Перевод "unjust" на русский

English
Русский
0 / 30
unjustнеправый несправедливый напрасный неправедный
Произношение unjust (анджаст) :
ʌndʒˈʌst

анджаст транскрипция – 30 результатов перевода

- Catherine!
All the world now agrees that your marriage to me was unjust.
Even you must acknowledge it!
Катерина!
Наш брак был незаконным - все пришли к такому выводу.
Даже ты согласишься с этим!
Скопировать
For a lowly whore?
It was unjust of him to say that
Believe me, I've called him worse
К скромной шлюхе?
Это было несправедливо так говорить
Поверьте, я его еще хуже называла
Скопировать
Yes, those that deserved it.
The cruel and unjust.
You're a strange man.
Да, жизни тех, кто это заслужил:
жестоких и несправедливых.
Вы странный человек.
Скопировать
That'll fix that.
Oh, Henry, this is so unjust.
Not so tight.
Теперь порядок.
О, Генри, это так несправедливо.
Не так туго!
Скопировать
What more do you want? - Do you want a brass band?
- You're being unjust.
I'm being unjust?
Нужен оркестр на прощание?
- Вы несправедливы ко мне.
- Я несправедлив?
Скопировать
My sister Martha was right.
I thought my father was unjust when he left her.
But I can see now that was his only option... He had to escape total submission.
Моя сестра Марта была права.
Я думал, что мой отец был несправедлив, когда ушёл от неё.
А теперь я понимаю, что это был для него единственный выход... чтобы избежать полного подчинения ей.
Скопировать
And it flies in the face of all that we've been taught about God and the ministry of God and Jesus.
The Father is compassionate, and His rain falls upon the just and the unjust.
His sun shines upon the good and the wicked, because that's how He is.
Всё это заставило задуматься над тем, что мы думаем о Боге и царствии Его.
Отец всемилостивый, Да омоют потоки дождей Твоих грешников и праведников.
Да осветит солнце твоё добро и зло, ибо Ты есть.
Скопировать
SHE'S MISERABLE, THE KIDS ARE MISERABLE.
TALK ABOUT UNJUST.
WHICH IS WHY I HAVE TO WIN IT.
Она несчастна, дети несчастны...
К вопросу о несправедливости.
И вот поэтому я обязана выиграть это дело.
Скопировать
Five hundred tickets that go away by your fault.
- You are not unjust.
- And this are just?
500 000 франков на ветер.
- Не будь несправедливым.
- И это справедливо?
Скопировать
- You're being unjust.
I'm being unjust?
Once a year, I ask six ladies and gentlemen six, mind you, when next door, a shop twice as big as mine employs only four.
- Вы несправедливы ко мне.
- Я несправедлив?
Раз в году я прошу 6 человек - 6, заметьте,.. ...когда в соседнем магазине, вдвое больше моего, всего 4 работника!
Скопировать
I am touched by his letter.
I thought it unjust that His Majesty didn't reward him. I said so.
The Ministers took offence. They exiled me to the library.
Я тронут его письмом.
Я счёл, что Его Величество незаслуженно оставил Тадамори без награды, и заявил об этом.
Вельможи оскорбились и сослали меня в библиотеку.
Скопировать
On the surface, there is hunger and fear.
Men still exercise unjust laws.
They fight, tear one another to pieces.
На суше царят голод и страх.
Люди все еще живут по несправедливым законам.
Они сражаются, рвут друг друга на части.
Скопировать
Plots have I laid... inductions dangerous... with lies well steeled with weighty arguments... by drunken prophecies... libels... and dreams... to set my brother Clarence and the king... in deadly hate the one against the other.
Oh, passing traitor... perjured and unjust!
What have I done that seems disgracious in my brother's -
Я клеветой, внушением опасным о прорицаньях пьяных и о снах смертельную вражду посеял в братьях- меж братом Кларенсом и королём.
Предатель подлый ты и вероломный!
Что сделал я дурного, милый брат?
Скопировать
Life has never shown any sense of duty towards me.
You feel life has been unjust to you?
Yes!
Жизнь никогда не признавала долгов по отношению ко мне!
Ты считаешь себя обиженным жизнью?
Да!
Скопировать
What do you mean, Mother?
You mustn't go round feeling life has been unjust to you.
But when people do treat me unjustly? You're thinking of the time you were unjustly punished for stealing a penny that was later found?
матушка?
Ты не должен чувствовать себя обиженным жизнью.
Но если со мной обращаются несправедливо? а она потом нашлась!
Скопировать
No food? We who work most must eat least; and the rich who do nothing, they get most.
Don't it seem a bit unjust?
What do you think, Daughter of God?
Голодным? а едим меньше всех... имеют все!
Это справедливо?
Как считает дочь божья?
Скопировать
Yes!
It has been unjust.
You don't want it?
Да!
Она была несправедлива...
Ты не хочешь ее взять?
Скопировать
Say, my sister, please may I have the shawl? I'll hang it in here till I light the stove.
And I want to gather up all your griefs, the confidences you've received about crimes and vices, unjust
Look at these walls.
сестра... пока я не разведу огонь в печи.
со всеми ее горестями и несчастьями... оскорблениях... на это твоей шали не хватит!
Посмотри на эти стены:
Скопировать
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
of that, in our hearts there is an imaginary homeland for which we are hard to please punctilious, unjust
When we go over there it is not to be amazed at how it resembles the West, it is to understand, within the dimension of a country, the tenderness, which we learned from decorated forefathers, from chatty mothers,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Мы приучили себя к другим странам, мы приучили себя к другим языкам. И невзирая ни на что, мы храним в сердце воображаемую родину, для которой мы лишь призраки — несправедливая колдунья.
Когда мы отправляемся туда, это не нам приходиться восхищаться тем, что все больше и больше кажется будто окисляющимся, а созданиям, которые истребили в этой стране нежность, которой мы учились возле отцов в орденах и болтливых матерей, и маленьких сестрёнок со скатертями.
Скопировать
You see?
either admit that the existing order is just and defend your rights, or acknowledge that you're enjoying unjust
I cannot enjoy them when I see how poor my people are, and know that it's unjust.
Вот видишь?
А я так считаю: либо признавать настоящее устройство общества справедливьм и отстаивать свои права, либо признать, что пользуешься несправедливьми преимуществами и пользоваться ими с удовольствием.
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием.
Скопировать
I ..?
My wife was unjust to you.
I wish to repair her offense.
Я?
Моя жена была несправедлива к вам.
Я хочу это исправить. У меня есть для вас предложение.
Скопировать
Pardon?
No matter how much I can pretend not to notice unjust things and just keep going, but I can't just endure
How dare them wake up a sleeping tiger?
Простите?
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
Как они посмели разбудить спящего тигра?
Скопировать
You need to get here now.
He doesn't want her to be killed for an unjust reason, so he has to protect her.
Seriously?
Что случилось?
Тебе надо немедленно сюда приехать. Он не хочет, чтобы её убили по неверной причине, поэтому он её защищает.
Такова его сущность.
Скопировать
You see, professor, if one like me understands only today certain things, they tell you it's too late.
And this is unjust.
Don't you think so?
Видите ли, профессор, если кто-то, как я, понимает только определенные вещи, говорят, что уже поздно.
И это несправедливо.
Вам так не кажется?
Скопировать
They are about to take Serge Miller out and kill him.
Is there anyone here, even one person that feels that this is unjust?
Not one person?
Сейчас они уведут Сержа Миллера и убьют его.
Есть ли здесь кто-нибудь, хотя бы один человек, который считает, что это несправедливо?
Ни одного человека?
Скопировать
No one told him.
If that is so, to hold him prisoner would be unjust. I shall obtain his release.
Thank you.
Ему никто не сказал.
Если это так, я потребую его свободы
Спасибо.
Скопировать
The king of Neder was killed while fighting against Cafaus.
And an unjust peace treaty... has been signed by his brother Pergaso, himself.
Now, he's the one who rules.
- Царь Нефера был убит во время войны с Кафаосом.
- И несправедливый мирный договор ...... был подписан его братом Пергасо.
- Теперь, он тот, кто правит.
Скопировать
How can I do that?
But you're convinced that it is unjust.
I always feel the injustice of my being so much richer than them.
Как же я ему ее отдам?
Ть же убежден, что это несправедливо.
Я всегда чувствую несправедливость своего избьтка.
Скопировать
And I think you must either admit that the existing order is just and defend your rights, or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, and then take pleasure in them.
I cannot enjoy them when I see how poor my people are, and know that it's unjust.
Well, then, don't enjoy them.
А я так считаю: либо признавать настоящее устройство общества справедливьм и отстаивать свои права, либо признать, что пользуешься несправедливьми преимуществами и пользоваться ими с удовольствием.
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием.
Ну так не пользуйся.
Скопировать
I'm not your enemy
Yes, when you're friendly with the one who's been unjust to me.
Where's my child?
Я тебе не враг.
Тем не менее, ты был с теми, кто причинил мне зло.
Где мой ребёнок?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unjust (анджаст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unjust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анджаст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение