Перевод "upkeep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение upkeep (апкип) :
ˈʌpkiːp

апкип транскрипция – 30 результатов перевода

- Nothing a little practice can't cure.
Get your hand up, keep your elbows straight... just guide the ball with your fingers.
- He shoots, and he scores!
-Практикой лечится все.
Вперед. Подними руки, держи локти просто направь мяч своими пальцами.
-Он бросает и попадает!
Скопировать
Don't let those lines sag.
Keep 'em up. Keep 'em up.
Keep those teams moving'.
Веревка не должна провисать!
Давай-давай!
Вперед, не останавливаться!
Скопировать
If your body was a car, you wouldn't buy it.
It's too much upkeep.
It's a pain.
Будь ваше тело машиной, вы бы её не купили.
Слишком много надо за ней ухаживать.
Это головная боль.
Скопировать
In Europe, gardens take centuries to grow and cultivate.
Everson's brooch paid for its upkeep.
What's the angle?
В Европе на выращивание садов уходят века.
Вот этот умирал пока брошкой миссис Эверсон я не заплатил за его содержание.
И в чём прикол?
Скопировать
Davis.
Come on, keep up! Keep up!
The sergeant major's dead, sir.
Дэвис.
А ну, держись!
Старший сержант мертв, сэр.
Скопировать
That ain't any Princess!
Shut up! Keep quiet, kid!
D - Daddy...
Это никакая не принцесса!
пацан!
П-папа...
Скопировать
For what it's worth, he says he'll let us go tomorrow morning.
I don't know what's going to happen but from the minute you wake up, keep your eye on me.
However it goes, we'll have to move fast.
Чего бы это ни стоило, он говорит, что отпустит нас завтра утром.
Я не знаю что произойдет, но как только ты проснешься, не спускай с меня глаз.
Чтобы ни произошло, мы должны действовать быстро.
Скопировать
- [Noisemaker Honks]
- How long you gonna keep this up? - Keep what up, Mary?
I don't know what you're talking about. I got an anonymous gift certificate for ice cream yesterday.
"... и мы с удовольствием поставим вашу пьесу."
"Мы планируем начать репетиции в течение ближайших недель."
"Направляем на подпись стандартный контракт Гильдии драматургов."
Скопировать
It's his house, and I'll never sell it.
But I can't afford the upkeep, so I let rooms.
If I charge you too much, please tell me, and I - I'll tell the agents.
Это его дом, и я никогда его не продам.
Но я не могу позволить себе его содержать, поэтому я сдаю комнаты.
Если я слишком много беру, пожалуйста, скажите мне, и я поговорю с агентам.
Скопировать
Vince Vaughn didn't come down there!
- Elbow up. Keep it straight.
- Coach is having me pull. Fuck him.
Винса Вона, если что, не было.
- Локоть повыше, Мэтт, и прямо держи.
- А тренер говорит - пониже.
Скопировать
I mean, Ma still has rights.
Tony pays for her retirement home, for the upkeep on her car...
Take it easy.
Я хочу сказать, у мамы еще есть свои права.
Тони платит за ее дом престарелых, ремонт ее машины.
Слышь, Парвати, угомонись!
Скопировать
Come on.
Hurry up. Keep moving !
Get inside.
Идем.
Быстрей, шевелись.
Залезай.
Скопировать
That's exactly what you're going to do!
- Shut up! - Keep going, Charlie!
It's alright.
- Именно это вы и сделаете. - Заткнись или я тебя...
Продолжай, Чарли.
- Перестань. Всё нормально. - Ничего не нормально.
Скопировать
-Shuky says that the girls love being felt up in the movies.
Can't you shut him up. -Keep your mouth shut.
Boy, enough speaking like gramophone.
- Шуки говорит что девчонки балдеют, когда их лапают в кино. Может ты его уже заткнешь.
- Заткни свой рот.
Мальчик, хватит говорить как граммофон.
Скопировать
But people are really starting to pay attention.
There's an entire business devoted to the upkeep and management of pubic hair.
It says as much about you as shoes.
Но сейчас многие люди начинают задумываться.
Сейчас даже есть такой бизнес посвященный уходу этой части женского тела.
Состояние твоего лобка говорит столько же как и состояние твоей обуви.
Скопировать
Edith, I know you and i...
But, as I said, with taxes and the upkeep and all,
It's just gonna be more practical for us if we sell the house.
Эдит, мы обсудили возможность вашего проживания здесь
Но как я уже говорил, налоги и деньпи на содержание дома...
Словом, нам выгоднее продать дом.
Скопировать
It isn't our house any more.
Doctor Bates has paid for much of Tom's upkeep.
But now he owns the house. He runs your old practice and I am his housekeeper.
Это не наш дом. Уже не наш.
Доктор Бэйтс был очень добр, он помог мне вырастить Тома. Но теперь дом его.
Он работает на твоём месте, а я - его домработница.
Скопировать
No, no, you keep going as you are.
Come on Maynard, keep it up, keep it up, keep it up!
You're slowing the whole thing down.
- Нет, не надо.
Давай Мэйнард, быстрее, быстрее.
Ты разрушаешь нашу композицию.
Скопировать
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers
Yes.
Приостановка его карьеры прямо сейчас означала бы финансовую катастрофу... И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
Да.
Скопировать
I'm just gonna go down and check on the laundry.
If Alice wakes up, keep an eye on her.
- What happened to Roz?
Я схожу вниз, проверю, как там стирка.
Если Алиса проснется, приглядите за ней.
- А куда делась Роз?
Скопировать
How long have you been deaf in this ear?
Shut up! Keep still while the doctor is examining you.
I need a fish-hook... about the right size for a mullet... with a long shank, and a hammer.
Заткнись! Сиди смирно, пока доктор тебя осматривает.
Мне нужен рыбный крючок вот такого размера с длинной ножкой.
и молоток. Рыбный крючок? И молоток?
Скопировать
It's a lot of work keeping a household together... and I suppose eventually I'll sell the place... and move to a little condo...
less upkeep and so forth.
But for now I'm getting by just fine.
Ухаживать за домом не так уж и просто. И я начинаю подумывать, чтобы продать его и переехать в место поуютнее.
В котором не надо столько убирать и всё прочее.
Но пока я прекрасно справляюсь.
Скопировать
I'm shivering.
We going to fuck you up. Keep talking.
I'm shitting in my pants.
-Дрожу от страха.
- Мы тебя расколем.
- Я уже наложил в штаны.
Скопировать
- What do we do, Chief?
- Get him up. Keep it going.
Let's start right from the beginning.
- "то нам делать шеф?
- Ѕудите его. ƒержите его.
ƒавай начнЄм с самого начала.
Скопировать
Let's go!
Keep those hands up. Keep those hands up.
- This is it! Fuck him up, Mac!
- Верно.
Мы деремся на свалке, так что будь дикой собакой.
Давай Мак!
Скопировать
Man, I got to get me one of these bad boys.
The upkeep alone would cost you millions.
You got to crew it, maintain it, gas it.
- Мужик, надо и мне такую раздобыть.
- Тебе одно содержание обойдется в миллионы.
Нужна команда, ремонт, топливо.
Скопировать
It would.
I would be the network administrator managing the sales of the time, the hardware upkeep.
And I suppose a nice raise comes along with a new title.
Да.
Я буду администратором сети, буду управлять продажей времени, техподдержкой.
И, я полагаю, к новому званию прилагается повышение в зарплате.
Скопировать
_
Girls, I am thrilled that you've taken the initiative to do the upkeep for our new memorial.
Well, we decided it was the least Kappa could do.
НАШИМ СОКУРСНИКАМ. НАМ НУ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ, ЧТО ВЫ МЕРТВЫ. МЫ НЕ ВСЕХ ВАС ХОРОШО ЗНАЛИ, НО НЕКОТОРЫЕ ИЗ ВАС БЫЛИ ГОРЯЧИМИ ШТУЧКАМИ.
Девочки, я в восторге, что вы проявили инициативу и собрали средства для нового мемориала.
Мы решили, что это меньшее, что может сделать Каппа.
Скопировать
- Wow, the tables have really turned.
[glass shatters] - Shut up! Keep walking!
- Shoot!
Ничего себе поворот событий.
Заткнись и шевели ногами!
Тихо!
Скопировать
- I'm just sittin' there havin' a drink!
- Shut up. Keep your mouth shut.
- Both of youse are the same. I feel like I'm a prisoner.
- Обеспокоен? Не волнуйся.
Заткнись.
- Я пленница.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов upkeep (апкип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upkeep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апкип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение