Перевод "uncover" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение uncover (анкава) :
ʌŋkˈʌvə

анкава транскрипция – 30 результатов перевода

, It's been 30 years since I started.
They say it's finished, and that you don't uncover it because you're afraid.
Fear?
Я начал ее 30 лет назад.
Говорят, что она готова, но вы не хотите раскрыть это, потому что боитесь.
Боюсь?
Скопировать
Come on!
I do not uncover it because... well ...
Because it lacks some detail.
Забудь об этом!
Я не раскрываю, потому что ... хорошо ...
Потому что не хватает некоторых деталей.
Скопировать
There were no witnesses.
They couldn't uncover any more.
I can't tell Baker what happened to the money.
Свидетелей не было.
Они больше ничего не смогли узнать.
Я не могу сказать Бейкеру что случилось с деньгами.
Скопировать
Not faith, not assumptions, but knowledge.
I want God to stretch out His hand, uncover His face and speak to me.
- But He remains silent.
Ни веры, ни предположений, но познания.
Я хочу, чтобы Бог протянул мне свою руку, открыл мне своё лицо, и заговорил со мною.
- Но Он по прежнему молчит.
Скопировать
I'm interested in is the political aspect of the matter.
I would try to uncover a plot.
- A conspiracy?
Меня интересует лишь политическая сторона дела.
Я бы попытался раскрыть заговор.
- Заговор?
Скопировать
And without money, there is no retirement.
Be good, don't uncover yourself
Ask Don Lucas.
А без гроша... .. Поверьте, дон Ансельмо... - Без гроша, невозможно отдохнуть.
До свидания Тихо, тихо Не расстегивайся.
Почему Вы не попросите Дона Лукаса?
Скопировать
Thanks.
It took a flood last night in Aix-en-Provence... to uncover the body of an unknown man in a cellar.
It took a flood.
Что тут сказано?
Прошлым вечером в Экс-Ан-Прованс было найдено в подвале тело неизвестного мужчины.
Так, он был застрелен.
Скопировать
I wish I weren't here.
We have to uncover the monument to my father,.. to speak about him, and his death.
I'm his son, his only son.
Лучше бы меня здесь не было.
Мы должны открыть памятник моему отцу, поговорить о нем, о его смерти.
Я его сын, единственный сын.
Скопировать
Come here!
Uncover your face.
Look at him!
Подойди!
Открой лицо.
Смотри на него.
Скопировать
He... he's a saint.
Uncover your face.
Alexei Alexandrovich, do uncover his face.
Он... он святой.
Да открой лицо.
Алексей Александрович, открой ему лицо.
Скопировать
Uncover your face.
Alexei Alexandrovich, do uncover his face.
I want to... to see him...
Да открой лицо.
Алексей Александрович, открой ему лицо.
Я хочу... видеть...
Скопировать
When? An American mission will arrive in Paris in three days.
And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz at the risk of my own skin?
That's quite a job, my friends.
Американская делегация будет в Париже через 3 дня
Мне надо молчать и попытаться разоблачить "Топаз"... рискуя собственной жизнью?
Это трудная задача, друзья мои
Скопировать
And tear out my beard
And uncover my head
Tradition
Под венец!
Но знайте и то, что обычаю конец!
Обычай!
Скопировать
- Margiana!
Uncover your face!
Sinbad!
Мариана!
Визирь, сними маску!
Синбад!
Скопировать
That sentence took my breath away.
I set out to uncover exactly that.
After all today we know that Don Juan really existed.
Эта фраза захватила меня.
Именно к этим разысканиям я и приступил.
Сегодня мы уже знаем, что Дон Жуан действительно существовал.
Скопировать
Expropriated land, tax evasion.
We'II uncover quite a scandal.
It's time the Iaw be applied to everyone.
Конфискованная земля, уклонение от налогов.
То, что мы обнаружили - настоящий скандал.
Настало время, когда закон должен быть призван каждым.
Скопировать
He absolutely must be punished.
Uncover him!
I have waited so long to hear him scream!
Его нужно очистить от греха.
Покажите его.
Высечь его.
Скопировать
Come!
Uncover it.
Sirs!
Быстрее.
Дай мне посмотреть.
Джентльмены, джентльмены.
Скопировать
And thanks to the tribbles
Kirk was able to uncover the truth about Darvin.
They don't like you, Mr. Darvin.
И, благодаря трибблам,
Кирк смог раскрыть тайну Дарвина.
А вы, мистер Дарвин, им не нравитесь.
Скопировать
I've researched everything I couId find about the sacred shrine.
I didn't uncover much scientific evidence, but there was one story-- it was in a very old text, I'm not
He was a young prince.
Я изучил всё, что мог найти об этой священной гробнице.
Много научных данных я не нашел, но была одна история - в очень старом тексте, не знаю насколько он достоверен - о мальчике, который был в таком же состоянии, как Кес, и выздоровел.
Это был юный принц.
Скопировать
Hope in the only future he had, his children.
He hoped you would uncover the truth.
- Why are you telling me this?
Надеждой были для него дети.
Он верил, что вы узнаете об этом проекте, остановите его и защитите будущее.
Зачем вы это говорите?
Скопировать
Mr. Garibaldi told me what you did to him.
Used him to uncover a plot against the Psi Corps?
Well, I'm sure Mr. Garibaldi believes... I'm responsible for a lot of things.
Мистер Гарибальди рассказал мне, что вы с ним сделали.
Использовали его, чтобы раскрыть заговор против Пси-Корпуса.
Ну, я уверен, что мистер Гарибальди считает меня ответственным за многие вещи.
Скопировать
You know you want this goddamn, ultramodern... post-hip, fucking comprehensive... explanation of everything...
By which you uncover the preceding events... which determine the following events... but you're not gonna
Says you!
Знаешь, тебе нужно сверхсовременное всеобъемлющее объяснение всего.
С помощью которого ты будешь постигать нынешнее событие. Которое будет перечеркивать прошлое. Но ты его не получишь.
Это ты так говоришь.
Скопировать
ln the meantime, I would like to interview B'Elanna more extensively.
Perhaps a fresh perspective might uncover facts you hadn't considered.
I'll arrange it immediately.
Тем временем, я хотел бы побеседовать с Б'Эланной более экстенсивно.
Возможно, свежим взглядом я мог бы раскрыть факты, которых вы не заметили.
Я устрою это немедленно.
Скопировать
My dream?
Mine is to uncover the mystery of the invisible force pulsating behind our world and to follow the path
That's a wonderful dream.
Мечта?
Моя мечта... увидеть то, что за этим миром, истинное объяснение, посредством чего он существует, Я хочу следовать тем путем.
Прекрасная мечта.
Скопировать
We've returned him to his people.
You wanted the life-form because you were afraid we'd uncover your... transport mission.
I said this was none of your concern.
Мы вернули его к своим.
Он был нужен вам, так как вы боялись, что мы обнаружим, что именно вы перевозите.
Я сказал, это вас не касается.
Скопировать
They don't even know what they've got here.
Who knows what we'll uncover!
- That is, if General Hammond said yes.
Они даже не знают, что здесь было.
Кто знает, что ещё мы здесь найдём!
- Если, конечно, генерал Хэммонд не против.
Скопировать
It is, however, a pattern, and a pattern implies purpose.
We simply have to uncover it.
-Any clues here?
Тем не менее, есть закономерность, а закономерность подразумевает цель.
Мы просто должны ее найти.
- Какие-нибудь догадки?
Скопировать
You treat Cardassians with more respect than your own mother.
Moogie, if Quark can uncover your hidden investments, eventually the FCA will, too.
Then all that profit will be lost.
Ты уважаешь кардассианцев больше, чем собственную мать.
Муги, если Кварк может найти твои спрятанные вложения, значит, и ТСФ найдет тоже.
И тогда вся прибыль будет потеряна.
Скопировать
You only invent them.
No, I uncover them.
No, you unhatch them.
- Ты их выдумываешь.
- Нет, раскрываю.
- Не раскрываешь, а создаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов uncover (анкава)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uncover для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкава не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение