Перевод "undisputed" на русский
Произношение undisputed (андеспьютид) :
ʌndɪspjˈuːtɪd
андеспьютид транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, it's time for the turtledove, this is a great love!
Yes, that was undisputed today. But again, it's very early.
I was going to say that.
Ой, вы только посмотрите, да у вас большая любовь!
Сегодня мы ещё не ссорились, но ещё и рано пока.
Я и сама собиралась это сказать.
Скопировать
They incarnate the inaccessible result of social labor... by miming the by-products of this labor... that are magically transferred above it as its goal:
power and vacations, decision-making and consumption, that are at the beginning and the end of an undisputed
There, governmental power... is personified as pseudo-star; here, the star of consumption gets itself elected by plebiscite... as pseudo-power over the lived.
Знаменитости воплощают результат общественного труда, к которому не может прикоснуться рабочий. Звёзды имитируют побочные продукты труда:
они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию.
Бывает, что государственная власть персонифицируется в виде псевдо-звезды, а иногда и звезда потребления через плебисцит наделяется псевдо-властью.
Скопировать
They send it to you on April 15th.
"Undisputed Heavy Weight Champion."
Well if it's undisputed what's all the fighting about?
(последний день заполнения налоговых деклараций в США)
"Безоговорочный чемпион в тяжёлом весе."
Ну, если он безоговорочный зачем тогда кулаками махать?
Скопировать
"Undisputed Heavy Weight Champion."
Well if it's undisputed what's all the fighting about?
"It's the quiet ones you got to watch."
"Безоговорочный чемпион в тяжёлом весе."
Ну, если он безоговорочный зачем тогда кулаками махать?
"Опасаться нужно тихого." (аналог - "В тихом омуте черти водятся")
Скопировать
In 1987, Huey released this, Four, their most accomplished album.
I think their undisputed masterpiece is Hip To Be Square.
A song so catchy that most people probably don't listen to the lyrics.
В 1987 году они выпустили Fоиr, свой самый лучший альбом.
По-моему, Нiр То Ве Sqиаrе - это просто шедевр.
Музыка настолько яркая, что люди не вслушиваются в слова.
Скопировать
It was on Duke, where Phil Collins' presence became more apparent.
I think Invisible Touch is the group's undisputed masterpiece.
It's an epic meditation on intangibility.
Начиная с Dиkе возросла роль Фила Коллинза.
По-моему, Iпvisiblе Тоисh - это просто шедевр.
Это масштабное размышление о неосязаемом.
Скопировать
There goes Mr. Skinflint There goes Mr. Greed
The undisputed master of the underhanded deed
He charges folks a fortune for his dark and drafty houses
Вот он мистер Скряга Вот он мистер Жмот
Он всеми признанный мастер в мире интриг он живёт
Людям продаёт втридорога Он мрачные домишки
Скопировать
Let's go.
In the red trunks, with a record of 48 wins and no losses, the undisputed champ of this house, Battling
- Whoopee, whoo!
Вперед.
[ Барт ] В красных шортах, сыгравший 48 игр без единого проигрыша, бесспорный чемпион этого дома, ведущий игрок, Барт Симпсон!
[ Свистят, смеются ] - Ух ты! Хей хей!
Скопировать
Philadelphia's favourite son, the Italian Stallion, Rocky Balboa!
, wearing red, white and blue, weighing 210lb, undefeated in 46 fights, the Master of Disaster, the undisputed
Apollo Creed! I want you!
Любимое дитя Филадельфии... Итальянский Жеребец, Рокки Бальбоа!
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
Аполло Крид!
Скопировать
The Suomi Kingdom?
an undisputed beauty.
Relay to His Highness that I decline.
Королевства Суоми?
писаная красавица.
что я отказываюсь.
Скопировать
They're playing croquet.
Who is the undisputed champion?
Who is cock of the walk?
! Они играют в крокет.
Кто здесь чемпион?
Кто разбойник?
Скопировать
You are down!
The winner and still undisputed Intergender Wrestling Champion of the world Andy Kaufman!
I am the winner!
Вы проиграли!
Победитель и непобедимый чемпион межполового чемпионата по реслингу Энди Кауфман!
Я выиграл!
Скопировать
She knows that he has been contemplating murder, and that he will be implicated.
Redfern have alibis that will be undisputed.
But, for Arlena Stuart, her death, it is still to come.
Считая, что он тоже обдумывает убийство и окажется под подозрением.
Хорошо, для всех остальных Арлен Стюарт уже умерла, а месье и мадам Ретферн имеют неопровержимое алиби.
Но Арлен смерть еще только ждет.
Скопировать
I never believed in the revolution because I think power may itself elect necessary leaders.
They were more soldiers It is undisputed, but more like live shepherds of Renaissance paintings.
- Where is the tourist office?
Я никогда не верила в революцию, потому как думаю, что власть может испортить даже хороших лидеров.
Там было много солдат, это факт. Но большинство выглядели, как пастухи и художники эпохи Возрождения.
- Где туристический офис?
Скопировать
What lies within that dart, just begging to course its way through your veins, is an incredibly potent and quite infallible truth serum.
I call it "The Undisputed Truth."
Twice as strong as sodium pentothal, with no druggie after-effects.
Что находится в дротике через мгновение попадёт в твои вены. Это самая мощная и очень надёжная сыворотка правды.
Я назвал её "Неоспоримая истина".
В два раза сильнее "Пентотала", и никаких вредных эффектов нет.
Скопировать
If she does so, she'll face additional felony charges.
Given the undisputed facts, I'd think very hard about that course of action.
Well, I think it's something to consider!
Если она так сделает, она столкнется с дополнительными обвинениями в совершении преступления.
Учитывая бесспорные фаты, я бы как следует подумала об этом пути.
Ну, а я считаю, что об этом стоит продумать!
Скопировать
The business rivalry.
...donotforgetaboutyour opponent from Australia , StephenBrikmana from Brikman inkorporeyted ",... undisputed
Andinthiscompetition, Monsieur Marty , many commentators believe you no more than a challenger.
В деловом соперничестве.
...не стоит забывать и про Вашего соперника из Австралии, Стивена Брикмана из "Брикман инкорпорэйтед",... бесспорного лидера на рынке новейших технологий.
И в этом соперничестве, месье Марти, многие обозреватели считают Вас не более чем претендентом.
Скопировать
This legendary bastard was just incredible!
He just outdid every single bastard, undisputed.
One superman and 30 minnows
Это было просто невероятно!
Он был лучшим. Бесспорно и безоговорочно.
Эти 30 человек ничего не могли поделать.
Скопировать
When the news of Napoleon's defeat finally arrived, stocks soared.
Britain was now the undisputed ruler of Europe and Rothschild ruled England.
The already dominant empire grew even more aggressive.
Когда же новости о поражении Наполеона наконец достигли Англии, акции сразу взлетели.
Великобритания стала теперь бесспорным лидером Европы, и Ротшильд управлял ей.
Уже и так доминирующая империя стала расти ещё более агрессивно.
Скопировать
A classic david versus goliath.
Real estate magnate and builder rupert chandler was the undisputed king of the expanding san fernando
But along came a young upstart,myron stark.
Классический Давид против Голиафа.
Магнат недвижимости и строительства Руперт Чандлер был бесспорным королём расширяющейся долины Сан Фернандо.
Но в перёд вышел молодой амбициозный, Майрон Старк.
Скопировать
it's for the rocket contest at school.
Whoever's flies highest will be undisputed champion of aerodynamics and Newtonian physics.
And you know that'll translate into attention from the ladies.
Это для "Ракетного Соревнования" в школе.
Чья ракета взлетит выше, тот станет бесспорным чемпионом аэродинамики и ньютоновой физики.
И ты знаешь, что это привлечет внимание дам.
Скопировать
Main event!
For the undisputed Heavyweight Championship of the World!
There we go, Ali!
Глaвнoе сoбытие!
Пятнaдцaть paундoв нaпpяжённейшегo бoя зa звaние чемпиoнa миpa в тяжелoм весе!
Дaвaй, Али!
Скопировать
That's good. It was so sudden. I couldn't believe it.
It was deleted from the official report, but it's an undisputed fact.
Unit 00 just went berserk, and is still being unfrozen.
Хорошо... да?
Пусть официальный рапорт и был серьёзно переработан... Реальность это не меняет.
И после этого инцидента с берсерком её просто берут и размораживают.
Скопировать
Hey, hey, fight fans!
Your winner and still undisputed champion... the one, the only... titan!
Freeze that frame.
Эй, эй, фанаты борьбы!
Ваш победитель и все еще бесспорный чемпион... единственный и неповторимый... ТИТАН!
Останови.
Скопировать
Rocky Balboa, 217!
The undisputed heavyweight champion, Mason Dixon, 221!
Thank you very much. I appreciate it, champ.
Рокки Бальбоа, 98 килограмм!
Неоспоримый чемпион в тяжелом весе, Мейсон Диксон, 100 килограмм!
Спасибо большое, чемпион.
Скопировать
He has a perfect professional record, consisting of 33 bouts 33 victories, including 30 knockouts.
Originally from Tampa, Florida but now fighting out of Las Vegas, Nevada the reigning undisputed, undefeated
All right, gentlemen.
Идеальный послужной список - 33 боя все 33 выигранные, из них 30 - нокаутом.
Выходец из Тампы , что во Флориде но сейчас выступает за Лас-Вегас, Невада ныне действующий, неоспоримый, ни разу не проигравший знаменитый чемпион мира Мейсон Диксон!
Так, джентльмены .
Скопировать
Arkady Daviiiic!
defeat... convicted of 3 counts of homicide in the first degree... weighing in at 92 kilos... our own undisputed
Uri Boyka! Boyka, Boyka, Boyka!
Аркадий Давич!
И защищает свою бепроигрышную серию... из 34 побед без поражений... осужденный за тройное убийство... весом в 92 кг... наш неоспоримый чемпион...
Юрий Бойка!
Скопировать
And to my left... a man who needs no introduction.
Our... own... undisputed champion...
Uri...
И слева... боец не нуждающийся в представлении.
Наш... неоспоримый чемпион...
Юрий...
Скопировать
* I'm sorry, suits, let's make amends * * my Sunday best are my best friends!
* * send casual Friday down the laundry chute * * 'cause nothing suits the undisputed * * oft-saluted
Wait for it.
Прости, меня, мой друг родной, Костюм парадный, выходной.
Тем, кто за репутацией своей сле-е-е-е-д-и-ит. Заместо джинсов и футболки, Носить его не повред-и-и-и-т.
Подождите.
Скопировать
Mm-hmm. That's right, girl.
So if we do a duet together... we will be the undisputed top bitches at this school.
- You can't do this to him.
... верно, девочка!
Так что если мы споем дуэтом, мы будем бесспорно лучшими сучками в этой школе.
Ты не можешь так с ним поступить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов undisputed (андеспьютид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undisputed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андеспьютид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
