Перевод "unclaimed" на русский

English
Русский
0 / 30
unclaimedневостребованный
Произношение unclaimed (анклэймд) :
ʌŋklˈeɪmd

анклэймд транскрипция – 30 результатов перевода

I wonder if anyone poked their eyes out on one by accident.
Look at all these unclaimed cremains.
Can you imagine having a member of your family cremated... and then not caring enough to pick up their ashes?
Интересно, мог бы он кому-то выколоть ею глаз?
Смотри, сколько здесь пепла, за которым никто не пришёл.
Есть такие люди, которые просят сжечь тела родных но потом не приезжают за пеплом.
Скопировать
In your drawing of the north side of the house... my father's cloak lies wrapped around a figure of Bacchus.
prospect over which... my husband turns an appreciative gaze... you will have noticed that there is unclaimed
In the drawing of the park from the east side... it is possible to see leaning against my father's wardroom... a ladder usually put to use for the collecting of apples.
На рисунке северного крыла дома виден батюшкин плащ, обмотанный вокруг ног статуи Бахуса.
На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно было подметить пару непонятно чьих сапог.
На рисунке восточной части парка у окна батюшкиного кабинета видна лестница, которой обычно пользуются для сбора яблок.
Скопировать
So what?
On top of this gate, you'll find at least five or six unclaimed bodies.
You're right.
Ну и что?
На этих воротах можно найти как минимум 5 или 6 невостребованных тел.
Ты прав.
Скопировать
It's my own fan.
Madam, this here is a piece of unclaimed property salvaged from blitz buildings to be publicly sold.
Well, it isn't any more because I'm claiming it now.
Веер - мой!
Мадам, эта вещица ничейная. Добыта из разрушенных домов для публичной продажи.
А я вам говорю, он мой.
Скопировать
Come on, knock it off and get to work, huh?
Get that unclaimed stuff out of the cage.
Thing is, Charlie, I was just telling Axel... here he can work in my gang if he wants.
Давай, заканчивай, и приступай к работе.
Вытащи вон тот невостребованный груз из клетки.
Вот что, Чарли, я как раз говорил Акселю, что, если хочет, он может работать в моей бригаде.
Скопировать
According to our long-range sensors the Klingon task force has withdrawn to just outside Bajoran territory.
So now they're in unclaimed space.
And if they decide to continue searching ships...
Согласно показаниям сенсоров дальнего действия, клингонская оперативная группа проникла вглубь баджорского пространства.
Теперь они находятся в невостребованном пространстве.
И если они продолжат обыскивать корабли...
Скопировать
You're lucky they're still here.
We don't keep unclaimed possessions in suicide cases more than a year.
Number 497.
Вам повезло, что они всё ещё здесь.
Мы не держим невостребованные вещи самоубийц больше года.
Номер 497.
Скопировать
To say that he's not been seen for weeks.
That his baggage is lying unclaimed in his hotel.
I've made enquiries in Cairo.
Скажу, что его не видели в течение многих недель.
Что его багаж лежит невостребованным в гостинице.
Я провел расследование в Каире.
Скопировать
Opening a Circuit City?
No, unclaimed shit from Property.
Hand it out to my Cl's, witnesses, victims.
Призы для парка с аттракционами?
Нет, дерьмо, не сданное на склад.
Раздаю моим агентам, свидетелям, жертвам.
Скопировать
They're not ones they've stolen!
Unclaimed vehicles.
Er, do you want any fish and chips, Trevor?
Не те, что украли!
Невостребованный транспорт.
Хочешь картошку с рыбой, Тревор?
Скопировать
I still can't believe none of this stuff belongs to anyone.
Yeah, well every year, the city auctions off unclaimed probate items, asset seizures for revenue.
What about the stuff that doesn't sell?
Не могу поверить, всё это никому не принадлежит.
Да, каждый год на городских аукционах с торгов идут вещи, изъятые налоговыми органами.
А если что-то не продалось?
Скопировать
- Answering service. - You are gonna eat this one!
Even a homeless, unknown, unclaimed John Doe deserves my 100% effort in closing his case.
- Frank!
Два самоубийства на его совести могли заставить его поступить также.
Только вот это не самоубийство. -Нет? -Палец, которым нажимают на курок, у него чист.
Двое играли в гольф.
Скопировать
'Cause all I know is the copycat, he torched every record down at Unidac.
And all we got are phone records and they show that this Markov guy, he made a couple of calls to an unclaimed
A couple of calls?
Потому что я знаю только то, что это подражатель. Он сжег каждую запись в Юнидак.
И все, что у нас есть это телефонные записи и, судя по ним, этот Марков он сделал несколько звонков на невостребованную линию в Мерлин Глобал.
Несколько звонков?
Скопировать
The woman that was washed up at Edgecombe, the woman that is now buried in the family crypt, that was not Rebecca.
That was the body of some unknown woman, unclaimed, belonging nowhere.
I identified it. But I knew it wasn't Rebecca.
Женщина, которую нашли в Реджикаме, женщина, которая лежит в нашем фамильном склепе, не Ребекка.
Это было тело какой-то неизвестной женщины, неопознанной, никому не нужной.
Я опознал ее, но я знал, это была не Ребекка.
Скопировать
'Cause they said he's a terrorist, no funeral home would even take him.
He's been lying in the city morgue for months, - unburied, unclaimed.
- Mary- Here we go.
Конечно, они сказали, что он террорист ни одно похоронное бюро не брало его.
Он лежал в городском морге месяцы, непогребенный, невостребованный.
Мэри...
Скопировать
It's an interesting career change.
You want an Unclaimed Baby?
That's what they were called before the Great War, then Peace Babies for a bit, then, finally, Jelly Babies.
Интересное изменение карьеры.
Хочешь "Ненужную детку"?
Они так назывались до Первой мировой, потом "Детки мира" недолго, а потом наконец "Желейные детки".
Скопировать
I'm Kent Shocknek.
An unclaimed Mega Millions ticket sold at a 7-Eleven in South San Diego is worth a whopping $266 million
- The question is, is it yours?
Я Кент Шокнек.
Неистребованный лотерейный билет, проданный в мини-маркете в Южном Сан-Диего может принести владельцу целых 266 миллионов!
- Вопрос таков - вы ли это?
Скопировать
Can do.
Look, I know you've been with us 14 years and have something like 111 unclaimed vacation days.
I'd ask someone else to do this crap, but I saw you first.
Будет сделано.
Я знаю, ты работаешь с нами уже 14 лет, и у тебя есть 111 выходных дней в запасе.
Я бы попросил кого-нибудь другого, но ты мне первый на глаза попался.
Скопировать
August 9, 1999, in an agonized Russia, president Yeltsin appoints an unknown man as minister of foreign affairs, Vladimir Putin.
Three weeks later, unclaimed attacks shake Moscow.
The authorities attributes them to Chechen separatists.
9 августа 1999 года в агонизирующей России, Президент Ельцин назначает до того неизвестная человека премьер-министром, Владимира Путина.
Три недели спустя, анонимные террористические атаки сотрясают Москву.
Правительство приписывает их чеченским сепаратистам.
Скопировать
Okay, ready?
Not sure how I feel about having an unclaimed ... that... on my premises while I have 60 ogres... upstairs
Iknowwhoyou 'retalkingabout.
Хорошо, готовы?
Я не уверен, как отношусь ко всему этому... в моем доме, в то время как 60 людоедов... фанатов регби, там наверху собрались.
Я знаю, о ком ты говоришь.
Скопировать
But their fights are mostly slapping, crying, the occasional poetry slam.
Finally, there are the unclaimed.
These are the students that don't fit in to any particular category.
Но их драки состоят в основном из пощечин, плача и время от времени поэтического слэма.
И наконец, есть невостребованные.
Эти студенты не вписываются ни в одну категорию.
Скопировать
They cling to the outside of my office in their fearful way, desperately avoiding the attacks of all other factions.
There's nobody sadder than the unclaimed.
Just having my lunch.
Они держатся недалеко от моего офиса отчаянно пытаясь избежать столкновений с остальными.
Нет никого печальнее, чем невостребованные.
Просто обедаю.
Скопировать
And last week, I googled myself...
Paco, and I found out I have unclaimed money in Tejas.
That's "Texas" for you.
На прошлой неделе я погуглил сам себя...
Пако, и обнаружил, что у меня есть невостребованные деньги в Техасе.
У вас это "Тексас".
Скопировать
This is detective james ford, l.A.P.D.
Yeah, we've discovered some unclaimed property
That might belong to you.
Детектив Джеймс Форд, полиция Лос-Анджелеса.
Похоже, у нас есть кое-что
Из вашей собственности.
Скопировать
Well, loved ones are aware of the big-ticket items, like rings and watches.
But things like sunglasses and lighters, those usually go unclaimed.
Are these case numbers?
Ну, обычно любящие родственники беспокоятся о дорогих вещах, типа колец и часов.
Но такие вещи, как солнцезащитные очки и зажигалки, обычно невостребованны.
Это номера дел?
Скопировать
Little Dorrit's pa!
He is heir to a great estate that is long untouched, unclaimed and accumulating!
No more Marshalsea for him!
Отца Крошки Доррит!
Он - наследник большого состояния, которое долго оставалось нетронутым, невостребованным и накапливающимся!
Больше никаких Маршалси!
Скопировать
But not until he finished doing... the unforgivable.
After the White Horse nightclub was destroyed by a suspicious fire, one body was left unclaimed.
The detectives on this case referred to him as...
Но только после того, когда он закончит делать непростительное
После того, как ночной клуб "Белая лошадь" был уничтожен подозрительным пожаром, одно тело осталось неопознанным.
Детективы по этому делу называли его
Скопировать
(On TV) 'Somewhere on the Chatsworth Estate,' 'a mystery man or woman is walking around, 'in possession of a lottery ticket worth half a million pounds.
'According to lottery officials, that ticket remains unclaimed.'
Lottery!
Где-то на Чатсворт Эстейт таинственный мужчина или женщина ходит в этом районе владея лотерейным билетом стоимостью в полмиллиона фунтов.
Согласно лотерейным данным, тот билет остается невостребованным.
Лотерея!
Скопировать
Tell me I am not seeing a roomful of human bodies half-open,scattered and forgotten about.
They're unclaimed bodies.
Unclaimed?
Скажите, что я не вижу комнату вскрытых человеческих тел, которые распотрошили и бросили.
Это неопознанные тела.
Неопознанные?
Скопировать
Sign of a poor economy.
'That ticket still remains unclaimed.'
More chance of being struck twice by lightning.
Признак экономического кризиса.
Тот билет все еще невостребован.
Больше шансов есть получить удар молнией дважды.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unclaimed (анклэймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unclaimed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анклэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение