Перевод "unreservedly" на русский
Произношение unreservedly (анризорвидли) :
ˌʌnɹɪzˈɜːvɪdli
анризорвидли транскрипция – 22 результата перевода
Yes, sir.
Unreservedly, sir.
I very much regret my part in it, sir. As I'm sure Lieutenant Ayres does his.
Да, сэр.
От всей души, сэр.
Я очень сожалею о моей роли в этом деле, сэр, как, уверен, лейтенант Эйрс сожалеет о своей.
Скопировать
I'm unaccountably hungry today.
I placed myself unreservedly in the hands of that obliging little chemist in the High and now I feel
Please don't wake me up.
Умираю с голоду.
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно всё вчерашнее было лишь сном.
Умоляю, не будите меня.
Скопировать
IN FACT, MA'AM, I THINK I COULD CURE MISS LIVVIE...
IF SHE'S PUT UNRESERVEDLY IN MY HANDS.
WELL, I'M SURE YOU COULD.
По сути, мэм, я думаю, что мог бы вылечить мисс Ливви...
Если она безоговорочно отдаст себя в мои руки.
Ладно, уверена, вы могли бы.
Скопировать
Julia.
She betrayed you, Winston... immediately, unreservedly.
All her rebellion, deceit, folly, dirty-mindedness... has been turned out of her.
Джулия.
Она предала тебя, Винстон... Сразу же.
Все её противостояние, обман и предательство, злоумышление... все ушло из нее.
Скопировать
I'm really, really sorry.
I apologise unreservedly.
You take it back?
Я очень, очень сожалею.
Я говорю искренне и добровольно.
Ты хочешь попасть внутрь?
Скопировать
And I could ask for nothing more, Bonnington, my friend.
That's why I place myself in your hands, unreservedly.
-Yes?
Я большего и не прошу, дорогой Боннингтон.
Отдаю себя в Ваши руки полностью и безоговорочно.
- Да?
Скопировать
The prosecution supports the request for a period of remand.
Unreservedly, Your Honour.
- Over to you.
Обвинение настаивает на содержании подозреваемого под арестом.
- Безоговорочно, Ваша Честь.
- Что скажете?
Скопировать
Why did you omit to mention that fact?
Yes, I apologise unreservedly for that oversight.
- I forgot. - Are you forgetful generally?
Почему вы этого не упомянули?
Прошу прощения за эту оплошность
- А вы вообще забывчивый человек?
Скопировать
I'm totally in your debt.
The things that have gone between us in the past, I love you unreservedly for all that.
What?
Я у тебя в неоплатном долгу.
То, что было между нами в прошлом за это я тебя бесконечно люблю.
Чего?
Скопировать
I'm unaccountably hungry today.
I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall and feel so drugged I've begun to believe
Please don't wake me.
Умираю с голоду сегодня.
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно все вчерашнее было лишь сном.
Умоляю, не будите меня.
Скопировать
If you will lead us, then my sons and I offer you our swords.
And we offer you our lives, unreservedly.
Miraz's army will not be far behind us, sire.
Boзглaвь нac, и я c cынoвьями ввepим тeбe нaши мeчи.
И мы ввepяeм тeбe нaшy жизнь, нe coмнeвaяcь.
Cэp, apмия Mиpaзa yжe нeдaлeкo.
Скопировать
I can inform you that this affront has not gone unavenged.
While I unreservedly condemn this act of vengeance, I think we can all appreciate that anger is a natural
We are fighting for our lives.
Могу заверить вас, что эта выходка не останется неотомщённый.
В то время как я полностью осуждаю такое отмщение, думаю, мы должны воспринимать нашу злость, как нечто нормальное, и понимать такую реакцию в такой момент.
Мы сражаемся за нашу жизнь.
Скопировать
I enrolled Laurent in a business school in Brussels.
His father would have encouraged him unreservedly.
Gilbert Matagne is dead, sir.
-Я записала его в коммерческую школу в Брюсселе.
Я уверен, что отец поддержал бы его выбор.
Жильбер Матань погиб.
Скопировать
I'm on me knees.
"I apologise... unreservedly... for being a twat."
- I apologise for being a twat...
Вот, я на коленях.
"Я прошу прощения искренне... ..за то, что был таким пиздюком."
-Прости, я был пиздюком--
Скопировать
- I apologise for being a twat...
- Unreservedly.
Unreservedly.
-Прости, я был пиздюком--
-Искренне.
Искренне.
Скопировать
- Unreservedly.
Unreservedly.
"Because I can't do it without you."
-Искренне.
Искренне.
"Я не могу работать без тебя."
Скопировать
You truly believe I'll fly this time?
Unreservedly.
- I trust you.
Вы правда думаете, что я полечу?
Без сомнения. - Я верю вам.
- Я тронут.
Скопировать
Tess, that's not what I intended at all.
I apologise, unreservedly.
I must be going now anyway.
Тэсс, я совсем не это имел в виду.
Прошу принять мои извинения.
Всёравно мне уже пора.
Скопировать
I apologise for my son, Mr Branson.
Unreservedly.
I only hope you'll recover before the wedding.
Прошу прощения за моего сына, мистер Брансон.
Безоговорочно.
Смею лишь надеяться, что к свадьбе вы будете в порядке.
Скопировать
Worse still, I was disrespectful to you, to Inspector Thursday and to Sergeant Jakes.
And for that, I apologise unreservedly.
You were not yourself.
Хуже того, я не проявил должного уважения по отношению к вам, к инспектору Четвергу и к сержанту Джейксу.
И я искренне прошу меня за это простить.
Ты не был собой.
Скопировать
Oh, dear.
I would like to humbly and unreservedly offer my deepest...
Truce?
О боже.
Я бы хотел покорно и всецело принести мои глубочайшие...
Перемирие?
Скопировать
Now, I do not want to take up your whole day.
I do want you to know that I have and will continue to support your campaign unreservedly.
There are just a few causes that are important to me - that I hope will also be important to you. - Yeah.
Не хочу отнимать у вас целый день.
Знайте, что я безоговорочно буду поддерживать вашу кампанию.
Есть парочка вещей, важных мне, которые, надеюсь, будут и для вас важны.
Скопировать