Перевод "unreservedly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unreservedly (анризорвидли) :
ˌʌnɹɪzˈɜːvɪdli

анризорвидли транскрипция – 22 результата перевода

Julia.
She betrayed you, Winston... immediately, unreservedly.
All her rebellion, deceit, folly, dirty-mindedness... has been turned out of her.
Джулия.
Она предала тебя, Винстон... Сразу же.
Все её противостояние, обман и предательство, злоумышление... все ушло из нее.
Скопировать
I'm really, really sorry.
I apologise unreservedly.
You take it back?
Я очень, очень сожалею.
Я говорю искренне и добровольно.
Ты хочешь попасть внутрь?
Скопировать
Yes, sir.
Unreservedly, sir.
I very much regret my part in it, sir. As I'm sure Lieutenant Ayres does his.
Да, сэр.
От всей души, сэр.
Я очень сожалею о моей роли в этом деле, сэр, как, уверен, лейтенант Эйрс сожалеет о своей.
Скопировать
And I could ask for nothing more, Bonnington, my friend.
That's why I place myself in your hands, unreservedly.
-Yes?
Я большего и не прошу, дорогой Боннингтон.
Отдаю себя в Ваши руки полностью и безоговорочно.
- Да?
Скопировать
I'm unaccountably hungry today.
I placed myself unreservedly in the hands of that obliging little chemist in the High and now I feel
Please don't wake me up.
Умираю с голоду.
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно всё вчерашнее было лишь сном.
Умоляю, не будите меня.
Скопировать
IN FACT, MA'AM, I THINK I COULD CURE MISS LIVVIE...
IF SHE'S PUT UNRESERVEDLY IN MY HANDS.
WELL, I'M SURE YOU COULD.
По сути, мэм, я думаю, что мог бы вылечить мисс Ливви...
Если она безоговорочно отдаст себя в мои руки.
Ладно, уверена, вы могли бы.
Скопировать
Worse still, I was disrespectful to you, to Inspector Thursday and to Sergeant Jakes.
And for that, I apologise unreservedly.
You were not yourself.
Хуже того, я не проявил должного уважения по отношению к вам, к инспектору Четвергу и к сержанту Джейксу.
И я искренне прошу меня за это простить.
Ты не был собой.
Скопировать
If you will lead us, then my sons and I offer you our swords.
And we offer you our lives, unreservedly.
Miraz's army will not be far behind us, sire.
Boзглaвь нac, и я c cынoвьями ввepим тeбe нaши мeчи.
И мы ввepяeм тeбe нaшy жизнь, нe coмнeвaяcь.
Cэp, apмия Mиpaзa yжe нeдaлeкo.
Скопировать
I'm totally in your debt.
The things that have gone between us in the past, I love you unreservedly for all that.
What?
Я у тебя в неоплатном долгу.
То, что было между нами в прошлом за это я тебя бесконечно люблю.
Чего?
Скопировать
I'm unaccountably hungry today.
I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall and feel so drugged I've begun to believe
Please don't wake me.
Умираю с голоду сегодня.
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно все вчерашнее было лишь сном.
Умоляю, не будите меня.
Скопировать
I enrolled Laurent in a business school in Brussels.
His father would have encouraged him unreservedly.
Gilbert Matagne is dead, sir.
-Я записала его в коммерческую школу в Брюсселе.
Я уверен, что отец поддержал бы его выбор.
Жильбер Матань погиб.
Скопировать
Tess, that's not what I intended at all.
I apologise, unreservedly.
I must be going now anyway.
Тэсс, я совсем не это имел в виду.
Прошу принять мои извинения.
Всёравно мне уже пора.
Скопировать
- Unreservedly.
Unreservedly.
"Because I can't do it without you."
-Искренне.
Искренне.
"Я не могу работать без тебя."
Скопировать
I'm on me knees.
"I apologise... unreservedly... for being a twat."
- I apologise for being a twat...
Вот, я на коленях.
"Я прошу прощения искренне... ..за то, что был таким пиздюком."
-Прости, я был пиздюком--
Скопировать
- I apologise for being a twat...
- Unreservedly.
Unreservedly.
-Прости, я был пиздюком--
-Искренне.
Искренне.
Скопировать
Why did you omit to mention that fact?
Yes, I apologise unreservedly for that oversight.
- I forgot. - Are you forgetful generally?
Почему вы этого не упомянули?
Прошу прощения за эту оплошность
- А вы вообще забывчивый человек?
Скопировать
The prosecution supports the request for a period of remand.
Unreservedly, Your Honour.
- Over to you.
Обвинение настаивает на содержании подозреваемого под арестом.
- Безоговорочно, Ваша Честь.
- Что скажете?
Скопировать
I can inform you that this affront has not gone unavenged.
While I unreservedly condemn this act of vengeance, I think we can all appreciate that anger is a natural
We are fighting for our lives.
Могу заверить вас, что эта выходка не останется неотомщённый.
В то время как я полностью осуждаю такое отмщение, думаю, мы должны воспринимать нашу злость, как нечто нормальное, и понимать такую реакцию в такой момент.
Мы сражаемся за нашу жизнь.
Скопировать
You truly believe I'll fly this time?
Unreservedly.
- I trust you.
Вы правда думаете, что я полечу?
Без сомнения. - Я верю вам.
- Я тронут.
Скопировать
I apologise for my son, Mr Branson.
Unreservedly.
I only hope you'll recover before the wedding.
Прошу прощения за моего сына, мистер Брансон.
Безоговорочно.
Смею лишь надеяться, что к свадьбе вы будете в порядке.
Скопировать
Oh, dear.
I would like to humbly and unreservedly offer my deepest...
Truce?
О боже.
Я бы хотел покорно и всецело принести мои глубочайшие...
Перемирие?
Скопировать
Now, I do not want to take up your whole day.
I do want you to know that I have and will continue to support your campaign unreservedly.
There are just a few causes that are important to me - that I hope will also be important to you. - Yeah.
Не хочу отнимать у вас целый день.
Знайте, что я безоговорочно буду поддерживать вашу кампанию.
Есть парочка вещей, важных мне, которые, надеюсь, будут и для вас важны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unreservedly (анризорвидли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unreservedly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анризорвидли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение