Перевод "unappealing" на русский
Произношение unappealing (анэпилин) :
ʌnɐpˈiːlɪŋ
анэпилин транскрипция – 30 результатов перевода
-No.
I find them repugnant and unappealing.
-Hey.
- Нет.
Мне они кажутся отвратительными и непривлекательными.
- Привет.
Скопировать
- Of course.
That's what will make them unappealing.
- Is Descombes' flat over there?
- Ещё бы.
Это сразу вызовет к левым неприязнь.
- Декомб здесь живёт? - Да, здесь.
Скопировать
I set off down a train tunnel.
Now, that's where the story takes a most unappealing turn.
Oh, no, no, that's where it gets interesting.
Отправляюсь в путь по тоннелю.
Вот, вот где история делает очень непривлекательный поворот.
Нет, нет, здесь все становится интересным.
Скопировать
They take an interesting story and distort it.
Cut the truth out on the basis it's unappealing... but leave the surface so it's familiar.
Cars, trucks, trees, hats, so they got their scam... but that's where you come in.
Мы же все знаем, как нужно действовать.
Они берут интересный сюжет, рвут его на части. Убирают всю фразу, но оставляют поверхность.
Которая знакома людям.
Скопировать
- Sorry.
I find you very unappealing.
It's cool.
Прости.
Ты мне даже не нравишься.
Я не в обиде.
Скопировать
- Why? What is it?
A young woman of most unappealing aspect has been asking for you.
- Was her name Bevan?
Что случилось?
Вас спрашивала молодая женщина весьма неподобающей наружности.
- Не мисс Биван?
Скопировать
Denatonium benzoate.
which could be used to freeze metal, but it's also a bittering agent found in rat poisoning to make it unappealing
I'm confused.
Денатониум бензоат.
Это химическое соединение, найденное в непроветриваемом помещении, может применяться для заморозки металла, но оно также придает горечь яду от крыс, чтобы сделать его непривлекательным для домашних животных.
Я в замешательстве.
Скопировать
There's no fancy tables or pretty chairs.
I mean, this place is so unappealing, even I don't look good here.
No worries.
Здесь нет модных столов или миленьких стульев.
Я имею в виду, что это место столь непривлекательно, что да же я не выгляжу здесь хорошо.
Не волнуйся.
Скопировать
Mr. Taplinger is rather obnoxious.
Obnoxious, but he's not entirely unappealing.
Congratulations, Stanley, you've managed to alienate the entire household in a single afternoon.
Мистер Таплинджер довольно неприятный.
Неприятный, но не совсем непривлекательный.
Поздравляю, Стэнли, ты настроил против себя весь дом за один день.
Скопировать
False modesty!
It's so unappealing, Will.
I don't know what you're talking about.
Ложная скромность!
Это так некрасиво, Уилл.
Я не понимаю, о чём ты.
Скопировать
Ooh, or bird flu!
Yeah, let's not render me totally unappealing.
Right.
О, или птичий грипп!
Давай не будем изображать меня абсолютно непривлекательной.
Верно.
Скопировать
And then you'll have to kill me.
Was my proposition really so unappealing?
I only want what you want.
И тогда тебе придется убить меня.
Мое предложение действительно настолько непривлекательно?
Я хочу того же, чего ты хочешь.
Скопировать
I'm on board with the whole prenup thing. That's great.
It's here to protect you, too, sweetie... from becoming unappealing to me.
Actually, I made my own prenup with a little help.
Я согласна с тобой по-поводу брачного контракта.
Это замечательно. Милая, ведь это все для того, чтобы защитить тебя... от того, что ты станешь непривлекательной для меня.
Ну вообще-то, я сделала свой контракт мне немного помогли.
Скопировать
I know, and I - I appreciate it.
I do my best to be unappealing, but, man, it's a losing battle.
Hey.
Я знаю, и я... я ценю это.
Я делаю все, что в моих силах, чтобы быть непривлекательным, но, Боже, это безнадежно.
Эй.
Скопировать
You're nothing but bone.
It's unappealing for a lady.
Beatrice, what have you done to yourself?
В тебе ничего, кроме костей.
Это непривлекательно для леди.
Беатриче, что ты делаешь над собой?
Скопировать
I've seen enough of these hollywood super-hunks.
We need a dumpy, unappealing loser.
-- an everyman
Я уже достаточно насмотрелся на этих голливудских супер-мачо.
Нам нужен унылый, невзрачный неудачник.
Такой, как все.
Скопировать
Loneliness CAN wear a smile.
Dorcas... it can be unappealing for a woman to always be the fount of wisdom.
- What's that for?
Одиночество может носить улыбку.
Доркас... для женщины может быть непривлекательно всегда быть источником мудрости.
- За что это?
Скопировать
But you come inside, and it is beautiful.
Just like this unappealing fat suit.
Inside is a rather handsome, sexy, - man.
Но вот вы заходите внутрь... и оно прекрасно.
Так и с этим непривлекательным костюмом толстяка.
Внутри него - весьма симпатичный и сексуальный мужчина.
Скопировать
I dare say to the jury, Bentley looked like a murderer.
He's a bit unappealing, a bit shifty but... in my experience, your actual murderers... tend to look,
Not this little fellow.
Знаете, Бентли мог показаться присяжным похожим на убийцу.
Он не вызывает к себе симпатий, доверия,.. ...но, по моему опыту, настоящие убийцы обычно ведут себя наглее.
Не так, как этот парнишка.
Скопировать
The whole thing is just drab.
And it's like it's all shot with a blue filter, and it makes everything look really gray and unappealing
And Medium.
Такая штука в сером, однообразном цвете.
Как-будто они сняли это через голубую линзу, и это делает все по-настоящему серым и тусклым.
И Medium.
Скопировать
After leaving Dogville they'd returned to Denver only to find that the mice had been truly playing while the cat was away and new forces had taken over their former possessions.
The result was an unappealing retreat that had brought them through the state of Alabama in search of
No, they will not admit it, but it's a fact.
Покинув Догвилль, они вернулись в Денвер, где узнали, что мыши всласть повеселились, пока не было кошки, и новые силы захватили их бывшие владения.
Результатом этого стало неприглядное отступление, которое этой весной привело их в штат Алабама, где они искали новые охотничьи угодья.
Нет, они не признаются. Но это факт.
Скопировать
Someone that I will have to handle.
Well, I can't say being handled by you is an unappealing option.
Understood.
Такую, которую я должна взять под контроль.
Ну, не скажу, что быть под твоим контролем это не привлекающая перспектива.
Понятно.
Скопировать
Yeah, but it's still hell for me. Because when I want Robert, I have to do battle with all his alters.
And to be quite frank, he's got some rather unappealing personas.
But when Robert does come through...
Так и есть,но это до сих пор ад, так как, когда мне нужен Роберт, мне приходится сражаться со всеми его альтер-эго.
Чтобы быть до конца честной, скажу в нем бывают крайне неприятные персонажи.
Но когда проявляется Роберт...
Скопировать
They can instead sacrifice deer.
To me it is an unappealing spectacle.
You are unkind to our cousin who excels at both carnages.
...приносит в жертву невинную дичь...
Но меня не привлекаеттакое зрелище.
Вьi весьма жестоки - ведь наш кузен непревзойден в охоте обоих видов...
Скопировать
Okay.
So make a long story short, I'm in debt to some unappealing characters, who want to be paid back now.
What did you get yourself into, Dad?
Так.
Короче говоря, я задолжал неким неприятным типам, которые требуют немедленной расплаты.
Папа, во что ты вляпался?
Скопировать
That's what I am. And I shouldn't even be saying that but you have a certain thickness about you that I very find appealing...
[IN HIGH-PITCHED VOICE] I find your drunkenness very unappealing...
I am drunk or I wouldn't be talking to you.
И хотя мне не стоит об этом объявлять, но есть в тебе такая привлекательная толстота, что я прямо не могу терпеть.
А я не могу терпеть ваши пьяные выходки. Да, я пьян!
Иначе бы с тобой и не разговаривал.
Скопировать
Howard...
I always thought you'd be the last one of us to ever get married, because you are so short and unappealing
Am I right?
Говард...
Я всегда думал, что ты женишься последним из нас, потому что ты слишком мелкий и непривлекательный.
Я ведь прав?
Скопировать
How do you buy shoes?
My friends say I'm unappealing.
And my ex-boyfriends say I wasn't able to love them.
И как ты покупаешь обувь?
Мои друзья считают меня непривлекательной.
Мои бывшие говорят, что я не способна любить их.
Скопировать
And I see that you're even further than that from Holly Hills.
I guess your unappealing older brother was right about you.
You have no game.
И l видеть как Вы - даже продвигать чем это с Холмов Остролиста.
l догадайтесь ваш непривлекательный более старый брат был правом о Вас.
У вас нет игры.
Скопировать
Well, if you don't clean a boat regularly, then salt water just rots it.
That's a vaguely familiar song, yet still unappealing.
It's yeah yeah by Ultravinyl.
Ну, если регулярно не чистить лодку, тогда ее разъест соль.
Это смутно знакомая песня по прежнему ужасна.
Это Yeah Yeah группы UltraVinyl.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unappealing (анэпилин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unappealing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэпилин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение