Перевод "undefeated" на русский
Произношение undefeated (андефитид) :
ˌʌndɪfˈiːtɪd
андефитид транскрипция – 30 результатов перевода
I coach the girls team.
We were undefeated that year.
Then I got kicked off the team for fighting,
Я тренер у девочек.
И все же... мы были в том году непобедимы.
Затем меня выгнали из команды за драку,
Скопировать
You're up $122,000.
Ladies and gentlemen, undefeated against twelve opponents and still standing after all comers, we have
- Not so fast.
Ты можешь заработать 122.000 долларов.
Победивший 12 соперников и все еще непобежденный боец объявляется новым чемпионом...
Не так быстро.
Скопировать
Oh, my.
Who will be next to challenge the undefeated Shi Rongkai?
- Step aside. - Yao.
О, боже.
Кто следующим бросит вызов непобедимому Ши Ронгкаю?
Разойдись.
Скопировать
...brings together two very game boys.
The youngster, undefeated in 22 professional encounters, Kid Rodriguez, ... and the veteran, Davey Gordon
Gordon's long career-he's now 29 ... has been one long promise without fulfilment, at least thus far.
... свела вместе двух смелых парней.
Молодой, непобежденный в 22 профессиональных боях, Малыш Родригес, и ветеран, Дэйви Гордон, вышедший победителем из 88 боев, имея 9 поражений и 2 ничьи.
Длинная карьера Гордона - ему сейчас 29 - была одним длинным неисполненным обещанием, по крайней мере до сегодняшнего дня.
Скопировать
In this corner, the mask of Black Eagle!
And in this corner, the undefeated Silver Mask!
After hercules dominates him, he will transport him back to our spaceship.
В этом углу, маска "Черный орел"!
И в этом углу, непобедимый - Серебряная маска!
После того, как Геркулес справится с ним, он доставить его обратно на наш звездолет.
Скопировать
As you know, I am a gambling man. The games approach.
I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks.
I will back my own poor horses.
Вы, конечно, знаете, что я игрок.
Я готов поставить на своих белых лошадок против непревзойденных вороных Трибуна.
Но я ставлю на моих бедных лошадок.
Скопировать
Fine, then! Let's get to it!
We're undefeated!
We've already defeated four of your pals, you see... Cut it out, Pan!
у вас Жемчужина Си Хин Кю!
?
Верните её!
Скопировать
Philadelphia's favourite son, the Italian Stallion, Rocky Balboa!
And on my right, wearing red, white and blue, weighing 210lb, undefeated in 46 fights, the Master of
Apollo Creed! I want you!
Любимое дитя Филадельфии... Итальянский Жеребец, Рокки Бальбоа!
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
Аполло Крид!
Скопировать
Heroic soldiers of the revolution!
Undefeated remnants of the enemy still lurk in dark corners!
Our revolutionary fatherland is in danger! The fiendish enemy is still hoping to turn back the clock!
Грозные альбатросы революции!
Еще прячется по углам недобитый враг, еще крадется по темным закоулкам нашей революционной родины...
черная измена, еще появляются на ее многострадальном теле змеиные укусы.
Скопировать
It's not my duty to question authority.
You're Groosalugg, the brave, undefeated champion.
If it's not your duty, then I don't know what is.
Это не мое дело- задавать вопросы авторитетам.
Перестань. Ты Груссалаг, смелый и непобедимый чемпион.
Если борьба со злом не твое дело, тогда я не знаю.
Скопировать
And now the challenger.
Undefeated in his three times in the ring, he hails from parts unknown.
Standing six feet tall, weighing in at a lean 178 pounds Monty Cora!
А теперь, претендент.
С тремя победами на ринге он вышел из неизвестности.
Рост шесть футов, средний вес 178 фунтов, Монти Кора!
Скопировать
You can't call him that.
He is Groosalugg, the brave and undefeated.
- He is that only because I say he is. - Groo!
Ты не можешь его так называть.
Он Груссалаг, смелый и непобедимый.
- Он такой, потому что я так сказал.
Скопировать
Sure, they're-they're better coached, better trained, and their will to win is unmatched in the conference.
They're undefeated in their last... one hundred and eight games.
But that doesn't mean we can't whip these guys. Right?
Уверен, они лучше подготовлены, лучше тренированы, а их желание победить непревзойдено в лиге.
Они прошли без поражений ... сто восемь игр.
Но это не значит,что мы не можем вздуть этих парней.
Скопировать
Go to the village, call out the Groosalugg and kill him.
Kill their undefeated champion?
- I can't, I'll turn into the beast.
Иди в деревню. Вызови на бой Груссалага и убей его.
Убить их непобедимого чемпиона?
- Я не смогу сделать это, не превращаясь в монстра.
Скопировать
The fight nears its end. La Motta has taken charge of the fight.
The undefeated Sugar Ray-- his winning ways are in jeopardy.
La Motta coming at him again. La Motta, feigning a left hand.
Ла Мотта перехватывает инициативу.
Победа Шугар Рэя теперь маловероятна.
Ла Мотта проводит ложный выпад левой.
Скопировать
Ladies and gentlemen, let's bring on our four finalists.
Our first finalist, from Jacksonville, Florida undefeated in five years.
Let's bring him on.
Дамы и господа, представляю наших четверых финалистов.
Наш первый финалист из Джексонвилля, штат Флорида, непобедимый в течении пяти лет.
Встречаем его.
Скопировать
The referees from the International Arm Wrestling Council.
The finalists, undefeated in five years, five-time world champion, Bull Hurley!
And, ladies and gentlemen, the sole remaining challenger, Lincoln Hawk.
Судьи из Интернационального Союза Армрестлинга.
Финалисты это - непобедимый пятикратный чемпион мира, Булл Хёрли!
И, дамы и господа, единственный оставшийся претендент, Линкольн Хоук.
Скопировать
Ah, it's no big deal.
It's not like being starting quarterback on an undefeated team, right?
Jack, I've coached here since '59.
Ну, это было не так уж и сложно.
Это как начинать квортербеком в непобедимой команде, не так ли?
Джек, я преподаю здесь с 59-го.
Скопировать
Jake La Motta and Jimmy Reeves in the Cleveland Arena.
La Motta is undefeated, but he's well behind on points.
The Bronx Bull has taken a lot of punishment in this bout.
Джейк Ла Мотта, Джимми Ривз.
Ла Мотта не побежден, но отстает по очкам.
Удары сыплются на него.
Скопировать
Sugar Ray Robinson and Jake La Motta in Detroit for their second fight.
The undefeated Sugar Ray defeated Jake at Madison Square Garden last October.
You can see the contrast in their styles-- the speedy Ray Robinson up on his toes, the dancing master.
Робинсон и Ла Мотта вновь сошлись на ринге.
Непобедимый Шугар Рэй в прошлом октябре одержал верх.
У них разные стили.
Скопировать
Returning to the Colosseum today, after five years in retirement
Caesar is pleased to bring you the only undefeated champion in Roman history the legendary Tigris of
He knows too well how to manipulate the mob
Сегодня после пяти лет на покое...
в Колизей по воле цезаря... возвращается единственный... непобежденный чемпион... в истории Рима... легендарный Тигрис... из Галлии!
Он прекрасно знает как управлять толпой.
Скопировать
- All the time.
In fact, I was undefeated.
Well, you weighed 200 pounds.
- Всё время.
Фактически я была непобедима.
Ну, ты же весила 90 кг.
Скопировать
The good Lord tripped me up behind the line of scrimmage.
According to these guys Jesus is undefeated.
Meanwhile, these assholes are in last place.
Или - Господь сделал так что я споткнулся и упал во время игры. (американский футбол)
Если им верить, то Иисус непопедим.
однако, эти говнюки на последнем месте.
Скопировать
I'd just like to use this occasion to announce my retirement,
- undefeated, from the world of video boxing.
Oh, calm down, Homer.
Я удачно воспользовался этим моментом,
- чтобы избежать поражения и позора в мире бокса. [ Всхлипывает ]
Гомер, успокойся.
Скопировать
Now give it up for the west corner.
He's also undefeated... on the outside.
Weighing in at 205... the former heavyweight champion of the world... George "Iceman" Chambers!
А теперь посмотрите в западный угол.
Он тоже был непобедимым, снаружи.
Вес 205 бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
Скопировать
- What do you mean, this is your last fight? - I'm done.
Gonna retire undefeated.
They love you out there.
- Ты хочешь сказать, что дрался в последний раз?
- Я устал. - Хочу уйти непобеждённым.
- Уйти?
Скопировать
Nothing could stop me.
The Covenant had no choice but to bestow upon me the name Groosalugg the brave and undefeated.
Wow!
Казалось, ничто не может остановить меня.
У Совета не было выбора, кроме как даровать мне имя Груссалаг - Храбрый, непобедимый.
Вау!
Скопировать
Next, round seven of the California... state heavyweight championship fight... here from the Palmer Arena in downtown Oakland,
Challenger Monroe Hutchen's undefeated... takin' on state champ Butch Davis... in what, so far, has been
There's the bell!
13 июня 1990 года Седьмой раунд за звание чемпиона Калифорнии в тяжёлом весе.
Непобедимый Монро Хатчен с арены Палмер в Окленде будет драться с чемпионом штата Батчем Дейвисом.
Бой начинается.
Скопировать
Our very own Mr. Mercker, the walkin' boss.
Sweetwater's defending champion... undefeated, with a prison record... of 68 wins, no losses, weighing
Monroe...
Наш дорогой мистер Меркер.
А теперь сожмите кулаки, друзья, за нашего дорогого сына непобедимого чемпиона Свитуотера одержавшего 68 побед без поражений.
Монро!
Скопировать
Please, don't bail now.
Let's welcome our undefeated defending State Champions the Rocky Creek Drillers!
And from East Highland High the Highlanders.
Пожалуйста, не отступай теперь.
Давайте поприветствуем непобедимого чемпиона штата "Дриллеров " из школьI "КаменистьIй ручей"!
И из школьI "Ист-Хайланд" "ХайландерьI"!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов undefeated (андефитид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undefeated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андефитид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение