Перевод "Замкнутое пространство" на английский
Произношение Замкнутое пространство
Замкнутое пространство – 30 результатов перевода
Пожалуйста, я весь внимание. Значит...
Вот эти лучи образуют замкнутое пространство, таким образом Венера как бы в кругу.
Превосходно, большое спасибо.
Be careful.
Because those beams create a circuit around the 'Venus' and anything that breaks the circuit, instant alarm!
Thank you...
Скопировать
Рассмотрим факты, обстоятельства.
Замкнутое пространство недоступно, сигнал тревоги не доступен, отключить его не недоступно.
Вы не взломщик, а жулик.
We must look at the facts impartially.
We can't get past the alarm. That's out. We can't tamper with it.
You're some burglar, you are.
Скопировать
Награды: орден хирурга Звездного флота.
В частности, в космопсихологии касательно отношений в замкнутом пространстве во время длительных перелетов
Я кое-что об этом знаю.
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
Doctor, you are, on the record, an expert in psychology, especially space psychology patterns which develop in the close quarters of a ship during long voyages in deep space.
I know something about it.
Скопировать
Мы создания открытого космоса.
Скоро мы будем в безопасности, в уюте замкнутого пространства.
Удивительный материал.
We are creatures of outer space.
Soon, we will be safe in the comforting closeness of walls.
Fascinating material.
Скопировать
В конце концов, за все эти годы у тебя не было ни одного приступа.
Да, тяжело находиться в замкнутом пространстве.
Да, в этом помещении невозможно развернуться.
After all, you haven't had one of these attacks in years.
Yes, this is a tight, enclosed space.
Yes, there's not a lot of room to move.
Скопировать
Бедный Мориц...
Я не выношу замкнутого пространства.
А где в это время была Ваша мать?
Poor Moritz. He was so embarrassed.
Even now my idea of hell is to be locked up. Where...
Where was your mother?
Скопировать
О чём ты говоришь, Дарья?
Если я нахожусь в замкнутом пространстве очень долго, у меня появляются прыщи.
Но ты сейчас и есть в замкнутом пространстве.
What are you talking about, Daria?
If I'm in an enclosed space for too long, I get hives.
But you're in an enclosed space now.
Скопировать
Если я нахожусь в замкнутом пространстве очень долго, у меня появляются прыщи.
Но ты сейчас и есть в замкнутом пространстве.
Да... я вся чешусь.
If I'm in an enclosed space for too long, I get hives.
But you're in an enclosed space now.
Yes... and I'm really itchy?
Скопировать
Сам я почти не езжу в метро и на лифтах.
Замкнутое пространство.
Мы боимся, что рядом сядет псих, и притворяемся, что читаем.
I mean, I rarely catch the tube myself but, er... or lifts Confined spaces, everybody shuts down.
Why is that?
Perhaps we think everyone else in the tube or the lift is a potential psychopath or a drunk so we close down and pretend to... read a book or something
Скопировать
У вас были какие-нибудь травмирующие случаи в детстве?
Что-нибудь, связанное с западней в замкнутом пространстве.
Если бы я был столь неосторожен, мой отец оставил бы меня там, чтобы преподать урок.
Did anything traumatic happen to you when you were young?
Something about being trapped in a confined space.
If I had been that careless, my father would have left me there.
Скопировать
Давай, двинься!
Фрай, иногда люди, живущие вместе в замкнутом пространстве, совершают неприятные для окружающих поступки
-Знаю. Но я тебя прощаю.
Move over.
Sometimes in close quarters, people do inconsiderate things not realizing it.
-I know, but I forgive you.
Скопировать
Не очень там приятно, а?
Боже,я ненавижу замкнутое пространство!
-Вы впорядке, Док?
It's not very nice in there, is it?
God, I hate tight places!
-Are you okay, Doc?
Скопировать
Я?
У меня есть эта проблема с замкнутыми пространствами.
У этого есть медицинское название.
Me?
I've got this problem with confined spaces.
There's a medical name for it.
Скопировать
По мнению полиции, произошло то что старики называют "буйством в клетке".
Реакция на замкнутое пространство, которая может возникнуть, если люди заперты где-то вместе и надолго
Ничего себе история.
The police thought that it was what the old-timers used to call cabin fever.
A kind of claustrophobic reaction which can occur when people are shut in together over long periods of time.
That is quite a story.
Скопировать
Арены ужасны.
Я была одна, в замкнутом пространстве, и не могла выбраться.
Меня окружал холод...
I find arenas horrible.
I was alone, locked up, I couldn't get out.
It was cold, everywhere...
Скопировать
Вы отлично знаете, какое здесь обширное поле для исследований.
Что если собрать множество особей в замкнутом пространстве, то общество деградирует.
Это уже на крысах проверено. А тут такое прекрасное поле для исследования!
You know, it's a perfect field for research here.
I got the idea that if you herd too many individuals in small space, the community degenerates.
It's been proved with rats, already and here is such a fine field for research.
Скопировать
Я полагал, вы у себя в купе.
Сделала все возможное, но я не переношу замкнутого пространства.
Я уверен, что у сержанта местной полиции всё под контролем.
I thought you were in your compartment.
I tried my best, but I'm not good with confined spaces.
I'm sure the local sergeant has things under control.
Скопировать
Идеально, Спок.
Самец и самка в замкнутом пространстве.
Мы поднимем их вместе. Считай, что нам повезло.
It's perfect.
A male and female in a tank.
We can beam them up together.
Скопировать
Понятно.
Замкнутого пространства.
Разумеется, но по вашим словам, саму себя вьi никогда не боитесь.
I see.
Confined spaces.
Yes, of course. But what you're saying is you're never afraid of yourself.
Скопировать
Я имею в виду, если вы ребята хотите заказать еще одну бутылку...
Конечно, если мы будем в замкнутом пространстве, мы сожжем друг друга.
Правильно. Правильно.
If you want another bottle--
If we're in a tight space, we could burn each other.
Right, right.
Скопировать
- Точно, таких очень много.
- Боюсь замкнутых пространств.
Тоже вполне обычная штука.
- I know a shitload.
- I'm afraid of small spaces.
Again, not that abnormal.
Скопировать
- Желаю всеМ приятного вечера.
Мы, акадеМики, любиМ забиваться в заМкнутые пространства.
В ЙельскоМ университете студенты выясняли, сколько человек Может втиснуться в телефонную будку.
Y'all have a good evenin' now.
As you know, we academics are inordinately fond of wedging' ourselves into confined spaces.
At Yale, the students will see how many of their number they can enclose in a telephone booth.
Скопировать
перевод PtizzaSirin aka anonimiya, tomasina etc.
ты проводишь все время, каждый день с одними и теми же людьми в замкнутом пространстве.
Именно поэтому мы сохраняем профессиональные отношения что бы ни случилось.
Transcript: Abby_e Synchro: Sixe
Sorry I'm late Jack. Because of this, we maintain an air of professionalism at all times.
I was at Tanya's place this morning.
Скопировать
В действительности, Бастера очень тревожило
- замкнутое пространство комнаты. - Боб?
Боб?
I haven't seen him all day. In fact, Buster had grown anxious...
- in the confined space of the copy room.
- Bob? Bob?
Скопировать
Ужасной.
Все эти люди в замкнутом пространстве.
Знаешь что?
It was horrible.
All those men in a confined space.
You know what?
Скопировать
Если по-честному... то нет... не совсем.
У меня боязнь... этого... замкнутого пространства.
Хочешь сказать, клаустрофобия?
To be completely honest...
No, i have this thing for, uh, confined spaces.
Are you telling me you're claustrophobic?
Скопировать
Используя способность изображения изгибаться, можно также представить его замкнутым пространством.
Замкнутым пространством? - Давай я тебе просто покажу?
- Ладно.
It's got curved image capability And it also displays in hover space.
Hover space?
Why don't I just show you?
Скопировать
Это синтезированное видео в развертке 180 градусов.
Используя способность изображения изгибаться, можно также представить его замкнутым пространством.
Замкнутым пространством? - Давай я тебе просто покажу?
This is synth video in 180 degree orientation.
It's got curved image capability And it also displays in hover space.
Hover space?
Скопировать
Это всё часть теста.
Работа в замкнутом пространстве, иди дальше.
" Ты застрял там, сынок, хмм?
What's going on? It's all part of the test.
Working in confined spaces, go on.
'Are you stuck there son, hmmm?
Скопировать
Даже с лекарствами он все еще может быть немного не в себе.
И он не любит замкнутые пространства.
Его будет не так уж легко допросить.
Even on his meds, he might still be a little confused.
And he doesn't like confined spaces.
Interviewing him won't be easy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Замкнутое пространство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Замкнутое пространство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
