Перевод "unrivalled" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unrivalled (анрайвалд) :
ʌnɹˈaɪvəld

анрайвалд транскрипция – 14 результатов перевода

There I met a teacher who owned three refrigerators.
There the relations of production know an unrivalled harmony, and the proletariat bears only a faint
Add to that some dream creatures, some cities, dream cities in any case (it's true),
Я встретил там учителя, который владел тремя холодильниками.
Отношения на производстве здесь достигли возможно непревзойденной гармонии, и пролетариат здесь находится достаточно далеко от тех, кого мы привыкли называть подобным образом.
Прибавьте к этому этих небесных созданий, города, каждый из которых — город мечты
Скопировать
Even if he did beat me at the battle of Mikata, I am no coward. His death does not please me.
As a warlord, he has been unrivalled.
He is just over 50.
Его смерь огорчает меня.
Он был блестящим полководцем.
Ему всего лишь 50 с небольшим лет.
Скопировать
Yes... she was recommended to me, she's very shy,but also very good...
- ...unrivalled in her profession.
- Too kind, my lady .
Да... мне ее рекомендовали. Она очень застенчива, но хороший мастер...
-... ей нет равных в ее профессии.
- Вы так добры, госпожа...
Скопировать
You were very good looking without ever trying to appear so. Ever.
And that gave your beauty the grace, both unrivalled
and intangible of childhood.
Вы были очень красивы, никогда я не видела вас таким красивым.
И это придавало вашей красоте ни с чем не сравнимую грацию,
неуловимую грацию детства.
Скопировать
You have undoubtedly come to the right place.
Our bravery and skills are unrivalled, but such skills do not come cheap.
I am not a rich man.
Вы, без сомнения, пришли в правильное место.
Наша храбрость и умения не имеют себе равных, но и стоят они недешево!
Я не богат.
Скопировать
I wish to capture the heart of the woman I love.
I've heard your powers are unrivalled.
(Chair scrapes floor) Our daughter's been asking about you.
Я хочу завоевать сердце любимой женщины.
Я слышал, что вашим силам нет равных.
Наша дочь задает вопросы о тебе.
Скопировать
I understand that, but I think the Fates need some assistance.
I have heard your powers are unrivalled.
Please.
Понимаю, но что, если судьбе нужно немного помочь.
Я слышал, твоим силам нет равных.
Прошу.
Скопировать
On your left, the Lincoln Continental Mark IV, and on your right, the Buick LeSabre Custom.
Both were designed to give the discerning American customer an unrivalled blend of craftsmanship, power
JAMES:
Слева, Линкольн Континенталь MarkIV, и справа Бьюик LeSabre Custom.
Обе сделаны для того что бы дать проницательному американскому потребителю непревзойденную смесь качества, мощи и роскоши.
Джеймс:
Скопировать
"Old sins cast long shadows", Madame.
I am told that you have the knowledge unrivalled in this village.
- Nosy in other words!
"Cтарые грехи отбрасывают длинные тени", мадам.
Мадам Гудбоди, мне сказали, что вы знаете абсолютно всё о деревне.
Всюду сую нос...
Скопировать
I saw him fall.
The vates' power of prophecy is unrivalled, even by a high priestess.
So this battle will come to pass?
Как он упал.
Даже у высшей жрицы нет дара предсказания ватеса.
Значит, эта битва неминуема?
Скопировать
Really?
Exhaustion from swimming is unrivalled.
Yes, nothing else tires me out.
В самом деле?
Эффект от плавания, не имеет себе равных.
Да, ничто другое так не выматывает меня.
Скопировать
Thank you.
I just add my hearty congratulations to Mr Hubble, a true friend and a wonderful colleague with an unrivalled
I will make sure that he gets this with all our thanks.
Спасибо.
Я хочу лишь сердечно поздравить мистера Хаббла, своего настоящего друга и замечательного коллегу, обладающего непревзойдённой коллекций викторианской эротики.
Я обязательно передам ему это вместе с вашей благодарностью.
Скопировать
I will remember you always for your magnanimity, your courage at all times.
Founded in your unrivalled mastery of the English language.
I take comfort from the fact, that in losing my constitutional adviser...
Я всегда буду помнить вас за ваше великодушие и вашу неизменную отвагу.
И безотказное чувство юмора, основанное на вашем великолепном владении английским языком.
Меня утешает тот факт, что, потеряв своего наставника по вопросам конституции...
Скопировать
Next time... we explore the world's jungles.
Places of surprise and invention unrivalled on Earth where the battle for survival is at its most intense
Earth is the only planet we know of where life exists.
В следующей серии... мы посетим джунгли по всему миру.
Удивительные места, где борьба за выживание... идёт интенсивнее, чем где бы то ни было ещё.
Земля - единственная известная нам планета, на которой существует жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unrivalled (анрайвалд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unrivalled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анрайвалд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение