Перевод "бывало" на английский

Русский
English
0 / 30
бывалоbe would happen visit go to see
Произношение бывало

бывало – 30 результатов перевода

День на день не приходится.
Но у него бывает.
Где твои родители?
Depends on the day.
But he does have his moments.
Where are your parents?
Скопировать
Он был дома всю ночь, репетировал с ней.
Строки типа "Я - лучшее, что когда-либо бывало в этих стенах".
Рамон подсунул мне подписанную копию сценария.
He was home all nights running lines with her.
Lines like, "I'm the biggest deal to ever walk these halls."
Ramon slipped me a signed copy of the script--
Скопировать
Хорошее время было у нас раньше, не так ли?
Да, да, бывали деньки.
У меня... у меня есть ребенок.
We had some good times, didn't we?
Yeah. Yeah, we did.
I... I have a kid.
Скопировать
Мне пришлось идти успокаивать ее.
И я упустила свою операцию... по пересадке сердца и печени, которая бывает раз в жизни, и я упустила
- Прости, но это не моя вина.
So I had to go comfort her, which means that
I didn't get to do my surgery... a heart/liver transplant. Those never happen, and I didn't get to do it.
- I'm sorry, but that is not my fault.
Скопировать
Я тебя знаю.
Я бывал здесь последнюю пару ночей.
Нет.
I know you.
I've, uh, been here the last couple of nights.
No.
Скопировать
Слушай, знаю, что неприятно проигрывать в дуэли на выпивку.
Со мной такое бывало.
Хотя, нет, никогда, потому что я никогда не проигрывала.
Look, I know it hurts when you lose a shots-off.
I been there.
Actually, no, I haven't, 'cause I never lost a shots-off.
Скопировать
Я не смогла найти бар, так что решила просто взять это.
Шампанского много не бывает, верно?
- Да.
Couldn't find the bar, so I just grabbed this.
Can never have too much champagne, right?
- Yeah.
Скопировать
Это большое давление.
В нашем мире действительно бывает напряжённо.
Но от тебя многое зависит.
It's a lot of pressure.
And our world can be a little intense.
But it's up to you.
Скопировать
Привет, сынок.
В такие моменты бывает трудно подобрать слова, особенно если не знаешь, что случилось.
Скиннер не пустил меня.
Hello, boy.
At times like this, there's not much you can say, especially if you don't know what happened.
Skinner didn't let me go.
Скопировать
- У Вас бывают головокружение и усталость? - Нет.
Ну, бывает иногда.
Вы наконец можете выписать мне рецепт?
Are you experiencing any light-headedness or fatigue?
No. Well, once in a while.
Think you can write that prescription now?
Скопировать
Он действительно идиот.
Бывает даже такое?
делаете?
He really is an idiot.
There's even stuff like this?
What are you guys doing?
Скопировать
Это было очень грубо.
Ты когда-нибудь бывал за границей.
Да, однажды я поехал в Монреаль.
That was so rude.
Have you ever traveled abroad?
Yes, one time I went to Montreal.
Скопировать
Это не ответ.
Слушай, бывают времена, когда ты можешь быть самым умным человеком в семье, но только не сегодня.
Поэтому ступай спокойно, пока не начала усердно клеветать на истинность моего этимологического искусства.
That's not an answer.
Listen, one day you might be the smartest person in this family, but today is not that day.
So tread lightly before you assiduously malign the veracity of my etymological prowess.
Скопировать
Ари.
Бывайте!
Куда он пошел?
Ari.
ARI: Peace.
Where's he going?
Скопировать
- Бильярдный кий.
Но у киев не бывает стальных наконечников.
Да, но размеры верны.
A pool cue.
There was trace in the wound from carbon steel, but no pool cue has a steel tip.
Yeah, but the size is right.
Скопировать
А знаешь - пойдет!
Бывают куклы и пострашнее.
Признайте, он все-таки был лохом
I'll take that.
She's not a bad looking doll.
You have to admit, he was a bit of an eejit.
Скопировать
Позвольте ему говорить как королю.
Вашей свадьбе не бывать Пока я так не скажу.
Я на твоей стороне.
(scoffs) Let him talk like a king.
(chuckles) Your wedding won't happen until I say so.
I'm on your side.
Скопировать
Вы не единственные, кого дама обманула этой ночью.
Она бывает застенчивой в такие вечера.
Ты надул меня.
You're not the only one who's been spurned by the lady tonight.
She's been quite shy all evening.
You tricked me.
Скопировать
Мы можем привязать Чарли к вашему дому незадолго до его смерти
Меня не бывает большую часть времени.
Я работаю на двух малооплачиваемых работах.
We can place Charlie near your house around the time of his death.
I'm gone most of the day.
I'm working two minimum wage jobs.
Скопировать
Нет, Стив.
Потому что люди никогда не бывают теми, кем они являются.
И даже если они такие, какие есть, они в конечном итоге меняются.
No, Steve.
Because people are never who they say they are.
And even if they are, they end up changing.
Скопировать
Всегда находится свободное место на полке.
Ты не знаешь, какими бывают убийцы.
Стоишь тут и придумываешь.
There's always another space on the shelf.
You don't know what the killer's like.
You're making it up.
Скопировать
Порой они вместе убивали драконов.
И они, конечно, постоянно спорили, блестящий очаровательный принц бывало побеждал в тех спорах, потому
Несмотря на их, Э-э, победы, там появлялось темное облако.
They would slay dragons together from time to time.
And they'd argue all the time and, of course, the brilliant charming prince would-would win those arguments because the ogre was a dope.
Despite their, uh, victories, there was a dark cloud that loomed.
Скопировать
завершение - это миф.
Так не бывает.
Послушай, я знаю, что поимка Уиттона не вернет ее.
closure's a myth.
Doesn't exist.
Look, I know that bringing Witten down isn't gonna bring her back.
Скопировать
Дэниел даже не помнит, что происходит с ним в эти моменты.
Монсеньор Пол сказал нам, что бывают... бывают случаи...
Знаете, до того момента я никогда не верил в одержимость.
Daniel doesn't even know when he's having one of these things.
Monsignor Paul told us that there are... there are cases... you know, cases where there's no medical, no psychological explanation.
Look, I never believed in possession until this.
Скопировать
Послушайте, ребята.
В жизни бывают моменты, когда вы должны победить свои страхи.
Это как раз такой момент.
Terry Jr.: Hey, guys. Look.
There are moments in your lives when you have to conquer your fears.
That's where we are now.
Скопировать
Как спина, Тим?
Бывало получше.
Тебе досталось после этого броска из шкафа.
How's your back, Tim?
It's had better days.
Closet launch was a cheap shot.
Скопировать
Это больно?
Бывало и хуже
Полегче, хорошо?
Did that hurt?
I've been through worse.
Easy, ok?
Скопировать
Твои отпечатки по всему ее дому.
Я там бывал.
Рэнди был моим партнером в компьютерном деле.
Your fingerprints are all over her house.
I spent time there.
Randy was my partner on the computer thing.
Скопировать
Или закончится.
Лайл, у вас в доме бывали вечеринки?
Нет сэр, я уверен, что нет.
Or game over.
Did you ever have any parties at the house, Lyle?
No, sir. I sure don't, sir.
Скопировать
Вперед, зеленая банда(у Джетс зеленые футболки).
благодарен, что у меня такая красавица-жена и два сына, которые уживаются со мной, потому что, поверьте, так бывает
А я хочу сказать спасибо за то же, за что и всегда:
Go, Gang Green!
And I'm thankful that I have a beautiful wife and two sons who put up with me 'cause, believe me, it's not that way in every family, and I'm also thankful for that drumstick on the right, which has my name on it.
Me- - I'm just thankful for what I'm always thankful for:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бывало?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бывало для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение