Перевод "единорог" на английский

Русский
English
0 / 30
единорогnarwhal unicorn unicorn-fish
Произношение единорог

единорог – 30 результатов перевода

Может они найдут нового донора.
Может они доставят его сюда верхом на единороге.
Боюсь, нельзя с полным основанием рассчитывать на удачу в поисках нового донора.
Maybe they'll find a match.
Maybe they'll ride it here on a unicorn.
I'm afraid finding a viable new donor isn't something we can realistically depend on.
Скопировать
- Какое-то это клейкое и противное.
- Ну тогда волшебного единорога...
Это же здоровая лошадь с рогом!
- But that sounds sticky and uncomfortable.
- Passing a unicorn...
That's a big horse with a horn!
Скопировать
Какой курс между Шрут-Баксом и Стенли-Центом?
Такой же, как между единорогом и гномом.
- Ладно...
What's the ratio of Stanley nickels to Schrute bucks?
The same as the ratio of unicorns to leprechauns. - Okay.
- That's it!
Скопировать
Тёрк! Ой, извини... слушай, я могу как-то загладить свою вину?
Дарю тебе единорога
Тёрк, она прекрасна
Turk My Bad... is there anything I can do to make it up to you
Here's your Unicorn
Turk, she's beautiful
Скопировать
Он гениальный.
Мессия верхом на единороге едет по радуге.
Этот шар сочувствия, как индейка, фаршированная курицей.
It's genius.
The messiah is riding a unicorn over a rainbow.
It's like the Turducken of sympathy balloons.
Скопировать
Скажете, креативно это или нет.
Когда мне было пять лет, я придумал, что бывают такие существа, как единороги.
Еще до того, как я о них услышал или увидел.
Tell me if you think this is creative.
When I was five, I imagined that there was such a thing as a unicorn.
And this is before I had even heard of one or seen one.
Скопировать
Тёрк
единорогов не существует... перестань - они не настоящие... нет, ты не можешь ничего сделать...
И мы будем кричать "белое сияние" каждый раз когда я попаду в корзину... конечно
Turk
I gotta tell ya Unicorns aren't real... stop it they're not real... there's nothing you can do... what if I let you beat me in basketball... while the nurses watch?
Can we yell white lightning everytime I make a basket... we always do
Скопировать
И еще....
Самое лучшее... мои плюшевые игрушки для нашей постановки "Бриолина" с единорогами во всех ролях.
Просто отлично.
And...
Best of all... my stuffed animals so we can perform... an all-unicorn rendition of Grease.
This is perfect.
Скопировать
Когда мы были второкурсниками, а она была старшеклассницей, она послала свою училку по биологии, и уехала на Корвете.
Да, она похожа на какое-то мифическое существо, на единорога.
Странно, кажется, что она слишком быстро двигается.
When we were sophomores and she was a senior, she turned down her science teacher, and he drove a Corvette.
Yeah, she was like some sort of mythical creature, like a unicorn.
It's weird, it seems like she's moving too fast.
Скопировать
Я не звонил потому что у нас телефоны чистили!
А потом, чтобы вернуть твое расположение, он купил тебе дурацкого единорога.
Бисквитика?
I didn't call you 'cause we were having our phones cleaned!
And then to get back on your good side... he bought you a stupid stuffed unicorn.
Fluffycakes?
Скопировать
По улицам шагали рядом лавочники и нищие, аристократы и воры и... и трубочисты
Здесь, под знаком Белого Единорога живёт Белинда с матерью и отцом
Она - богатая наследница
And through the streets passed merchants, beggars, noblemen, thieves, and... and chimney sweeps.
Here at the sign of the white unicorn lives Belinda with her mother and father.
She is a rich heiress.
Скопировать
Белинда бросает ему свой носовой платок
Знак Белого Единорога!
Он мчится за подмогой
Belinda throws him her handkerchief.
The sign of the white unicorn.
He runs off to get help.
Скопировать
Представляю, как там много деревьев, травы, ручьёв.
И лебедей, павлинов... единорогов.
Должно быть, это прекрасное место для Кокетт.
I imagine there must be lots of trees and grass and a brook.
And swans and peacocks and... unicorns.
It sounds like a wonderful place for Coquette.
Скопировать
Но родители Белинды рассержены, они опаздывают в оперу
Знак Белого Единорога
