Перевод "causal" на русский
causal
→
причинный
каузальный
Произношение causal (козол) :
kˈɔːzəl
козол транскрипция – 30 результатов перевода
I'll include this.
- But not as a causal factor.
- It's a good story.
И напишу в нём об этом.
- Но не как о причине катастрофы.
- Это хорошая история.
Скопировать
It's just the things he says.
Break the causal chain.
And then everyday normal things, just seem really new to him.
Понимаешь, он иногда говорит такое...
Прервать причинную цепь.
А обычные, каждодневные вещи его ставят в тупик.
Скопировать
Cheeseman worked with fruit flies, and then he realized they didn't have enough emotional energy.
Maybe they could muster up enough energy to actually break the causal chain, alter the past and create
-It'd be there.
Правда? Чизмен изначально вел исследования с дрозофилами, но потом он понял, что у них не хватает эмоциональной энергии, у них ее уровень низковат.
Вот он и подумал: ведь люди - творческие, эмоциональные существа, у них должно быть достаточно эмоциональной энергии, чтобы разорвать причинную цепь, изменить прошлое и создать новое будущее.
А что же будет со старым будущим?
Скопировать
It's called the loop.
It's the causal chain repeating itself. We gotta break that chain.
We gotta break it!
Нет, это называется "замкнутая цепь".
Это причинная цепь, которая все время повторяется.
Нам нужно ее разорвать, Руби! И мы ее разорвем.
Скопировать
HypotheticaIIy, anger would work just as well as love!
We could be breaking the causal chain right now. If we can generate enough emotional energy!
That was good.
Помнишь теорию Чизмена? Согласно его гипотезе, злость действует с такой же силой, как и любовь!
Возможно, мы сейчас разрушим причинную цепь прямо сейчас, если мы произведем достаточно эмоциональной энергии, мы...
А как тебе это? !
Скопировать
- Didn't she just get over the flu?
Is there a causal relationship between the retrovirus and the EM field?
Is there a causal relationship between the retrovirus and the EM field?
- Что бы это ни было, это не простуда.
Этот ретровирус может быть связан с повышением электромагнитного поля?
Возможно.
Скопировать
Is there a causal relationship between the retrovirus and the EM field?
Is there a causal relationship between the retrovirus and the EM field?
Possibly.
Этот ретровирус может быть связан с повышением электромагнитного поля?
Возможно.
О чём вы?
Скопировать
Then at some brothel.
A causal illness of progressive evolution... with a prognosis ofone month to live... a treatment of proved
The clinical reports... indicate the degree of damage... or organic insufficiency, and allow establishing deadlines.
Значит, в каком-нибудь борделе.
...обычное заболевание, которое прогрессирует... с прогнозом всего на месяц жизни... а лечение оказывается неэффективным... потому что теряется вся надежда на выздоровление.
Клинические отчёты... показывают степень поражения... или недостаточность органов, и позволяют предсказать срок жизни.
Скопировать
Wait, the what, now?
If you travel back in time to change something, then you end up being the causal factor of that event
Like Terminator.
Так, ещё раз, что?
Если ты отправился в прошлое, чтобы изменить что-то, ты станешь причинным фактором этого события.
Ну, как в "Терминаторе".
Скопировать
Then you won't have seen the letter that he wrote to the board of Silvexpo?
capacity as the Chief Regional Medical Officer for the Factory Safety Board, outlines his argument for a causal
~ May we have a minute to study this?
Тогда вы не видели письмо, которое он написал в Совет Силвэкспо.
В этом письме, датированном 11-м февраля 1962 года, Джеффри Илнер как Шеф региональной медицинской службы Совета заводской безопасности изложил свои аргументы в пользу причинно-следственной связи между асбестом и мезотелиомой.
- Можно нам минуту, чтобы изучить его?
Скопировать
It's barely worth mentioning.
There have been a handful of incidents, strokes, heart attacks, the occasional aneurysm, but a causal
Well, that doesn't sound so--
Даже не стоит упоминать.
У нас было несколько случаев - инсульт, инфаркт, иногда аневризм, но связь с этой технологией установлена не была.
Звучит не очень убедительно.
Скопировать
If you destroy Logopolis, you unravel the whole causal nexus.
Causal nexus?
You insult my intelligence.
Если вы уничтожите Логополис, вы распутаете все причинно-следственные связи.
Причинно-следственная связь?
Вы оскорбляете мой разум.
Скопировать
Logopolis is the keystone.
If you destroy Logopolis, you unravel the whole causal nexus.
Causal nexus?
Логополис - краеугольный камень.
Если вы уничтожите Логополис, вы распутаете все причинно-следственные связи.
Причинно-следственная связь?
Скопировать
Nyssa, Nyssa, let go.
That is a demonstration of the causal nexus.
You revolting man!
Нисса, Нисса, отпусти.
Это демонстрация причинно-следственной связи.
Вы отвратительный человек!
Скопировать
Everything is interconnected...
Indeed, so... by following a causal thread, however tangential, you will ultimately and inevitably arrive
Right, if you already knew...
- Всё взаимосвязано...
- Отследив причинно-следственные связи, даже самые отдалённые, в конце концов вы неизбежно придёте к разгадке преступления.
- Правильно, если вы уже знаете...
Скопировать
I trained her.
Sergeant Porter, Causal Adjust.
But you can call me Millie.
Я её тренировала.
Сержант Портер, Корректировка причин.
Но вы можете звать меня Милли. Привет!
Скопировать
Millie and you and all your lot.
Causal Adjust!
- Causal Adjust is another name for the Editors.
Милли и ты, и вся ваша компания.
Корректировка причин!
- Корректировка причин это и есть те самые Редакторы.
Скопировать
It never made sense when it was first invented and it makes even less sense now Read it off as though, you mean, they get it right? Didn't an actual physical influence for planets that somehow beams down and influences us, people?
I think if you try to understand astrology as a causal agent I think that's hard to imagine how that
When you look at the movement of Saturn around the zodiac it's a very strong signifier of what's going on in individual lives
Так, опубликованное в 1998 году исследование на 12 детях, которое ошибочно связало вакцинации против детских болезней с аутизмом, побудило сотни тысяч родителей к отказу вакцинировать своих детей.
Инсинуация о заговоре правительства и медицинских учреждений принести в жертву аутизма следующие поколения оставила до пятой части наших детей без защиты от краснухи, свинки и кори, болезни с осложнениями, такими как повреждения головного мозга и глухота.
- Вот как выглядит корь.
Скопировать
People only pray because they believe that god will help them if they do.
This is magical thinking, non-scientific causal reasoning. Now you're...
You're looking for 23 so you're finding it.
Люди молятся только потому, что верят, что Бог им поможет.
Это магическое мышление ненаучное, каузальное объяснение.
Если ты ищешь 23 - ты его всегда найдешь
Скопировать
Causal Adjust!
- Causal Adjust is another name for the Editors.
- The who?
Корректировка причин!
- Корректировка причин это и есть те самые Редакторы.
- Кто?
Скопировать
She's here. We're leaving.
There's no causal relationship.
Would you hang on!
Она здесь, а мы уходим.
Здесь нет никакой причинно-следственной связи.
Да подожди.
Скопировать
You don't know either?
crossed too many different realities, trust me, the wrong word in the wrong place can change an entire causal
She talks like that.
Даже вы не знаете?
Я пересекла много реальностей. Поверьте, не то слово не в том месте может изменить всю причинную связь.
Она часто так говорит.
Скопировать
Listen, Doctor, if this is a time machine - that man you're chasing, why can't you just pop back to yesterday and catch him?
I can't go back inside my own timeline, I have to stay relative to the Master within the causal nexus
Not a word. Welcome aboard.
Послушайте, Доктор, если это машина времени... Тот человек, которого вы преследуете, почему вы не можете просто вернуться во вчерашний день и схватить его?
Я не могу вернуться в свою собственную временную линию, я должен оставаться с Мастером на одной временной линии, понимаете? - Ни слова.
- Добро пожаловать на борт.
Скопировать
That can't be a coincidence.
There must be some causal link I'm missing.
Go away!
Это не может быть случайным совпадением.
Здесь должны быть какие-то причинные связи, которые я упустил.
Уходи!
Скопировать
Here we're dealing with damages... and if a mistake was committed,
or if there's a causal link between the mistake and the damages.
If both conditions are present, civil liability means the wrongdoer has an obligation.
"Здесь мы распределяем вред, и если имела место ошибка,
Или это причинная связь между ошибкой и вредом."
Когда соблюдены оба эти условия, наступает гражданская ответственность, и правонарушитель несет ответственность
Скопировать
Could prove invaluable,
Because it can all be considered causal
In the determination of bloodstain analysis.
Могут оказаться весьма необходимыми,
Потому что все это возможно учитывать
При проведении анализа брызг крови.
Скопировать
I'm already so late for work.
In our phase I and phase ii trials, we never once found a causal link between Zennapril and brain stem
Dr. Winsor, is it possible that Mr. Demory took a wrong dosage of Zennapril for his migraine headache?
Я уже опаздываю на работу.
На первой и второй фазе испытаний мы ни разу не нашли прямой связи между Зенаприлом и инсульстом ствола головного мозга.
Доктор Винзор, Возможно ли, что мистер Демори принял неправильную Дозу зеннаприла, чтобы унять приступ мигрени?
Скопировать
Not ghosts, image projections.
There appears to be a causal relationship with the whales.
They may very well be what's been projecting the images to us, and this receiver should, from what I can tell so far, be able to interpret them.
Не призраки ... проекции образов.
Похоже, они имеют отношение к китам.
Вполне возможно, это они проецируют для нас образы, а этот приемник, насколько я понял, может интерпретировать их.
Скопировать
I found that discussion with Tony really interesting. I mean I'm completely mainstream about HIV AIDS.
He doubts that, he's sceptical about whether it's causal, you could say that he denies that it's causal
But he's at the end of the spectrum where you can have a conversation with him.
Творец действует вне рамок природы, сверхестесвенно, средствами, которые необнаружимы.
И если это так, то они не подлежат научному анализу, таким образом вся эта идея не является наукой.
Теория, объясняющая всё, на самом деле не объясняет ничего.
Скопировать
We have ours.
Causal determinism.
We are hardwired to need answers.
У нас — свой.
Причинный детерминизм.
В нас заложен поиск ответов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов causal (козол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы causal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить козол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение