Перевод "upkeep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение upkeep (апкип) :
ˈʌpkiːp

апкип транскрипция – 30 результатов перевода

Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers
Yes.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
Да.
Скопировать
Don't let those lines sag.
Keep 'em up. Keep 'em up.
Keep those teams moving'.
Веревка не должна провисать!
Давай-давай!
Вперед, не останавливаться!
Скопировать
For what it's worth, he says he'll let us go tomorrow morning.
I don't know what's going to happen but from the minute you wake up, keep your eye on me.
However it goes, we'll have to move fast.
Чего бы это ни стоило, он говорит, что отпустит нас завтра утром.
Я не знаю что произойдет, но как только ты проснешься, не спускай с меня глаз.
Чтобы ни произошло, мы должны действовать быстро.
Скопировать
That ain't any Princess!
Shut up! Keep quiet, kid!
D - Daddy...
Это никакая не принцесса!
пацан!
П-папа...
Скопировать
Davis.
Come on, keep up! Keep up!
The sergeant major's dead, sir.
Дэвис.
А ну, держись!
Старший сержант мертв, сэр.
Скопировать
Vince Vaughn didn't come down there!
- Elbow up. Keep it straight.
- Coach is having me pull. Fuck him.
Винса Вона, если что, не было.
- Локоть повыше, Мэтт, и прямо держи.
- А тренер говорит - пониже.
Скопировать
Edith, I know you and i...
But, as I said, with taxes and the upkeep and all,
It's just gonna be more practical for us if we sell the house.
Эдит, мы обсудили возможность вашего проживания здесь
Но как я уже говорил, налоги и деньпи на содержание дома...
Словом, нам выгоднее продать дом.
Скопировать
It isn't our house any more.
Doctor Bates has paid for much of Tom's upkeep.
But now he owns the house. He runs your old practice and I am his housekeeper.
Это не наш дом. Уже не наш.
Доктор Бэйтс был очень добр, он помог мне вырастить Тома. Но теперь дом его.
Он работает на твоём месте, а я - его домработница.
Скопировать
No, no, you keep going as you are.
Come on Maynard, keep it up, keep it up, keep it up!
You're slowing the whole thing down.
- Нет, не надо.
Давай Мэйнард, быстрее, быстрее.
Ты разрушаешь нашу композицию.
Скопировать
If your body was a car, you wouldn't buy it.
It's too much upkeep.
It's a pain.
Будь ваше тело машиной, вы бы её не купили.
Слишком много надо за ней ухаживать.
Это головная боль.
Скопировать
That's exactly what you're going to do!
- Shut up! - Keep going, Charlie!
It's alright.
- Именно это вы и сделаете. - Заткнись или я тебя...
Продолжай, Чарли.
- Перестань. Всё нормально. - Ничего не нормально.
Скопировать
- I'm just sittin' there havin' a drink!
- Shut up. Keep your mouth shut.
- Both of youse are the same. I feel like I'm a prisoner.
- Обеспокоен? Не волнуйся.
Заткнись.
- Я пленница.
Скопировать
It's his house, and I'll never sell it.
But I can't afford the upkeep, so I let rooms.
If I charge you too much, please tell me, and I - I'll tell the agents.
Это его дом, и я никогда его не продам.
Но я не могу позволить себе его содержать, поэтому я сдаю комнаты.
Если я слишком много беру, пожалуйста, скажите мне, и я поговорю с агентам.
Скопировать
- What do we do, Chief?
- Get him up. Keep it going.
Let's start right from the beginning.
- "то нам делать шеф?
- Ѕудите его. ƒержите его.
ƒавай начнЄм с самого начала.
Скопировать
In Europe, gardens take centuries to grow and cultivate.
Everson's brooch paid for its upkeep.
What's the angle?
В Европе на выращивание садов уходят века.
Вот этот умирал пока брошкой миссис Эверсон я не заплатил за его содержание.
И в чём прикол?
Скопировать
-Shuky says that the girls love being felt up in the movies.
Can't you shut him up. -Keep your mouth shut.
Boy, enough speaking like gramophone.
- Шуки говорит что девчонки балдеют, когда их лапают в кино. Может ты его уже заткнешь.
- Заткни свой рот.
Мальчик, хватит говорить как граммофон.
Скопировать
But people are really starting to pay attention.
There's an entire business devoted to the upkeep and management of pubic hair.
It says as much about you as shoes.
Но сейчас многие люди начинают задумываться.
Сейчас даже есть такой бизнес посвященный уходу этой части женского тела.
Состояние твоего лобка говорит столько же как и состояние твоей обуви.
Скопировать
I mean, Ma still has rights.
Tony pays for her retirement home, for the upkeep on her car...
Take it easy.
Я хочу сказать, у мамы еще есть свои права.
Тони платит за ее дом престарелых, ремонт ее машины.
Слышь, Парвати, угомонись!
Скопировать
How long have you been deaf in this ear?
Shut up! Keep still while the doctor is examining you.
I need a fish-hook... about the right size for a mullet... with a long shank, and a hammer.
Заткнись! Сиди смирно, пока доктор тебя осматривает.
Мне нужен рыбный крючок вот такого размера с длинной ножкой.
и молоток. Рыбный крючок? И молоток?
Скопировать
Come on.
Hurry up. Keep moving !
Get inside.
Идем.
Быстрей, шевелись.
Залезай.
Скопировать
It's a lot of work keeping a household together... and I suppose eventually I'll sell the place... and move to a little condo...
less upkeep and so forth.
But for now I'm getting by just fine.
Ухаживать за домом не так уж и просто. И я начинаю подумывать, чтобы продать его и переехать в место поуютнее.
В котором не надо столько убирать и всё прочее.
Но пока я прекрасно справляюсь.
Скопировать
What's $2 million to a real- estate billionaire?
The upkeep of his private jet is worth more than that.
He was very impressed with you, and you looked very sexy.
Что такое два миллиона для магната недвижимости?
Содержание его личного самолёта стоит больше.
Ты произвела на него впечатление, и ты выглядела очень сексуально.
Скопировать
Our whole family humiliated on television
But keep it up, keep it up.
Until our faces fall out of embarrassment
Твою семью оскорбляют по телевидению.
Что же, продолжай в том же духе.
Позорь нас всех.
Скопировать
I'm just trying to make it out of here alive.
Don't give up. Keep looking.
Hey, is it cool to be a grown-up?
Для начала надо выбраться отсюда живыми.
Не сдавайтесь, продолжайте искать...
Круто быть большим?
Скопировать
"Any person who causes offal, Manure, rubbish or filth To be discharged in the common areas of the camp except
Shall be subject to a fine of not less than $1 Or more than $3, Such revenues to be used for dump upkeep
And to build and keep up a camp infirmary. " That's excellent, Mr. Bullock.
"Тот, кто будет выбрасывать мусор, навоз, хлам или помои в местах для этого не предназначенных, будет оштрафован, не менее чем на доллар, и не более чем на 3 доллара.
Эти сборы пойдут на содержание свалки и на постройку и содержание изолятора."
Прекрасно, мистер Баллок.
Скопировать
I can see that.
Sit him up! Keep the blood circulating.
Come on, mate.
Я вижу! Посади его!
Нужно, чтобы кровь циркулировала.
Ну же.
Скопировать
!
this flask contains minerals great for the skin and great for upkeep...
Upkeep?
!
делающих кожу гладкой и отбеливающих её.
как же!
Скопировать
this flask contains minerals great for the skin and great for upkeep...
Upkeep?
The hot springs near my house are better than that flask for that.
делающих кожу гладкой и отбеливающих её.
как же!
Горячие источники недалеко от моего дома гораздо лучше твоего лосьона!
Скопировать
Movement! I want movement!
Lift the skin up! Keep your loof! Haul those sheets!
Run them! Run! Keep running!
Живее.
Поднять паруса.
Спешите, словно черт за нами гонится.
Скопировать
- Desi and Cletus, over my dead body.
Well, the upkeep is astronomical.
Maybe if we drop one of the horses.
- Дези и Клетус, только через мой труп
Но их содержание астрономическое.
Может быть, мы можем отказаться от одной лошади.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов upkeep (апкип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upkeep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апкип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение