Перевод "unrestricted" на русский
Произношение unrestricted (анристриктид) :
ˌʌnɹɪstɹˈɪktɪd
анристриктид транскрипция – 30 результатов перевода
Access to the safe deposit box must be approved... by Matsuko, or in the event of her death, only by Sakura.
Or regardless of Matsuko's status, Sakura shall have... unrestricted access when she reaches the age
Oh, wait.
Доступ к банковской ячейке должен быть санкционирован... Мацуко, или же в случае её смерти, лишь одной Сакуре.
Или же независимо от состояния Мацуко, Сакура должна получить... неограниченный доступ, по достижению ею совершеннолетия.
Да, чуть не забыл.
Скопировать
I'll take the first shift on the floor.
A lot of American companies would love unrestricted access to China.
We see this as a major shift in economic powers.
Я возьму первую смену. -Идет.
Американские компании желают неограниченного доступа в Китай.
Мы смотрим на это, как на серьезный шаг в экономике.
Скопировать
The Romulans want to debrief everyone who was on the Defiant when it was captured by the Founders.
They're also still not happy with the sensor information collected by the Defiant so they want unrestricted
Personal logs are out of the question but they can have limited access to the Defiant.
Ромуланцы хотят опросить каждого, кто был на "Дефаенте" в момент захвата Основателями.
Так же их не осчастливила информация, собранная сенсорами "Дефаента". В общем, они хотят неограниченный доступ к "Дефаенту" и полный доступ к нашим личным журналам.
Личные журналы даже не обсуждаются. Но они могут получить ограниченный доступ к "Дефаенту" и опросить всех нас.
Скопировать
No.
All park accesses are unrestricted to park personnel.
Except for the Happy Forest.
Нет.
Для персонала парка открыты все проходы.
Кроме "Счастливого леса".
Скопировать
Yeah, well, you will.
I succeeded in getting an unrestricted visit.
There won't be a glass window between you.
Да, Вы скоро увидитесь.
Мне удалось получить разрешение на личную встречу.
Между Вами не будет стеклянной двери.
Скопировать
You murdered Spencer Olham when he was most vulnerable. Somewhere outside the city.
Somewhere unrestricted.
-Where? Where is your ship?
Вы убили Спенсера Олама, когда он был беззащитен, где-нибудь за городом...
- ...где-нибудь в тихом месте. Где? - Это...
- ...безумие.
Скопировать
What are the Russians moving, General?
Captain Rogers will escort you to the unrestricted area, Doctor.
Thank you.
Что они собираются делать, генерал?
Капитан Роджерс проводит вас, доктор.
Спасибо.
Скопировать
- With all due respect, Pam, I think you might've wandered past your pay grade.
That's a warrant from Director Marshall granting me unrestricted access to... all personnel and materials
- So, what are we looking at?
Без обид, но ты превышаешь свои возможности.
У меня есть разрешение на доступ... ко всему, что касается Трэдстона.
- И что же ты хочешь?
Скопировать
Please, try not to get worked up until we see what comes of that meeting.
Our national constitution gives unrestricted protection to property rights.
Judge Jorge Rimondi Ordered Brukman eviction
Пожалуйста, не заводитесь пока мы не увидим, что выйдет из этой встречи.
Наша национальная конституция дает неограниченную защиту правам собственности.
Судья Хорхе Римонди выдал ордер о выселении Брукман
Скопировать
- What?
I don't think you should have unrestricted access to my funds.
Your funds?
- Что?
Карен, я намерен выделить пособие тебе и детям.
К твоим средствам? Да.
Скопировать
Their IT systems are way more cutting-edge than they need to be.
Plus, they've got seemingly unrestricted security clearance.
Which means they'd have the capability to erase medical records if they wanted to.
Их информационные системы куда более развиты, чем должны быть.
К тому же, у них, похоже, неограниченный допуск к системам безопасности.
Это означает, что они могут удалять медицинские записи, если захотят.
Скопировать
But Frederic decided he could only sell them as a set With a vaccine.
So he erased his past found employment at WilPharma and gained unrestricted access to their research
Ηe had the luxury of searching for potential customers while manufacturing the vaccine.
Но Фредерик решил, что сможет продать вирусы только в комплекте с вакциной.
Таким образом он избавился от прошлого и устроился в "УилФарма" где получил доступ к их экспериментальному оборудованию.
У него был вагон времени на поиски клиента пока разрабатывалась вакцина.
Скопировать
your tenacity is impressive.
i'll help in any way i can, but i want unrestricted access to all your data.
that's a bold request.
Ваше упорство впечатляет.
Я помогу любыми способами, но мне нужен неограниченный доступ к вашей информации.
Это смелый запрос.
Скопировать
Tess Mercer.
My access is unrestricted.
Per Lex's written instructions, I'm now the acting C.E.O. of LuthorCorp, and all its subsidiaries.
Тесс Мёрсэр.
У меня есть допуск.
По письменному приказу Лекса, я теперь генеральный директор ЛютерКорп.
Скопировать
What's it like?
Being so unrestricted.
Sometimes I don't know what I'm doing,
На что это похоже?
Не от кого не зависеть?
Иногда я не знаю, что делаю.
Скопировать
I travel with her and Marcus.
I have unrestricted access to and from the mother ship.
I even travel in the v-only shuttles.
Я путешествую с ней и Маркусом.
У меня неограниченный доступ на материнский корабль. Я волен уходить и приходить, когда вздумается.
Я даже летаю на шаттлах, предназначенных только для Визитёров.
Скопировать
No fence.
Once you allow unrestricted use of the land, it becomes...
- I haven't!
Отсутствует забор.
Поскольку вы не разграничили землю, она стала...
- Что вы имеете ввиду?
Скопировать
Well, if we are forced to evacuate, we must assume the Germans will attempt to invade us very shortly thereafter beginning, one assumes, with air attacks.
Unrestricted air attacks aimed at breaking public morale.
They'd also try to starve us by attacking shipping and ports.
Итак, если мы вынуждены эвакуироваться, мы должны допускать, что немцы попытаются захватить нас сразу после этого, и начнут они, предположительно, с воздушных атак.
Неудержимых воздушных атак, нацеленных на ломающийся дух населения.
Они также попытаются истощить нас, атакуя суда и порты.
Скопировать
I can assure you you'd find nothing.
I want unrestricted access to the whole place and an explanation of why you're here.
I'm afraid that's not possible.
Я вас заверяю, вы ничего не найдёте.
Я хочу неограниченный доступ ко всему зданию и объяснение того, - почему вы здесь.
- Боюсь, это невозможно.
Скопировать
We're gonna lock this city down.
Starting now, no one moves in this city unrestricted.
I want a show of force for the public- uniforms, detectives, 12-hour shifts.
Мы закроем город.
С данного момента в городе вводится ограничение на свободу передвижения.
Я хочу показать гражданам силу власти. Полицейские в форме, детективы, 12-часовые смены.
Скопировать
Oh, uh, no big deal.
They gave Leslie control of some unrestricted grant money.
Yeah, okay, but what's with the back - scratching and the meow!
Ну, э, ничего такого.
Лесли дали доступ к неограниченному денежному гранту.
Да, хорошо, но что там со спиной - почесывание и мяуканье?
Скопировать
Please leave a message after the tone.
He's one of the world's top arachnologists, Ev and as such, enjoys pretty much unrestricted access to
So brush up on your bugs and get to know him.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Он один из лучших арахнологов в мире, Эв, и поэтому он пользуется достаточно свободным доступом в Северную Корею.
Так что... почитай об этих его жучках и знакомься.
Скопировать
And we want to know how to do it.
- Private property, rule of law, and a market unrestricted by government regulation and control.
- When we see companies demonized, we should work against that.
И мы хотим знать как это сделать.
частная собственность, норма права, и рынок, свободный от правительственного регулирования и управления.
Когда мы видим, что компании обвиняют во всех грехах, мы должны бороться с этим.
Скопировать
The United Nations.
Aposition giving you unrestricted access... to countries and leaders around the world.
Isn't that right?
Организации Объединённых Наций.
Положение давало вам неограниченный доступ... к странам и лидерам по всему миру. Не так ли, верно?
Да.
Скопировать
What suprised me is Perhaps it's stupid to think this way
Yeah It can be even more unrestricted than home
Why did you still want to escape?
Знаете, что меня удивляет?
Это правда, что вас скоро должны были выпустить?
- Через полгода. - Тогда зачем вы сбежали?
Скопировать
Wow.
Unrestricted grant.
Can spend it however we want.
Ничего себе.
Неограниченное пожертвование.
Можем тратить его как захотим.
Скопировать
Even if he was a citizen, a transplant's $100,00.
My grant is unrestricted.
I can use it however I want.
Даже если бы он был гражданином, это стоило бы сто тысяч.
Пожертвование не ограничено.
Я могу использовать его на своё усмотрение.
Скопировать
Born in '86.
That's an unrestricted class-three.
Have you been putting your hands all over my body?
86 года рождения.
Все категории, третий класс.
Вы часом не обшаривали мой труп?
Скопировать
Our king is still young and requires sound advice.
I worry that Haman's evil will be unrestricted.
You must pray, Esther.
Наш Царь еще молод и нуждается в здравом совете.
Я опасаюсь, что зло Амана будет беспредельным.
Ты должна молиться, Эсфирь.
Скопировать
Access denied.
So much for unrestricted access.
You got any bright ideas?
Нет доступа.
Вот тебе и неограниченный доступ.
Есть какая-нибудь блестящая идея?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unrestricted (анристриктид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unrestricted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анристриктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