Это бессовестный аристократ со своими мерзкими сообщниками
But Belinda's parents are furious. She will be late for the opera.
The sign of the white unicorn.
This is the wicked nobleman with some of his villainous companions.
Скопировать
- Например, то что я говорил Вам про... ..единорогов.
Там нет единорогов.
Ну, и что?
- For instance, what I told you about unicorns.
There are no unicorns.
So what?
Скопировать
Да, но... я хотел сказать, что... ..я не был бы до конца честен с Вами, дорогая Ирма, если бы...
- Например, то что я говорил Вам про... ..единорогов.
Там нет единорогов.
Quite, but... what I mean to say I haven't been entirely frank with you, my dear Irma.
- For instance, what I told you about unicorns.
There are no unicorns.
Скопировать
Черные всадники, женщина в красном!
А голубого единорога и зеленого карлика там не было?
Раз ты не хочешь ничего делать, я пойду к королю.
It's a conspiracy!
Black riders, the woman in red... No blue unicorn or green dwarf?
If you won't act, I'll go to the king.
Скопировать
Покончили мы с ним.
Теперь и я поверю в чудеса: В единорогов, в царственную птицу,
Нет, путешественники нам не лгут, Хоть дураки над ними и смеются.
Well, let him go.
Now I will believe that there are unicorns;
travellers ne'er did lie, though fools at home condemn 'em.
Скопировать
Там оно необходимо, потому что какой-нибудь рогатый скот обязательно наскочет на нас.
Бизон - это ещё куда ни шло, а вот единорогом...
Отвезите меня. Но куда, дорогой вы мой?
It's always useful if your ass gets gored
With a buffalo it's not so bad, but a rhino... with a rhinoceros, you're screwed
Get me out of here!
Скопировать
В своем офисе я увидел единорога.
-Единорога?
-И ошибочно рассказал об этом людям.
In my office, I saw a unicorn.
- A unicorn?
- I mistakenly told people.
Скопировать
Но в тот раз он был у меня дома.
-Большой единорог или среднего размера?
-Размером с маленькую лошадь.
That time he was in my house.
- Big unicorn, medium size?
- Size of a small horse.
Скопировать
Это все, что у него есть.
Это и единороги.
-Там чья-то голова в сумке!
It's all he has.
That and unicorns.
- There's a head in the bag!
Скопировать
Это не то же самое.
Третьеклассники, голосующие ненормально, это вовсе не то же самое, что и взрослый, видящий единорога.
-Мой смысл был не в этом.
It's not the same.
Third graders voting crazy isn't the same as an adult seeing a unicorn.
- That wasn't my point.
Скопировать
Рынок изменяется быстро.
Что если Йена понизится а вы будете заняты с единорогом.
-Не надо оскорблять мой интеллект.
The market changes quickly.
What if the yen drops and you're busy with a horn.
- Don't insult my intelligence.
Скопировать
-Что?
Тот день, когда я увидела единорога.
Элли, я помню все..
- What?
The day I saw a unicorn.
I remember everything.
Скопировать
Я не знаю.
А вы знали, что согласно легенде, единорог это символ Христа?
Советник, вы к этому ведете?
I don't know.
Did you know that according to legend, the unicorn is a symbol of Christ?
Counsel, is this where you're going?
Скопировать
-Прошу прощения?
Единорога.
Вы же видели одного, не так ли?
- Excuse me?
A unicorn.
You've seen one, haven't you?
Скопировать
Сейчас Рождество.
Единорог - одинокое, редко посещающее существо, которое символизирует надежду.
Я бы подумал обо всех галлюцинациях надежда одна из самых лучших, и она не вредит никому.
It was Christmas time.
The unicorn is a lonely, solitary creature that symbolizes hope.
I would think of all the hallucinations hope is one of the better ones, and he isn't hurting anyone.
Скопировать
-Какие причуды?
Санта Клаус, единороги, вера в вещи, которые нельзя видеть.
-Я просто аргументировал дело.
- What whimsy?
Santa Claus, unicorns, belief in things you can't see.
- I was just arguing a case.
Скопировать
Видишь?
Это кровь единорога, вот что.
Пару недель назад я нашёл одного убитым.
See that?
That's unicorn blood, that is.
I found one dead a few weeks ago.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов единорог?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы единорог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение