Перевод "Бумажная фабрика" на английский

Русский
English
0 / 30
Бумажнаяpaper existing only on paper
фабрикаmill factory
Произношение Бумажная фабрика

Бумажная фабрика – 30 результатов перевода

- Куда же мне деваться?
По-моему, надежней всего развалины бумажной фабрики. Вы там прятались, прежде чем уйти в партизаны.
Никуда я не пойду. А если они явятся... Нет!
- Where will wear me?
Bava believes that the best place is that factory bombed where you hid it before making partisans.
The hope here and if they try to climb...
Скопировать
В любом случае, хорошо, что я ушел.
Работу в качестве клерка в отделе инвентаризации бумажной фабрики не назовешь карьерой. Ну...
Поговорим об этом?
It's a good thing I walked out though.
A stockroom clerk in a paper factory isn't exactly a career.
Shall we...
Скопировать
Не справишься со стропами... черт знает где приземлишься.
У меня в заду столько заноз, можно бумажную фабрику открыть.
Привет.
You can't steer the damn things and you never know where they're gonna come down.
I got enough branches up my ass to start a pulpwood mill.
Hi.
Скопировать
Я накопил денег, более 1000 франков.
Я могу работать на бумажной фабрике каждый день после школы.
Когда тебя выпустят в январе, у меня будет достаточно средств, чтобы снять жильё.
Don't say that. I've got some money saved up, over 1 ,000 francs.
I can work in the paper factory every day after school.
When you get out in January I'll have enough to rent an apartment.
Скопировать
Моей маме только 39 лет.
Она до сих пор работает на бумажной фабрике.
Каждый раз, когда я на неё смотрю, я точно знаю, чего не хочу.
My mama's 39 years old.
She still works over at that factory.
Every time I look at her, I know exactly what I don't want.
Скопировать
Он приехал еще вчера, но видеть меня не хочет.
Из-за его типографий, бумажных фабрик изысканных изданий, телеканалов, богатства.
Он не хотел иметь дела с папой.
He's back, but he totally ignores me.
I didn't tell you, but we brought you along to hook Giuliani, his printing works, paper factory, plush editions...
He wouldn't talk to dad.
Скопировать
Никаких соседей.
Рядом лишь склады, да бумажная фабрика, которая пускает дым и воняет, хуже чем стая хорьков.
После работы мы...
There were no neighbors.
Just warehouses and a paper mill. That fart smell of steam. The hamster-cage smell of wood chips.
Hey.
Скопировать
Скучное, мрачное место, разве нет?
Там ещё строили тогда бумажную фабрику.
Я сама работаю на фабрике.
A BLEAK AND DREARY PLACE, IS IT NOT?
I SEEM TO REMEMBER THEY WERE BUILDING A COTTON MILL.
I WORK IN IT MESELF.
Скопировать
Встретимся на...
бумажной фабрике Уилламетт.
В 21-00.
Meet me at the...
Willamette paper mill.
At 9:00.
Скопировать
А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию. Своего рода империя в империи.
Он владел бакалейными лавками, бумажными фабриками, жилыми домами,заводами, лесами, океанскими лайнерами
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
Kane's empire, in its glory held dominion over 37 newspapers, two syndicates a radio network, an empire upon an empire.
The first of grocery stores, paper mills apartment buildings, factories, forests, ocean liners.
An empire through which for 50 years flowed in an unending stream the wealth of the Earth's third richest gold mine.
Скопировать
Большая буква "В".
Бумажная фабрика Вулгара.
- Я уже видел это раньше. - Подожди.
A big W.
Woolgar Paper Mill.
I've seen that somewhere before.
Скопировать
Инфа от парня была верной.
Подвал старой бумажной фабрики.
Определенно их штаб-квартира.
The guy's intel was legit.
Basement of the old paper factory.
Definitely their H.Q.
Скопировать
Нет.
Там в конце, когда Ричард Гир вынесет Дебру Вингер с бумажной фабрики, ты должен будешь прочитать текст
Любовь возносит нас....
No.
At the end, when Richard Gere carries Debra Winger out of the paper mill, you have to read what's on this index card.
♪ Love lift us up where we belong... ♪
Скопировать
Торнадо движется на север?
Это в сторону бумажной фабрики.
Отвезете нас туда?
That was going north, right?
That's toward the paper mill.
I gotta get there. Can you take us?
Скопировать
Где ты?
Я на старой бумажной фабрике.
- На Гарнер?
Tell me where you are.
Safe? Yeah. I'm at the old paper mill.
- On Garner?
Скопировать
Позволю себе представить один заслуживающий доверия источник...
Что ж, так случилось, что у нас в гостях начальник цеха вашей нью-йоркской бумажной фабрики,
Сондра Мак...
I dare you to produce one credible source about this.
Well, as it happens, we have with us the foreman of your upstate New York paper mill,
Sondra Mc--
Скопировать
Тихо подкрадываться и слушать. Он говорил, что видел всё, что только можно увидеть на свете И поэтому ему не хочется покидать наши леса.
Когда мы с отцом возвращались с бумажной фабрики, где я проработал 5 месяцев Я каждый вечер смотрел телевизор
Слова старика не выходили у меня из головы.
He showed me how to hunt, how to be real quiet and how to listen.
He said he had seen everything in the world there was to see. And that's why he ain't never wanted to leave those woods. Well, me and my daddy got laid off at the paper mill.
Whilst I spent about five months watching' TV with my brothers...
Скопировать
В нескольких милях от города.
Наш отец был уволен с бумажной фабрики, так что... с деньгами у нас сейчас трудно.
Что еще за бумажная фабрика?
A few miles from town.
Our father was laid off in the paper mill so... money is a little tight right now.
What paper mill?
Скопировать
Из-за одного недавнего происшествия начальство попросило все филиалы предложить идеи, как нам лучше коммуницировать с местным населением.
Это на тему того куска из фильма "60 минут" об условиях работы нашей бумажной фабрики в Перу?
Это было сфабриковано.
Due to a certain recent incident, corporate has asked all the branches to come up with ideas as to how we can better communicate with our communities.
Is this because of the 60 minutes segment about working conditions in our peruvian paper mill?
That was a hit job.
Скопировать
- рождается неуверенность.
Отец точно не работает на бумажной фабрике.
Не знаю, чем он занимается.
- Uncertainty begins.
My dad obviously doesn't work in a paper factory.
I don't know what he does.
Скопировать
Наш отец был уволен с бумажной фабрики, так что... с деньгами у нас сейчас трудно.
Что еще за бумажная фабрика?
Ты на самом деле отличный брат, раз привел ее сюда.
Our father was laid off in the paper mill so... money is a little tight right now.
What paper mill?
You really are a good brother to have brought her here.
Скопировать
Десаж не дает мне бумаги.
Он говорит, что я исписал все его запасы, а у него не бумажная фабрика.
Я не хочу работать в торговле. Я стану писателем.
"but Dejase won't give me more paper.
"He says I exhausted the supplies, "and that he runs a school, not a paper factory.
"I don't want to devote my life to finance.
Скопировать
Видишь труба?
Это бумажная фабрика Сопалин.
Знаешь Сопалин?
See that smokestack?
Sopalin paper factory.
Know Sopalin?
Скопировать
Диспетчер?
Возможное 187 на старой бумажной фабрике на шоссе 6.
Эй.
Uh, dispatch?
I got a possible 187 out here at the old paper mill on route 6.
Hey.
Скопировать
Вся моя жизнь - сплошная ложь.
Отец точно не работает на бумажной фабрике.
Не знаю, чем он занимается.
Nothing in my life has been real.
My dad obviously doesn't work in a paper factory.
I don't know what he does.
Скопировать
То есть, сначала телепатия, а теперь...
Ты серьёзно хочешь преследовать какого-то мужика с бумажной фабрики в Техасе?
Они сделали меня таким, Джэнис.
I mean, first the whole psychic thing. And now...
Come on, you're telling me you're about to run off and chase some guy who works in a paper factory in Texas.
They did this to me, Janice.
Скопировать
В его голове. Я об этом думал.
Прищучим сукина сына на бумажной фабрике.
Посмотрим, как ему понравится.
Inside his head!
I plan on that.
We're gonna bag this smug son of a bitch and his paper factory.
Скопировать
Семья - довольно хороший стимул.
Возьмём его на бумажной фабрике.
Нет, нет, нет.
Oh, God, he's with his family. Family is a pretty good motivator.
No, no, I am not taking any hostages.
We bag him at the paper factory.
Скопировать
Ну же, расскажите, что Вы делаете.
Что творится у Вас на "бумажной фабрике", мистер Беннет.
Он похищает людей!
Go ahead, tell them what you do.
What goes on at that paper factory of yours, Mr. Bennet?
He abducts people.
Скопировать
Здесь мы ничего не найдём.
То, что нам нужно, на бумажной фабрике.
Он сказал это или подумал? В обмен на сохранность семьи, он их отдаст.
What we want is at the paper factory.
Really? Yeah.
They've got records of the abductions, what they've done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бумажная фабрика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бумажная фабрика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение