Перевод "undisputed" на русский
Произношение undisputed (андеспьютид) :
ʌndɪspjˈuːtɪd
андеспьютид транскрипция – 30 результатов перевода
They're playing croquet.
Who is the undisputed champion?
Who is cock of the walk?
! Они играют в крокет.
Кто здесь чемпион?
Кто разбойник?
Скопировать
Oh, it's time for the turtledove, this is a great love!
Yes, that was undisputed today. But again, it's very early.
I was going to say that.
Ой, вы только посмотрите, да у вас большая любовь!
Сегодня мы ещё не ссорились, но ещё и рано пока.
Я и сама собиралась это сказать.
Скопировать
There goes Mr. Skinflint There goes Mr. Greed
The undisputed master of the underhanded deed
He charges folks a fortune for his dark and drafty houses
Вот он мистер Скряга Вот он мистер Жмот
Он всеми признанный мастер в мире интриг он живёт
Людям продаёт втридорога Он мрачные домишки
Скопировать
They incarnate the inaccessible result of social labor... by miming the by-products of this labor... that are magically transferred above it as its goal:
power and vacations, decision-making and consumption, that are at the beginning and the end of an undisputed
There, governmental power... is personified as pseudo-star; here, the star of consumption gets itself elected by plebiscite... as pseudo-power over the lived.
Знаменитости воплощают результат общественного труда, к которому не может прикоснуться рабочий. Звёзды имитируют побочные продукты труда:
они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию.
Бывает, что государственная власть персонифицируется в виде псевдо-звезды, а иногда и звезда потребления через плебисцит наделяется псевдо-властью.
Скопировать
Philadelphia's favourite son, the Italian Stallion, Rocky Balboa!
, wearing red, white and blue, weighing 210lb, undefeated in 46 fights, the Master of Disaster, the undisputed
Apollo Creed! I want you!
Любимое дитя Филадельфии... Итальянский Жеребец, Рокки Бальбоа!
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
Аполло Крид!
Скопировать
The Suomi Kingdom?
an undisputed beauty.
Relay to His Highness that I decline.
Королевства Суоми?
писаная красавица.
что я отказываюсь.
Скопировать
In 1987, Huey released this, Four, their most accomplished album.
I think their undisputed masterpiece is Hip To Be Square.
A song so catchy that most people probably don't listen to the lyrics.
В 1987 году они выпустили Fоиr, свой самый лучший альбом.
По-моему, Нiр То Ве Sqиаrе - это просто шедевр.
Музыка настолько яркая, что люди не вслушиваются в слова.
Скопировать
It was on Duke, where Phil Collins' presence became more apparent.
I think Invisible Touch is the group's undisputed masterpiece.
It's an epic meditation on intangibility.
Начиная с Dиkе возросла роль Фила Коллинза.
По-моему, Iпvisiblе Тоисh - это просто шедевр.
Это масштабное размышление о неосязаемом.
Скопировать
You are down!
The winner and still undisputed Intergender Wrestling Champion of the world Andy Kaufman!
I am the winner!
Вы проиграли!
Победитель и непобедимый чемпион межполового чемпионата по реслингу Энди Кауфман!
Я выиграл!
Скопировать
They send it to you on April 15th.
"Undisputed Heavy Weight Champion."
Well if it's undisputed what's all the fighting about?
(последний день заполнения налоговых деклараций в США)
"Безоговорочный чемпион в тяжёлом весе."
Ну, если он безоговорочный зачем тогда кулаками махать?
Скопировать
"Undisputed Heavy Weight Champion."
Well if it's undisputed what's all the fighting about?
"It's the quiet ones you got to watch."
"Безоговорочный чемпион в тяжёлом весе."
Ну, если он безоговорочный зачем тогда кулаками махать?
"Опасаться нужно тихого." (аналог - "В тихом омуте черти водятся")
Скопировать
Let's go.
In the red trunks, with a record of 48 wins and no losses, the undisputed champ of this house, Battling
- Whoopee, whoo!
Вперед.
[ Барт ] В красных шортах, сыгравший 48 игр без единого проигрыша, бесспорный чемпион этого дома, ведущий игрок, Барт Симпсон!
[ Свистят, смеются ] - Ух ты! Хей хей!
Скопировать
Always was the champ!
...Briscoe is knocked out, and the now-undisputed... heavyweight champion of the world... is George "
Hey, Monroe!
Монтель Бриско в нокауте.
Непобедимый чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
Эй, Монро!
Скопировать
She knows that he has been contemplating murder, and that he will be implicated.
Redfern have alibis that will be undisputed.
But, for Arlena Stuart, her death, it is still to come.
Считая, что он тоже обдумывает убийство и окажется под подозрением.
Хорошо, для всех остальных Арлен Стюарт уже умерла, а месье и мадам Ретферн имеют неопровержимое алиби.
Но Арлен смерть еще только ждет.
Скопировать
They say he's the heavyweight champ of the whole world!
Undisputed!
Monroe!
Говорят, что он единственный в мире чемпион в тяжёлом весе!
Непобедимый!
Монро!
Скопировать
Bye.
Ladies and gentlemen, 9-time grammy winner, the undisputed queen of country...
She'll find it.
- Пока.
Дамы и господа, 9-кратный победитель Грэмми, бесспорная королева кантри ...
Она должна начать.
Скопировать
After everything he'd been through, Patchi's moment had finally arrived.
He was the undisputed leader of the herd and nobody was prouder than me.
You hurt, Scowler?
После всего, что пережил Пачи, наконец-то пришло его время.
Он был бесспорным лидером стада, и никто не гордился им больше чем я.
Ты ранен, Скаулер?
Скопировать
That water is the lifeblood of all of it.
So, that is the undisputed source of the River Nile, that is the man who found it, and somewhere way
We now have to claim this little pond for Top Gear, so, just bear with me, while I...
Эта вода источник жизненной силы всего этого.
Так, это - неоспоримый исток Нила, это - человек, который нашел его, и где-то здесь внизу уничтоженный Volvo, который доставил его сюда.
Теперь мы должны утвердить это маленький пруд для Top Gear, так, неси со мной, пока я...
Скопировать
Regional, for sure.
She's an undisputed ten.
Come on.
Региональном, поточнее.
Она в бесспорной десятке.
Брось.
Скопировать
He's coming to Sweetwater.
The so-called undisputed... heavyweight champion of the world... George "Iceman" Chambers!
What do you say to that, Monroe?
Он приезжает в Свитуотер.
Так называемый "непобедимый" чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
Что скажешь, Монро?
Скопировать
The most awaited Chinese-Western Boxing Match... has officially commenced!
now, for the long-awaited Chinese-western boxing tournament, please, give a roaring welcome to the undisputed
Twister has come on stage.
Начинаем наш долгожданный... Китайско-европейский турнир по боксу
Прошу вас невероятно бурно поприветствовать... чемпиона мира Твистера!
Твистер заходит
Скопировать
From now on, every time I press the remote I make a difference.
I was crowned as the undisputed king of the couch potatoes.
So much power.
С этого момента, каждое моё нажатие на пульт влияет на мой рейтинг.
Я был возведён на царство, как неоспоримый король домоседов.
Столько власти.
Скопировать
That's good. It was so sudden. I couldn't believe it.
It was deleted from the official report, but it's an undisputed fact.
Unit 00 just went berserk, and is still being unfrozen.
Хорошо... да?
Пусть официальный рапорт и был серьёзно переработан... Реальность это не меняет.
И после этого инцидента с берсерком её просто берут и размораживают.
Скопировать
A classic david versus goliath.
Real estate magnate and builder rupert chandler was the undisputed king of the expanding san fernando
But along came a young upstart,myron stark.
Классический Давид против Голиафа.
Магнат недвижимости и строительства Руперт Чандлер был бесспорным королём расширяющейся долины Сан Фернандо.
Но в перёд вышел молодой амбициозный, Майрон Старк.
Скопировать
Main event!
For the undisputed Heavyweight Championship of the World!
There we go, Ali!
Глaвнoе сoбытие!
Пятнaдцaть paундoв нaпpяжённейшегo бoя зa звaние чемпиoнa миpa в тяжелoм весе!
Дaвaй, Али!
Скопировать
When the news of Napoleon's defeat finally arrived, stocks soared.
Britain was now the undisputed ruler of Europe and Rothschild ruled England.
The already dominant empire grew even more aggressive.
Когда же новости о поражении Наполеона наконец достигли Англии, акции сразу взлетели.
Великобритания стала теперь бесспорным лидером Европы, и Ротшильд управлял ей.
Уже и так доминирующая империя стала расти ещё более агрессивно.
Скопировать
it's for the rocket contest at school.
Whoever's flies highest will be undisputed champion of aerodynamics and Newtonian physics.
And you know that'll translate into attention from the ladies.
Это для "Ракетного Соревнования" в школе.
Чья ракета взлетит выше, тот станет бесспорным чемпионом аэродинамики и ньютоновой физики.
И ты знаешь, что это привлечет внимание дам.
Скопировать
THE WORLD CHAMPIONSHIP OF "HEIL, HITLER"
UNDISPUTED WORLD CHAMPION 1943
- Gruppenführer.
"Чемпионат мира по Хайль Гитлеру"
"Абсолютный чемпион мира по Хайль Гитлеру"
-Группенфюрер..
Скопировать
That's what's special about the book.
Undisputed is the rule among men on earth ...
Undisputed ... is ... the rule ...
В этом и состоит её особенность.
Неоспоримое господство человека на планете...
Не-ос-по-ри-мо-е... гос-под-ство...
Скопировать
Undisputed is the rule among men on earth ...
Undisputed ... is ... the rule ...
Mr. Direktor, had a stuck car. I helped push.
Неоспоримое господство человека на планете...
Не-ос-по-ри-мо-е... гос-под-ство...
Простите за опоздание, герр Шлодер, у директора машина застряла, и я помогал толкать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов undisputed (андеспьютид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undisputed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андеспьютид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение