать
- Do you?
All I know is that you, or, more accurately, the symbiote the Tok'ra placed in you - congratulations,
I can't believe I actually let them put a snake in my head.
- А ты?
Все, что я знаю, так это, что ты, или, более точно, симбионт ТокРа в тебе - поздравляю, между прочим, ушел в середине ночи и прибыл сюда.
Не могу поверить, что я действительно позволил им поместить змею в мою голову.
Скопировать
So not very much later Grace had ended up next to Ma Ginger's gooseberry bushes in a mood that was not particularly good.
She could not tell a gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to
Grace pulled herself together and headed towards the store.
Через не слишком продолжительное время Грэйс оказалась у кустов крыжовника матушки Джинджер, пребывая в настроении, которое едва ли можно было назвать хорошим.
Она никогда не отличила бы крыжовник от кактуса, но абсолютный порядок во дворе ей понравился. К примеру, второй и третий кусты были защищены металлическими цепями На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём к старушечьей скамейке.
Грэйс собралась с духом и направилась к магазину.
Скопировать
"Stupid or not, Tom was soon a passionate spokesman for locking Grace in her shed that night."
If the vehicles were indeed a sign that the call Tom had placed five days earlier on be half of the community
it would surely look good if the town had also locked her up.
Глупо или нет, но очень скоро Том стал с жаром отстаивать предложение запереть на ночь Грэйс в её сарае.
Если появление машин было признаком того, что на звонок, который Том сделал пятью днями ранее от имени всего их города по номеру, указанному на карточке, лежавшей в ящике его бюро, отреагировали и теперь Грэйс исчезнет из их жизни,
будет совсем нелишне, если сегодня горожане её запрут.
Скопировать
Must skazt that my life never been gay.
I have no children, no needs little money placed on the stock exchange, natural stinginess.
I married a woman but it quickly died.
Надо сказть, что моя жизнь никогда не была весёлой.
У меня нет детей, нет потребностей, немного денег, размещенных на бирже, естественная скупость.
Я женился на женщине, но она очень быстро умерла.
Скопировать
After you, my dear fellow.
I've placed some bread and beer for this person in the harness room. Have you now?
Place some cold chicken and claret 'for this person' in the study.
После вас, друг мой.
Хлеб и пиво для этого господина в кучерской.
Принеси лучше для него курицу с кларетом в мой кабинет.
Скопировать
This steward is an imbecile.
The French lady and her husband at the next table were placed again.
They objected to eating with what they call the enemy, insulted me and moved.
Это стюард какой-то дурак!
Француз и его жена пересели за другой стол.
Они отказались сидеть с представителем врага, оскорбили меня и ушли из-за стола.
Скопировать
At home l actually have a letter from a popinjay official saying they were going to inspect my books!
I have a slogan that should be placed on every newspaper in the country.
America for Americans!
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
Я думаю, в каждой газете нужно опубликовать лозунг..
"Америка - американцам"
Скопировать
With regard to your proposal to put Walter Neff under surveillance... I disagree absolutely.
I have investigated his movements on the night of the crime... and he's definitely placed in his apartment
In addition to this, I have known Neff intimately for 11 years... and I personally vouch for him without reservation.
Вы предложили понаблюдать за Уолтером Неффом, но я с этим не согласен.
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19:15 и больше не выходил.
В дополнение к этому, я близко знаю Неффа 11 лет,.. ...и лично безоговорочно за него ручаюсь.
Скопировать
You know what I mean..
I had just placed the necklace in the window when I noticed a lady.
Just stands there, smiling.
Сами понимаете...
Я только что выложил ожерелье на витрину, когда увидел незнакомую даму, странная улыбка которой привлекла мое внимание...
Стоит себе и улыбается! Вежливость - это добродетель.
Скопировать
Was sex part of the deal? No.
He placed me with the best instructors.
He introduced me to all the right people.
- Нет!
Он нашел мне лучших преподавателей.
Он познакомил меня со всеми нужными людьми.
Скопировать
How does it work exactly?
The container is placed on these chrome rollers. Then a small door raises and the body goes through.
Like how your tray disappears through that thing in the cafeteria?
И как она работает?
Гроб ставят на конвейер открывается маленькая дверца и тело въезжает внутрь.
Как подносы в кафетерии?
Скопировать
Once someone I knew invited me to an orgy and I got such a shock that he never suggested it again.
They are placed around the outside.
- That's impossible.
Однажды один знакомый предложил мне поучаствовать и я была так шокирована, что он с тех пор больше не предлагал.
Стоят на самом краю.
- Не может быть.
Скопировать
- Set royals and courses. - Sir.
Have the idlers placed along the rails.
I've never seen the like.
Крепить бром-брамсель и грот.
Поднять не несущих вахту.
В жизни такого не видел.
Скопировать
I want more.
Have all the spare hands placed on the windward rail.
Mr Hollar. Rouse up the off-watch.
Мне нужно еще.
Все, кто свободен, пусть нажмут на наветренный борт.
М-р Холлар, поднимите всех, кто не на вахте.
Скопировать
But the greed of Cortés was insatiable.
So the heathen gods placed upon the gold... a terrible curse.
Any mortal that removes but a single piece from that stone chest... shall be punished for eternity.
Но алчность Кортеса была неутолима.
И тогда языческие боги наложили на золото ужасное проклятие.
Любой смертный, кто возьмет хотя бы один медальон обречен на вечные муки.
Скопировать
So you refuse to answer my question why you have been sleeping on the platforms.
You spend 24 hours a day down here, which would give you excellent opportunities to learn when the cameras
You're out of your mind. If you think I killed those people then where are the police?
То есть ты отказываешься отвечать на мой вопрос, почему ты спал на платформах.
Ты проводишь здесь 24 часа в сутки, а за это время у тебя есть куча возможностей выяснить, когда камеры включены и где они расположены.
Если вы думаете, что я убивал этих людей, то где тогда полиция?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The placed (зе плэйст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The placed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе плэйст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение