Перевод "unicorns" на русский

English
Русский
0 / 30
unicornsединорог однорогий
Произношение unicorns (ьюниконз) :
jˈuːnɪkˌɔːnz

ьюниконз транскрипция – 30 результатов перевода

What's the ratio of Stanley nickels to Schrute bucks?
The same as the ratio of unicorns to leprechauns. - Okay.
- That's it!
Какой курс между Шрут-Баксом и Стенли-Центом?
Такой же, как между единорогом и гномом.
- Ладно...
Скопировать
Turk
I gotta tell ya Unicorns aren't real... stop it they're not real... there's nothing you can do... what
Can we yell white lightning everytime I make a basket... we always do
Тёрк
единорогов не существует... перестань - они не настоящие... нет, ты не можешь ничего сделать...
И мы будем кричать "белое сияние" каждый раз когда я попаду в корзину... конечно
Скопировать
I imagine there must be lots of trees and grass and a brook.
And swans and peacocks and... unicorns.
It sounds like a wonderful place for Coquette.
Представляю, как там много деревьев, травы, ручьёв.
И лебедей, павлинов... единорогов.
Должно быть, это прекрасное место для Кокетт.
Скопировать
- For instance, what I told you about unicorns.
There are no unicorns.
So what?
- Например, то что я говорил Вам про... ..единорогов.
Там нет единорогов.
Ну, и что?
Скопировать
Quite, but... what I mean to say I haven't been entirely frank with you, my dear Irma.
- For instance, what I told you about unicorns.
There are no unicorns.
Да, но... я хотел сказать, что... ..я не был бы до конца честен с Вами, дорогая Ирма, если бы...
- Например, то что я говорил Вам про... ..единорогов.
Там нет единорогов.
Скопировать
Well, let him go.
Now I will believe that there are unicorns;
travellers ne'er did lie, though fools at home condemn 'em.
Покончили мы с ним.
Теперь и я поверю в чудеса: В единорогов, в царственную птицу,
Нет, путешественники нам не лгут, Хоть дураки над ними и смеются.
Скопировать
It's all he has.
That and unicorns.
- There's a head in the bag!
Это все, что у него есть.
Это и единороги.
-Там чья-то голова в сумке!
Скопировать
- What whimsy?
Santa Claus, unicorns, belief in things you can't see.
- I was just arguing a case.
-Какие причуды?
Санта Клаус, единороги, вера в вещи, которые нельзя видеть.
-Я просто аргументировал дело.
Скопировать
Are we to believe the moral of your story is... that there is no beast in Gevaudan... and that our province is filled with idiots?
The moral of my fable, mademoiselle... is that we find dragons and unicorns only in books and poems.
Lies may often appear as truths when they're dressed in Latin.
И какова мораль вашей басни? Что Зверя вообще не существует и люди наши полные идиоты?
Мораль моей басни, мадемуазель,.. ...что никому ни драконы, ни единороги кроме как в книгах не встречались.
Ложь иногда выдаёт себя за правду, если приукрасить её латынью.
Скопировать
But he's weak.
He's living off the unicorns.
Don't you see?
Но он слаб.
Жив лишь благодаря единорогам.
Видите?
Скопировать
Creatures that live in a unicorn's forest learn a little magic of their own in time; mainly concerned with disappearing.
Unicorns?
I thought they only existed in fairy tales.
Вся живность в лесу, где есть единорог, мало-помалу перенимает от него волшебство. Особенно по части исчезновений.
Единороги?
Я думал, они встречаются только в сказках.
Скопировать
Hand to hand to hand to hand to hand to hand...
He said I could find the other unicorns.
But where?
Рука в руке, в руке, в руке...
Он сказал: я найду остальных. Вот только где?
И о Красном Быке - что это, пустая песенка?
Скопировать
The magic knew what it was doing.
shape alone you have some hope of reaching King Haggard and finding out what has become of the other unicorns
I wish you had let the Red Bull take me.
Магия знала, что делала.
Только в этом облике вы сможете войти к Хаггарду и разузнаете, что случилось с единорогами.
Лучше бы ты позволил Красному Быку завладеть мною.
Скопировать
I must have all of them, all there are, for nothing makes me happy, but their shining, and their grace."
Each time I see the unicorns, my unicorns, it is like that morning in the woods, and I am truly young
My lord, I-I do not understand.
Ничто не даёт мне счастья - только их сияние, их грация". И Красный Бык переловил их.
Когда я вижу моих единорогов, это словно то первое утро в лесу, и я чувствую себя юным! Вы последняя.
Государь, я вас не понимаю.
Скопировать
We may walk out past him and get away.
If we do that, all the unicorns in the world will remain prisoner forever except one, and she will grow
Everything dies.
Мы можем миновать его и выбраться отсюда.
Тогда все единороги на свете останутся в плену, кроме одного, а она состарится и умрёт.
Все умирают.
Скопировать
A quest may not simply be abandoned.
Unicorns may go unrescued for a long time, but not forever.
The happy ending cannot come in the middle of the story.
Нельзя просто так отказаться от своей миссии.
Единороги могут томиться в плену веками, но это не навсегда.
И счастливой развязке не место в середине легенды.
Скопировать
She says that you were drawing horses in your math book.
Unicorns.
They were unicorns.
Она сказала, что ты рисовал лошадей в учебнике.
Единорогов.
Это были единороги.
Скопировать
What do men know?
Because they have seen no unicorns for a while does not mean that we have all vanished!
There has never been a time without unicorns.
Что они могут знать? Они ведь люди!
Если им давно не встречались единороги, это ещё не значит, что мы все исчезли! Мы не исчезаем!
Ни одна эпоха не обходится без единорогов.
Скопировать
Oh, you do know me!
Please, all I want to know is if you've seen other unicorns like me, somewhere in the world.
See you later, alligator!
О, так ты меня знаешь!
Прошу тебя! Я хочу только знать, видел ли ты других единорогов, есть ли в мире подобные мне!
Чао-какао, приятель!
Скопировать
I had forgotten that men cannot see unicorns.
If men no longer know what they are looking at, there may well be other unicorns in the world yet, unknown
Horizon rising up to meet the purple dawn,
Я забыла, что людям не дано видеть единорогов.
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
Рассветный пурпур окутал дальний окоём,
Скопировать
Not while I was awake, anyway.
A butterfly told me of a Red Bull, who pushed all the other unicorns to the ends of the earth.
And Mommy Fortuna spoke of a King Haggard.
Разве что во сне.
Мотылёк рассказал мне о Красном Быке, который изгнал единорогов на край земли.
А Мамаша Фортуна упомянула о короле Хаггарде.
Скопировать
Go, go and ask the magpie,
"Where do unicorns go?"
In the trees,
Где в лесном чертоге
Нашли приют единороги?
Из ветвей
Скопировать
Do they know,
Where do unicorns go?
Where winged horses fly?
Спроси-ка у сороки,
Где встретятся единороги?
Коней крылатых нет,
Скопировать
Does myth and mystery lie
Where the unicorns go?
Ow.
Мы у судьбы на пороге,
Но где же единороги?
Ой.
Скопировать
She will remember your heart when men are fairy tales in books written by rabbits.
Of all unicorns, she is the only one who knows what regret is - and love.
You are a true wizard now, as you always wished.
Она будет помнить о том, что ты хранил в сердце, когда люди останутся только в сказках для кроликов.
Она единственная из всех единорогов, кто знает, что такое сожаление...
Ты стал настоящим волшебником, как и мечтал.
Скопировать
No.
Unicorns are in the world again.
No sorrow will live in me as long as that joy - save one, and I thank you for that part too.
Нет.
Единороги вернулись в мир.
Эта радость долговечнее любой печали - кроме одной печали, и за неё тоже спасибо тебе.
Скопировать
Nothing?
-l did take Lili to see the Unicorns.
-You did what?
Ничего?
- Я показал Лили единорогов.
- Что ты сделал?
Скопировать
And I like to encourage their initiative.
The Unicorns are dead, is this not true?
-Lord, very plenty true.
И я стремлюсь поддерживать в них инициативу.
Единороги мертвы, верно?
- Верно, господин, абсолютно верно.
Скопировать
- It seems absurd.
The Thaarn is as mythical to me... as dragons and unicorns are to the people of Earth.
More important than worrying about creatures that don't exist... is worrying about our situation, which most certainly does.
– Это просто нелепо.
Для меня Таарн – такая же выдумка, как драконы и единороги – для жителей Земли.
Мы сейчас должны беспокоиться не о созданиях, которых не существует, а о сложившейся ситуации, которая вполне реальна.
Скопировать
Because they have seen no unicorns for a while does not mean that we have all vanished!
There has never been a time without unicorns.
We live forever.
Если им давно не встречались единороги, это ещё не значит, что мы все исчезли! Мы не исчезаем!
Ни одна эпоха не обходится без единорогов.
Мы живём всегда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unicorns (ьюниконз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unicorns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюниконз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение