Перевод "unrestricted" на русский

English
Русский
0 / 30
unrestrictedнеограниченный вольный невозбранный
Произношение unrestricted (анристриктид) :
ˌʌnɹɪstɹˈɪktɪd

анристриктид транскрипция – 30 результатов перевода

The United Nations.
Aposition giving you unrestricted access... to countries and leaders around the world.
Isn't that right?
Организации Объединённых Наций.
Положение давало вам неограниченный доступ... к странам и лидерам по всему миру. Не так ли, верно?
Да.
Скопировать
- What?
I don't think you should have unrestricted access to my funds.
Your funds?
- Что?
Карен, я намерен выделить пособие тебе и детям.
К твоим средствам? Да.
Скопировать
Yeah, well, you will.
I succeeded in getting an unrestricted visit.
There won't be a glass window between you.
Да, Вы скоро увидитесь.
Мне удалось получить разрешение на личную встречу.
Между Вами не будет стеклянной двери.
Скопировать
What suprised me is Perhaps it's stupid to think this way
Yeah It can be even more unrestricted than home
Why did you still want to escape?
Знаете, что меня удивляет?
Это правда, что вас скоро должны были выпустить?
- Через полгода. - Тогда зачем вы сбежали?
Скопировать
No.
All park accesses are unrestricted to park personnel.
Except for the Happy Forest.
Нет.
Для персонала парка открыты все проходы.
Кроме "Счастливого леса".
Скопировать
The Romulans want to debrief everyone who was on the Defiant when it was captured by the Founders.
They're also still not happy with the sensor information collected by the Defiant so they want unrestricted
Personal logs are out of the question but they can have limited access to the Defiant.
Ромуланцы хотят опросить каждого, кто был на "Дефаенте" в момент захвата Основателями.
Так же их не осчастливила информация, собранная сенсорами "Дефаента". В общем, они хотят неограниченный доступ к "Дефаенту" и полный доступ к нашим личным журналам.
Личные журналы даже не обсуждаются. Но они могут получить ограниченный доступ к "Дефаенту" и опросить всех нас.
Скопировать
What are the Russians moving, General?
Captain Rogers will escort you to the unrestricted area, Doctor.
Thank you.
Что они собираются делать, генерал?
Капитан Роджерс проводит вас, доктор.
Спасибо.
Скопировать
You murdered Spencer Olham when he was most vulnerable. Somewhere outside the city.
Somewhere unrestricted.
-Where? Where is your ship?
Вы убили Спенсера Олама, когда он был беззащитен, где-нибудь за городом...
- ...где-нибудь в тихом месте. Где? - Это...
- ...безумие.
Скопировать
I'll take the first shift on the floor.
A lot of American companies would love unrestricted access to China.
We see this as a major shift in economic powers.
Я возьму первую смену. -Идет.
Американские компании желают неограниченного доступа в Китай.
Мы смотрим на это, как на серьезный шаг в экономике.
Скопировать
Access to the safe deposit box must be approved... by Matsuko, or in the event of her death, only by Sakura.
Or regardless of Matsuko's status, Sakura shall have... unrestricted access when she reaches the age
Oh, wait.
Доступ к банковской ячейке должен быть санкционирован... Мацуко, или же в случае её смерти, лишь одной Сакуре.
Или же независимо от состояния Мацуко, Сакура должна получить... неограниченный доступ, по достижению ею совершеннолетия.
Да, чуть не забыл.
Скопировать
This facility is biometrically controlled.
And these will give you unrestricted access.
I've been parking there for two months.
Здесь у всех биометрические пропуска.
Это даст вам неограниченный допуск.
Я паркуюсь там уже два месяца.
Скопировать
Born in '86.
That's an unrestricted class-three.
Have you been putting your hands all over my body?
86 года рождения.
Все категории, третий класс.
Вы часом не обшаривали мой труп?
Скопировать
Our king is still young and requires sound advice.
I worry that Haman's evil will be unrestricted.
You must pray, Esther.
Наш Царь еще молод и нуждается в здравом совете.
Я опасаюсь, что зло Амана будет беспредельным.
Ты должна молиться, Эсфирь.
Скопировать
He's been in jail for 18 months, awaiting trial on a rape charge.
As a reward for good behavior on the inside, he's been made an unrestricted-access prisoner.
Can't you just say "Trustee," Mike?
Он в тюрьме уже 18 месяцев, ожидает суда за обвинение в изнасиловании.
В качестве вознаграждения за хорошее поведение в тюрьме, ему дали неограниченный доступ к телефону.
Не мог просто сказать дали статус "примерного заключенного", Майк?
Скопировать
We all have them.
Yours will give you unrestricted access to the base.
Main elevator security access granted.
У нас всех такие есть.
Ваши предоставят вам неограниченный доступ на базе.
Доступ в главный лифт разрешен.
Скопировать
We all have them.
Yours will give you unrestricted access to the base.
Main elevator security access granted.
У нас всех такие есть.
Ваши предоставят вам неограниченный доступ на базе.
Доступ в главный лифт разрешен.
Скопировать
Listen, we've been at this for over an hour, and still no monkeys.
If Hatake is granting us unrestricted access to the base, why don't we just confront him, tell him we
Yeah, right.
Мы здесь уже больше часа, и до сих пор ни одной обезьяны.
Раз уж Хатаки дал нам неограниченный доступ, давай просто отыщем его и предъявим найденную обезьянью шерсть?
Да, конечно...
Скопировать
Access denied.
So much for unrestricted access.
You got any bright ideas?
Нет доступа.
Вот тебе и неограниченный доступ.
Есть какая-нибудь блестящая идея?
Скопировать
Listen, we've been at this for over an hour, and still no monkeys.
If Hatake is granting us unrestricted access to the base, why don't we just confront him, tell him we
Yeah, right.
Мы здесь уже больше часа, и до сих пор ни одной обезьяны.
Раз уж Хатаки дал нам неограниченный доступ, давай просто отыщем его и предъявим найденную обезьянью шерсть?
Да, конечно...
Скопировать
Access denied.
So much for unrestricted access.
You got any bright ideas?
Нет доступа.
Вот тебе и неограниченный доступ.
Есть какая-нибудь блестящая идея?
Скопировать
Well, if we are forced to evacuate, we must assume the Germans will attempt to invade us very shortly thereafter beginning, one assumes, with air attacks.
Unrestricted air attacks aimed at breaking public morale.
They'd also try to starve us by attacking shipping and ports.
Итак, если мы вынуждены эвакуироваться, мы должны допускать, что немцы попытаются захватить нас сразу после этого, и начнут они, предположительно, с воздушных атак.
Неудержимых воздушных атак, нацеленных на ломающийся дух населения.
Они также попытаются истощить нас, атакуя суда и порты.
Скопировать
I can assure you you'd find nothing.
I want unrestricted access to the whole place and an explanation of why you're here.
I'm afraid that's not possible.
Я вас заверяю, вы ничего не найдёте.
Я хочу неограниченный доступ ко всему зданию и объяснение того, - почему вы здесь.
- Боюсь, это невозможно.
Скопировать
Their IT systems are way more cutting-edge than they need to be.
Plus, they've got seemingly unrestricted security clearance.
Which means they'd have the capability to erase medical records if they wanted to.
Их информационные системы куда более развиты, чем должны быть.
К тому же, у них, похоже, неограниченный допуск к системам безопасности.
Это означает, что они могут удалять медицинские записи, если захотят.
Скопировать
But Frederic decided he could only sell them as a set With a vaccine.
So he erased his past found employment at WilPharma and gained unrestricted access to their research
Ηe had the luxury of searching for potential customers while manufacturing the vaccine.
Но Фредерик решил, что сможет продать вирусы только в комплекте с вакциной.
Таким образом он избавился от прошлого и устроился в "УилФарма" где получил доступ к их экспериментальному оборудованию.
У него был вагон времени на поиски клиента пока разрабатывалась вакцина.
Скопировать
To the sisterhood, we pledge truth... Loyalty, and sority.
Unrestricted, our commitment.
Unconditional, our allegiance.
Сестринству мы обещаем правду... и верность.
Нашу неограниченную приверженность.
Нашу беззаговорочную преданность.
Скопировать
Oh, uh, no big deal.
They gave Leslie control of some unrestricted grant money.
Yeah, okay, but what's with the back - scratching and the meow!
Ну, э, ничего такого.
Лесли дали доступ к неограниченному денежному гранту.
Да, хорошо, но что там со спиной - почесывание и мяуканье?
Скопировать
We're gonna lock this city down.
Starting now, no one moves in this city unrestricted.
I want a show of force for the public- uniforms, detectives, 12-hour shifts.
Мы закроем город.
С данного момента в городе вводится ограничение на свободу передвижения.
Я хочу показать гражданам силу власти. Полицейские в форме, детективы, 12-часовые смены.
Скопировать
And we want to know how to do it.
- Private property, rule of law, and a market unrestricted by government regulation and control.
- When we see companies demonized, we should work against that.
И мы хотим знать как это сделать.
частная собственность, норма права, и рынок, свободный от правительственного регулирования и управления.
Когда мы видим, что компании обвиняют во всех грехах, мы должны бороться с этим.
Скопировать
Tess Mercer.
My access is unrestricted.
Per Lex's written instructions, I'm now the acting C.E.O. of LuthorCorp, and all its subsidiaries.
Тесс Мёрсэр.
У меня есть допуск.
По письменному приказу Лекса, я теперь генеральный директор ЛютерКорп.
Скопировать
your tenacity is impressive.
i'll help in any way i can, but i want unrestricted access to all your data.
that's a bold request.
Ваше упорство впечатляет.
Я помогу любыми способами, но мне нужен неограниченный доступ к вашей информации.
Это смелый запрос.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unrestricted (анристриктид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unrestricted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анристриктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение