Перевод "mind game" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mind game (майнд гейм) :
mˈaɪnd ɡˈeɪm

майнд гейм транскрипция – 30 результатов перевода

What do you think?
It could be some sort of creepy mind game to screw up his brain.
Jonathan?
Что ты думаешь?
Может, это какой-то обман, чтобы манипулировать им?
Джонатан?
Скопировать
I-l don't wanna be paranoid. I mean--
Some kind of mind game.
- What do you really think?
Я не хочу быть параноиком.
Может быть, они давят на психику.
А как вы думаете?
Скопировать
Is that why I feel dizzy?
- Let's play a mind game.
- Lovely.
Может у меня поэтому голова кружится?
- Давайте поиграем в умственную игру.
- Мило.
Скопировать
Like a thimbleful.
Is this some sort of mind game?
Yeah, yeah, that's it.
- Немножко? Самую малость.
Это что, какая-то игра?
Да, да, так и есть.
Скопировать
I warned you, Ryan.
Never try to mind-game the master.
Not to mention, pretending to neuter your best friend?
Я же предупреждал тебя, Райан.
Никогда не пытайся провести профессионала.
Не говоря уже о том, чтобы понарошку кастрировать лучшего друга.
Скопировать
That's why I had to teach you a valuable lesson.
Never try and mind-game the masters of mind games.
You cannot win.
Вот почему мне пришлось преподать тебе этот ценный урок.
Никогда не пытайся одурачить профессионала.
Тебе не победить.
Скопировать
That's my head photoshopped onto Olivia Munn.
known that when you weirdly said you'd support me, it was just some classic backstabby, gaslighty Kitty mind
Hey, uh, what's with these posters?
Моя голова прифотошоплена к телу Оливии Манн.
Прошу тебя, мне следовало бы догадаться что ты затеяла какой-то трюк, когда ты вдруг вызвалась меня поддержать, обман в стиле Китти.
К чему эти постеры?
Скопировать
Just breathe.
In the mind game, I saw this place.
What are you talking about?
Подыши.
Я видел это место в компьютерной игре.
- О чём ты говоришь?
Скопировать
Choose right and you'll go to Fairyland.
He's found the Mind Game.
Decide or I'll bite your head off.
Попадёшь в волшебную страну.
Он зашёл в вольную игру.
Решай, а то откушу голову.
Скопировать
Ted.
Oh, the three day rule is-is a childish, manipulative mind game.
But yeah, you wait three days.
Тед.
Правило трех дней - такое детское, манипулирующее сознанием правило.
Но да, ты должен подождать три дня.
Скопировать
I think that maybe we did some damage to his plan, and that maybe he's getting a little nervous.
So he concocted a mind game to get to you.
That was fast.
Я думаю, что мы немного нарушили его планы, и видимо он занервничал.
И поэтому придумал для тебя игру разума, чтобы вывести из себя.
Быстро.
Скопировать
What did he say exactly?
talk, and to meet him at the hotel, and I'm telling you, if Nolan Powers is playing some elaborate mind
Geez. What, do you have an all-powerful key?
Что именно он сказал?
Он напуган, хочет встретиться в отеле и поговорить. Во всяком случае, если Нолан Пауэрс пытается со мной играть, я хочу иметь свидетеля.
Боже, у тебя что, есть ключи ко всем дверям?
Скопировать
No, I couldn't possibly do that.
How could I mind-game the masters of mind-games?
Let me get this straight.
Нет, конечно же не мог.
Как я мог перехитрить профессионального хитреца?
Давай-ка проясним это дело.
Скопировать
I know you, Wilfred.
This is... some kind of elaborate mind game to...
I don't know... get a new squeak toy.
Я знаю тебя, Уилфред.
Это... какая-то хитрая ловушка, чтобы...
ну, не знаю... заполучить новую игрушку-пищалку.
Скопировать
What is this?
Some sort of military mind game?
I don't have the Kennish gene for athletics, okay?
Что это?
Какая-то военная логическая игра?
У меня нет атлетического гена Кеннишей.
Скопировать
Ask me, you should have shot him for real.
Sometimes a mind game is more effective.
Let me know when you want me to bring them upstairs.
Как по мне, надо было застрелить его по настоящему.
Иногда манипулятивные техники более эффективны.
Дай знать, когда привести их наверх.
Скопировать
Told her she looked pretty, she said thanks. Mm-hmm.
What kind of mind game is that?
Look, Coach, things have always come easy to you.
Сказал ей, что она чудесно выглядит, она сказала "спасибо".
Что за игры разума?
Слушай, Коач, многие вещи доставались тебе легко.
Скопировать
- Don't play mind games with me.
I am a mind game.
Okay, if you're not going to help me, just stay on your side of the Jumper.
- Не надо мне тут игр разума.
Я игра разума.
Ладно, если вы не помогаете мне, просто оставайтесь на своей стороне Джампера.
Скопировать
You think this is the only part of it that's true?
hundred minutes just to see if you would-- that all of this-- the computer, the button-- it's just a mind
Every single day.
Думаешь, только часть этого правда?
А ты никогда не думал, что они поместили тебя сюда просто, чтоб посмотреть, будешь ли ты жать эту кнопку раз в сто минут-- а все это-- компьютер, кнопка-- это просто игры с сознанием, эксперимент?
Постоянно.
Скопировать
Something's going on with lily's medication.
We need your mind game mastery to find out what.
Who are you, house?
С лечением Лили что-то не так.
Нам нужно твое мастерство в играх с разумом, чтобы узнать что именно.
Ты кто, Хаус?
Скопировать
Andrei Chikatilo-- so for him, it could be a substitute for sex.
The unsub could also be playing a mind game.
Neither shot to the husband is clean, so they have to watch what he's doing to their wives as they're dying.
Андрея Чикатило -- так что для него это замена секса.
Также субъект может быть помешан.
И выстрел в мужей был не смертельным, так что им пришлось смотреть на то, что он делает с их женами как они унижаются.
Скопировать
I don't think I'm gonna play.
Not gonna do your mind game.
Take it back, bring it on Saturday.
Не думаю, что я буду играть.
Со мной этот номер не пройдет.
Забери её обратно и принеси в субботу.
Скопировать
Not a word.
Some kind of mind game.
She's waiting for me to crack.
Ни слова.
Какая-то психологическая игра.
Она ждет, что я сломаюсь.
Скопировать
I gotta find out.
The whole thing's a mind game, Abby.
Don't worry. We'll get her back.
Я должен узнать.
Тут кто кого переиграет, Эбби.
Ты не волнуйся, мы вернем ее.
Скопировать
- Exactly.
Dante, please, don't try to play that metrosexual mind game on me, okay?
Okay, all right.
- Вот именно.
Данте, не играй со мной в эту метросексуальную головоломку.
Ладно, так.
Скопировать
Do you ever think that maybe they put you down here to push your button every 108 minutes just to see if you would?
That all of this, the computer, the button, is just a mind game.
Every single day.
А тебе в голову не приходило, что тебя посадили сюда, чтобы нажимать кнопку каждые 108 минут, просто чтобы посмотреть, будешь ты это делать или нет?
Что всё это: компьютер, кнопка, - просто мозговая задачка.
Каждый день.
Скопировать
- Please.
You're just another mind game To squirm out of peter fleming's twisted brain.
- What are you doing?
Пожалуйста.
Ты ещё один обманный маневр порождённый воспалённым разумом Питера Флеминга.
Что ты делаешь?
Скопировать
Your boss is waiting.
So, if this was all just a lie, just... a mind game, why did you get me over here?
Don't get me wrong, I wanted him to suffer.
Твой начальник ждёт.
Значит, если это всё было ложью, всего лишь... игрой разума, зачем ты позвала меня сюда?
Не пойми меня неправильно, я хотела, чтобы он страдал.
Скопировать
What are you talking about?
Only question is, who's running this mind game on me?
I know the Somalis ain't got the tech to get inside my head like this.
О чем ты говоришь?
Вопрос только в том, кто запустил эту мозговую игру на меня?
Я знаю что у Сомалийцев нет технологий чтобы так залезть мне в голову.
Скопировать
Can you file this for me?
Is this some dominance assertion mind game?
They were all home visits.
Положишь к моим картам?
Это что, игры разума для утверждения господства?
Все приёмы были домашними.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mind game (майнд гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mind game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майнд гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение