Перевод "unimportant" на русский
Произношение unimportant (анимпотент) :
ˌʌnɪmpˈɔːtənt
анимпотент транскрипция – 30 результатов перевода
Talk to him.
Now that you're changing, I want you to see just how unimportant they are.
Yes, it just took a little longer for it to happen to me.
Поговори с ним.
Теперь, когда ты меняешься, я хочу, чтобы ты видела, насколько они ничтожны.
Да, но понадобилось немного больше времени, чтобы это произошло со мной.
Скопировать
Our customs are different.
What the Klingon has said is unimportant, and we do not hear his words.
I just called the Klingon a liar.
Наши обычаи действительно отличаются.
То, что клингон сказал, неважно, и мы не слышим его слов.
Я только что назвал клингона лжецом.
Скопировать
You may be controlling the pain, Mr. Spock, but you're far from all right.
Unimportant at the moment, doctor.
Please observe.
Возможно, вы контролируете боль, м-р Спок, но с вами уж точно не все в порядке.
Сейчас это неважно, доктор.
Пожалуйста, взгляните.
Скопировать
As I had no part in what happened to Elise.
The whole thing is unimportant.
- Lf you want me to apologize, I will.
- Всё время зовёт Элен. Элен! Где Элен?
Это было так интересно. - Что вы с ней сделали?
- Я ничего не понимаю.
Скопировать
Put yourself in his place.
It's unimportant anyway.
He hates me, your Monsieur Jardine. I must say he's got some nerve.
Стань на его место.
Не знаю, это не важно.
Он меня ненавидит, ваш месье Жардэн.
Скопировать
Now then ah, where do you want us to stand?
UNIMPORTANT.
Oh.
Ну а, где вы хотите, чтобы мы стояли?
Несущественно.
Oх.
Скопировать
No, it's just a little wound.
He hit unimportant organs.
You are never right.
Да нет! Рана пустяковая.
Она задела пищевод и трахею, не очень важные органы.
А ты все не замолчишь.
Скопировать
Go away, we don't want you.
What you want is unimportant right now.
What you will get is what is required by the book.
Вы нам не нужны.
Сейчас неважно, что вам нужно.
Я буду действовать по инструкции.
Скопировать
What do you want with them?
UNIMPORTANT.
PRODUCE THEM.
Что вы хотите от них?
Неважно.
Предъявите их.
Скопировать
But I'll go back there when it's safe.
You see, I've never known whether I'm important or unimportant, whether I'll die for somebody's sake
People move on orbits that are so distant from each other.
Я приду к ним, когда минует опасность.
Я никогда не мог понять, Значим ли я или незначим умру ли я ради кого-то или умру ради себя.
Люди вращаются по орбитам столь отдаленным друг от друга.
Скопировать
I don`t like it, but Rose always wanted it around.
l`ve often wondered... if by these details... by certain unimportant things... one can explain... understand
Together?
Я не люблю "бурбон", но Роза хотела, чтобы он всегда был здесь, в комнате.
Я задаю себе именно этот вопрос... Можно ли с помощью этих деталей, этих незначительных вещей объяснить... понять вместе.
Вместе?
Скопировать
However, I'm still thinking about your request.
valuable people have been arrested, the very life blood of our nation, and this man of yours is somebody unimportant
We haven't got enough strength to put our hands into this vortex just to draw out a nonentity.
Хотя я все же думаю о вашей просьбе.
Столько значительных людей арестовали, жизненные силы нашего народа. И человек, о котором вы говорите, не в счет.
У нас не достаточно сил совать руки в этот водоворот, чтобы вытащить "пустое место".
Скопировать
That doesn't answer my question, sir. Why did all your animals die?
Captain, you stress very unimportant matters.
We will not leave.
Это не ответ, сэр.
Капитан, это все неважно.
Мы не летим.
Скопировать
No.
It's unimportant.
Insignificant.
Нет.
Это неважно.
Пустяки.
Скопировать
I can't say the same of you
It's unimportant for a woman
There are some women Deputy Mayors
О тебе я бы этого не сказал.
Да, но женщине это и не нужно.
Но есть же женщины-депутаты.
Скопировать
That is the objective.
Destruction of the machine is unimportant.
Built, eh?
Это главная цель.
Уничтожение самой машины не имеет значения.
Построена, э?
Скопировать
6 times, while you were on trips.
It's unimportant. That's what you say! Everyone says so!
Yes, all the men.
Послушай.
Не хочу быть банальным но это как выкурить сигарету или выпить рюмку.
- А ты?
Скопировать
You do not recognize me anymore?
I feel unimportant next to you.
I cannot call you by your first name. You are no longer the brave and bizarre officer I knew.
Я так сильно изменилась?
Ты сильно изменилась.
У меня такое чувство как будто я тебя никогда не знал.
Скопировать
my mother will not suffer such failed
believe that you would let him go to the motel to drink the beer he drive the root is to play the life unimportant
I do not know the factual circumstance how but I have such intuition the hope is such
Мама, мы должны как-то отвязаться от этого типа.
Поверить не могу, что ты позволила ему остановиться и взять ещё пива. Он и так ведёт машину, как сумасшедший. Не волнуйся, когда он напьётся, я смогу лучше контролировать его.
Даже если ему кажется, что это он управляет ситуацией, она под моим контролем. Надеюсь.
Скопировать
I would have to wait too long.
I decided my apparel was unimportant and I could explain without a proper suit.
Pierre's come back!
Мне пришлось ждать слишком долго.
Я решил, что моя одежда была не важна, и что я смогу объясниться и без надлежащего костюма.
Пьер возвращается!
Скопировать
Good.
I'll be working alone today I'm going to be very busy, so I don't want to be interrupted by anything unimportant
Is that clear?
Хорошо.
А поскольку я сегодня буду работать один, я буду очень занят, а потому не хочу, чтобы мне мешали с чем-то неважным.
Все ясно?
Скопировать
Forget about them.
They're unimportant.
- Prepubescent.
Они - это мелочь.
Неполовозрелой королевы.
Гораздо важнее, что значит это дело для нашей страны.
Скопировать
-Wait a minute£¬ his name was Frank?
-That's unimportant.
The point--
-Минутку, его звали Фрэнк?
- Это неважно.
- Нет.
Скопировать
She's a PhD candidate and she raises iguanas.
The details are unimportant.
The fact is, I am having a relationship with this woman.
Она пишет кандидатскую и выращивает игуан.
Инкубатор сломался, яйца были под угрозой она должна была лично перевезти...
Да к чему эти мелочи... главное то, что я встречаюсь с этой женщиной.
Скопировать
An important matter to see to...
So you get the unimportant ones.
- You know what I mean.
Вероятно, у него какое-то важное дело.
- Значит, Вы занимаетесь менее важными? - Вот именно.
- Вы же меня понимаете?
Скопировать
How do you think the crew's going to feel about serving under a man without a House?
How they feel is unimportant.
All I require from them is obedience.
Как, по-твоему, будет чувствовать команда, когда им придется служить под началом человека без своего Дома?
Как они себя чувствуют не важно.
Все, что я от них требую — это подчинение.
Скопировать
Her name is...
Unimportant.
Tell.
Ее зовут...
Не важно.
Говори.
Скопировать
Don't cry for me, Argentina
For I am ordinary, unimportant And undeserving of such attention Unless we all are, I think we all are
So share my glory, so share my coffin
Не плачь по мне, Аргентина!
Я обычная, незначительная, не заслуживающая такого внимания, ...как все.
Я думаю, мы все такие. Так раздели со мной мою славу. Так раздели со мной мой гроб.
Скопировать
All the young who've made it would agree
That's good to hear but unimportant
My story's quite usual
Ты израсходуешь всю энергию. Все, кто прошел через это, подтвердят.
Высоко парю, обожаема...
Приятно слышать, но это неважно.
Скопировать
Christ loved to sit around the fire, listen to me and the other guys.
Whenever we were going on about unimportant shit he always had a smile on his face.
His only real beef with mankind is the shit that gets carried out in his name.
- Чье?
- Божье.
- Tак что, Бог - женщина?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unimportant (анимпотент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unimportant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анимпотент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
