Перевод "unified" на русский
unified
→
объединительный
унифицировать
Произношение unified (ьюнифайд) :
jˈuːnɪfˌaɪd
ьюнифайд транскрипция – 30 результатов перевода
and what we call the last, is it anything, properly understood, but a redoubling, and the final attack, as it were, of the evil... that we bring into the world in being born?
Capitalist production has unified space, which is no longer limited by external societies.
This unification is at the same time an extensive and intensive... process of banalization.
Что мы называем прошлым? Нечто нами понятое, но заболтанное? Последний припадок?
Капиталистическое производство унифицировало пространство, теперь оно уже не граничит ни с какими внешними по отношению к нему обществами.
Эта унификация является одновременно и экстенсивным и интенсивным процессом опошления и обесчеловечивания.
Скопировать
And what's that?
Foundation of the family as a unified group.
No crude subdivisions like individual marriages.
Это как?
Организация семьи как объединенной группы.
Никаких примитивных разделений, вроде индивидуальных браков.
Скопировать
They exist solely for the honor of dying in battle.
Abd-El Krim, their leader, very cunning, very clever has unified the Berber tribes into one fighting
With such dreams they have wiped out over 15,000 troops.
Они живут ради чести погибнуть в бою.
Абд-Эль-Крим, их вождь, хитрый и очень умный, ... объединилплеменаберберов в одну военную силу, ... какуювыещеневидели.
С такими мечтами они побеждали 15-тысячные войска.
Скопировать
ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those of free western Nations.
2011 was the year in which a unified body of world scientists discovered the X-vaccine, which wiped out
Later that same year, global warming was reversed, the tropical rainforests were replenished, and the ozone layer was repaired.
как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.
2011 стал годом, когда объединенная организация мировых ученых открыла Х-вакцину, которая уничтожила все болезни до единой, от рака до обычной простуды.
Позже в том же году, было остановлено глобальное потепление, восстановлены экваториальные джунгли, и озоновый слой.
Скопировать
You're wrecking your auns new apartment before she's moved into it.
In one case, the apartment is a whole, unified.
You're cooking all day. You're exhausted. You walk out of the kitchen and presto, is like you're in another world.
Успокойся уже наконец! Ты хочешь разнести новый дом своей тёти ещё до её вселения?
Ну, и в том случае если квартира - как единое целое, или как иначе, салон - это салон, кухня - это кухня.
Вы целый день готовите, Вы измотаны, Вы выходите из кухни, и - оп-па!
Скопировать
But you're bunch of cowboys.
So while the consciousness of the planet is unified... focused on the NASA mission taking place right
Morning, guys.
Но ваша кучка ковбоев...
И пока все люди объединены одной мыслью... о миссии НАСА, проходящей прямо сейчас на космических просторах... и отсчитывающей свои последние часы миссии... "Свобода" и "Независимость" готовятся облететь вокруг Луны.
Пора готовиться, я полагаю.
Скопировать
Well. come in.
The Japanese army is facing a growing challenge... not from China 's unified front... but from the powerful
Under the control of Mao Tse-tung--
Ну, проходи!
Японской армии всё больше угрожает не Китайский объединённый фронт,..
...но мощная Китайская коммунистическая армия, под руководством Мао Цзэдуна.
Скопировать
You were part of a vast consciousness, billions of minds working together, a harmony of purpose and thought-- no indecision, no doubts.
The security and strength of a unified will-- and you've lost that.
This drone is small now.
Вы были частью огромного сознания, миллиарды разумов, работающих вместе, в гармонии целей и мыслей - никакой нерешительности, никаких сомнений.
Безопасность и сила объединенных желаний - и вы потеряли все это.
Этот дрон теперь мелкий.
Скопировать
- Because I'm at the edge... of my capabilities, Robert.
I think it's important we maintain a unified front.
If you start in on the war metaphors.
- У меня уже нервы на пределе, Роберт.
Нам с тобой необходимо выступать единым фронтом, Барбара.
Опять твои вечные военные метафоры.
Скопировать
Banner headline, five days ago:
"Model for the Unified Theory Solved. " Banner headline in The New York Times.
- You said it wasn't news. - You're wearing my pajamas.
Заголовок, 5 дней назад:
"Шаблон Теорий Великого объединения найден". Заголовок в "Нью Йорк Таймс".
- Ты же говорил, что это вовсе не новость.
Скопировать
Things end, I-I get it.
professionals, and as professionals, I think it's in the best interests of the case if we put on a unified
You know, work as a team.
Все закончилось, я это поняла.
Но, мы оба профессионалы и, как профессионалы, думаю, это в интересах дела, мы должны выступить единым фронтом.
Будем работать, как одна команда.
Скопировать
To Congo Units.
Jerusalem is no longer unified. Over.
To Congo Units.
ѕодразделени€м онго.
"ерусалим больше не един. ѕрием.
ѕодразделени€м онго.
Скопировать
To Congo Units.
Jerusalem is not unified. Over.
To Congo Units, this is One.
ѕодразделени€м онго.
"ерусалим не един. ѕрием.
ѕодразделени€м онго. Ёто ѕервый.
Скопировать
Only thing that worries me... no one warned Earth that they're coming.
humans didn't even have currency until 5,000 years ago let alone banking, speculative investments or a unified
They're a primitive, backward people, Nog.
Единственное, что меня беспокоит... никто не предупредил Землю об их прибытии.
Здесь сказано, что всего 5 000 лет назад у людей не было денег, а тем более банков, рискованных вложений, или глобальной экономики.
Они примитивный отсталый народ, Ног.
Скопировать
It's pathetic. It's pitiful.
The whole culture's one unified field... of bought, sold, market-researched everything.
It used to be people fermented their own culture.
Это выглядит жалко.
Вся человеческая культура это только одна большая сфера... покупки, продажи и маркетинговых исследований.
Раньше люди сами делали свою культуру.
Скопировать
Federation chairwoman Everhart has taken two planets... and given us one world, one nation.
Today, we are reborn... as a unified humanity.
They're gonna blow all of us up straight to hell.
Глава федерации Еверхарт соединила две планеты в один мир, одну нацию.
Сегодня, мы родились заново как объединенное человечество.
Послушайте меня! Они взорвут здесь всё к чертям!
Скопировать
Let us not be quarrelsome.
Let us be unified at the grave of the sage, at least.
Bring back my son from the front, Tsadik!
По очереди.
Давайте не ссориться хотя бы возле могилы одного из праведнейших людей!
Верни моего сына с фронта, цаддик!
Скопировать
- We're bogged down by team spirit.
- A unified front is important.
- What's that got to do with it?
- Мы все помешаны на чести мундира.
- Это так важно, чтобы полицейские стояли друг за друга горой...
- А при чём здесь Нюман?
Скопировать
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue.
Irreconcilable claims elbow their way on the stage of the unified... spectacle of the economics of abundance
So the already problematic satisfaction, which is reputed to belong to the consumption of the whole, is immediately falsified... in that the real consumer can directly touch only a succession... of fragments of this commodity happiness,
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
Здесь тон задаёт избыточная экономика. Различные товары-звёзды одновременно отстаивают свои, противоречащие друг другу проекты общественного благоустройства: автомобильный спектакль требует для себя хорошую транспортную сеть, которая невольно уничтожит старые города, тогда как спектакль самого общества ратует за сохранение памятников старины.
Поэтому какое бы то ни было счастье уже становится проблематичным, ибо требует потребления всего. А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое счастье в товаре оказывается недостижимым.
Скопировать
In the demand to live the historical time that it makes, the proletariat finds, the simple unforgettable center of its revolutionary project; and each of its attempts, smashed until now, to execute this project... marks a possible point of departure... for new historical life.
With the development of capitalism, irreversible time is unified globally.
Universal history becomes a reality, for the entire world is assembled for the development of this time.
В выдвигаемом ими требовании на проживание исторического времени пролетариат обнаруживает точную и неизменную суть своего революционного проекта, и всякая попытка воплощения этого проекта в жизнь, пускай все они до сих пор не увенчались успехом, напоминает о возможности начала новой исторической жизни.
С развитием капитализма необратимое время устанавливается и унифицируется в мировом масштабе.
Всемирная история становится реальностью, ибо весь мир включается в её временной процесс.
Скопировать
The time of economic production, cut into equal abstract fragments, appears across the entire planet as the same day.
Unified irreversible time is the time of the world market, and as a corollary of the world spectacle.
The irreversible time of production is first of all... the measure of commodities.
Именно время экономического производства, расчленённое на равные абстрактные промежутки, представляется нам в виде дней.
Унифицированное необратимое время - это время мирового рынка, и, соответственно, мирового спектакля.
Необратимое время производства является, прежде всего, мерой товара.
Скопировать
No ideology can... be of use to disguise partial goals as general goals, for it can maintain... no partial reality which actually belongs to it.
The ideological alienation of theory... can longer recognize then the practical verification of... unified
it can only conspire to repress... the appearance and memory of such a thing.
Ни одна идеология не сумеет заставить пролетариат выдать свои частные цели за общие, потому что пролетариату не нужна какая-то фрагментарная, частная реальность, пускай бы она была его собственной.
Предав целостное историческое мышление, это идеологическое отчуждение от теории не может более различать практических подтверждений этого мышления, даже тогда, когда подобное подтверждение исходит из спонтанных выступлений пролетариата;
эта ересь может потворствовать подавлению подобных выступлений и стиранию всякой памяти о них.
Скопировать
But this design was modified by other insects.
not needing the speed of a dragonfly to catch prey, overlapped its two pairs of wings, producing a unified
On the other hand, bees must have compact wings which can be neatly folded back when visiting flowers or in the hive.
Но этот проект был изменен другими насекомыми.
Веснянке не нужна скорость стрекозы, чтобы поймать добычу, поэтому ее две пары крыльев срослись, произведя объединенную поверхность.
С другой стороны, у пчел должны быть компактные крылья которые могут быть аккуратно сложены при посещении цветов или в улье.
Скопировать
We will be one with them!
All will be unified!
Say, space mate. Your thoughts have an odd smell Your intention is a funny colour
Мы станем ими!
Наступит единство!
Приятель, твои мысли странно пахнут и у твоих намерений странный цвет.
Скопировать
The train is coming!
(song) Deep from the heart of the Swedish people a simple and unified song arises to reach the king
Be faithful to him and his kin
Поезд прибывает!
В сердцах у шведов как-то раз Родился гимн без пышных фраз - Пусть к королю придёт.
Ему ты верностью плати,
Скопировать
It's still in your secretary's office under a package of cheese.
Here are recommendations for consolidating the Palmach and Haganah into one unified striking force.
Don't laugh too loud.
Они до сих пор лежат у секретаря под куском сыра.
Мои рекомендации, чтобы Палмах и Хагана... объединились в единую сильную армию.
- Только не смейтесь.
Скопировать
It means commander. More than that, it means leader.
I'm placing the unified command of all forces in the Jerusalem front in the hands of Aluf Michael Stone
Now, wait a minute!
Это не просто командир, это лидер, это вождь.
Я передаю командование силами Иерусалимского фронта... в руки алуфа Майкла Стоуна.
Когда я просил вас об этом, у нас было время подготовиться.
Скопировать
'Bernhardt had a proven record 'on international affairs.
report was sharp and concise - facts and figures 'about turning the Allied zones of Germany into a unified
'They were dealing with something 'that might add harmony to this turbulent world.
Бернхардт был признанным экспертом по международным отношениям.
Его доклад был сжатым и отточенным - факты и данные... о преобразовании четырех зон союзников в объединенную Германию.
Как считалось, такая возможность... могла немного успокоить бушующий мир.
Скопировать
-=Mourning speech of the former King=- The former King, my hyeong, has always had a wish that was unfulfilled when he was alive.
WOC, where the South and North can participate as a unified team.
As well as my wedding with Gim Hang A.
-=Траурная речь памяти прежнего Короля=- было две мечты:
где Юг и Север приняли бы участие как объединённая команда.
И моя женитьба на Ким Хан А.
Скопировать
There is no opposition.
We are a unified nation.
-l think this country is on the road to a great future.
Оппозиции нет.
Мы - единый народ.
Я думаю, что наша страна на пути к великому будущему.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unified (ьюнифайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюнифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
