Перевод "upmost" на русский
Произношение upmost (апмоуст) :
ˈʌpməʊst
апмоуст транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know what to believe.
I wake up most mornings pinching myself that I get to take even a small part in all of this but I can't
It's like it's all just one moment away from disappearing forever.
Я не знаю, чему верить.
Но я люблю свою жизнь. Я... каждое утро просыпаюсь, ущипнув себя, ведь я принимаю во всём этом хоть и маленькое, но участие. Но...
Я хочу сказать, как будто всё это может через мгновение исчезнуть навсегда.
Скопировать
For the world!
Give your upmost best!
Roger.
Ради всего мира!
Приложите все усилия!
До связи.
Скопировать
No, he just discovered the internet.
So the multitude of porno choices takes up most of his time.
Sure.
Он недавно открыл для себя Интернет.
Поэтому большой выбор порнографии занимает большую часть его времени.
Конечно.
Скопировать
January 9th '77, "Jupiter" ordered:
"Upmost caution must be taken in operations involving France."
Bad timing.
9-ое января 1977-го года... Директива от Юпитера.
"Во всех операциях,.. ...предписываю соблюдать максимальную осторожность".
Вот тут-то и прокол!
Скопировать
"But he's difficult.
He takes up most of my time."
"Send me some sleeping pills.
"Но с ним сложно.
Он отнимает большую часть времени".
"Пришли мне снотворного.
Скопировать
How could they be mad?
Makes up most of his lines. Son of a...
Write this, jerk-weed.
На что им сердиться?
Пишет большинство реплик Сукин с...
Попиши теперь у меня, кретин.
Скопировать
So, although it was called the First Bank of the U.S., it was not the first attempt at a privately-owned central bank in this country.
As with the Bank of North America, the government put up most of the cash to get this private bank going
It was a scam, plain and simple.
"аким образом, если второй в истории —Ўј частный центральный банк был назван ѕервый Ѕанк —Ўј, эта была отнюдь не перва€ попытка создать американский центральный банк, принадлежащий частным лицам.
" так же как в случае с Ѕанком јнглии, большую часть денег, необходимых дл€ учреждени€ банка, выложило правительство, затем банкиры просто ссудили друг друга, чтобы выкупить оставшуюс€ часть акций!
ѕлан заговора оказалс€ очень прост.
Скопировать
She doesn't seem to mind it.
Her schoolwork, uh, takes up most of her time.
I'd heard about this change-of-life thing, but I never thought it would be mine.
Ей, по-моему, всё равно.
Занятия отнимают большую часть её времени.
Я слышал о подобных переменах в жизни, но никогда не думал, что это произойдёт со мной.
Скопировать
There are, to be exact... 826.
I know, because I stayed up most of last night counting them.
I intend to read one of them every week.
Если быть точными, таких мест 826.
Я это знаю, потому, что ночью я их все пересчитал.
И я собираюсь каждую неделю зачитывать одну из них.
Скопировать
What are you teaching me?
This way we may hush up most horrible things.
No, my dear, I'm not going to put up with what disgusts me.
А ты чему меня учишь?
Так до чего угодно домолчаться можно.
Нет, миленькая, я того, что мне противно, терпеть не стану.
Скопировать
No, no...
Only the farm takes up most of the day and at night I just like a cup of tea.
I might not be able to devote myself full time to the old racism.
Нет-нет...
Вот только ферма отнимает все время днем, а по вечерам мне нравится попить чаю.
Боюсь, у меня не получится уделять достаточно времени старому доброму расизму.
Скопировать
Is there anything special you wanna eat that night?
We can rustle you up most anything.
Meat loaf be nice.
Есть что-нибудь особенное что бы ты хотел сьесть в тот вечер?
Мы можем раздобыть тебе почти что угодно.
Отбивная было бы неплохо.
Скопировать
Yes?
I have a certain function to perform, and it seems to take up most of my time.
But sometimes I... speculate... that I haven't left room for... anything else.
Да?
В общем, я занимаюсь работой... которая отнимает почти все время.
Но порой одолевают мысли, что из-за этого не остается места для всего остального.
Скопировать
They were when I left them, sir.
Forming up most formidable and credible.
Humbugged, by God.
Когда я уезжал, держались, сэр.
Выстроились грозно и внушительно.
Господи, обвели вокруг пальца!
Скопировать
You wouldn't believe how mean he's been to me.
He's locked up most of my important stuff.
All my papers and things... I have to get them.
Ты не поверишь, каким он был подлым. Он запер почти все мои важные вещи.
Ты не поверишь, каким он был подлым. Он запер почти все мои важные вещи.
Все мои бумаги и вещи-- Мне надо их достать.
Скопировать
Knox had a singular obsession... locks and puzzles.
the Sons of Liberty, a Boston spy ring, to ensure that the colonists' weapons were protected to the upmost
The contents in Knox's vault were considered very dangerous.
Нокс был очень одержим... замками и загадками
Он построил хранилище в своем поместье вместе с Сынами Свободы, Бостонской шпионской организацией, чтобы гарантировать защиту оружия колонистов на высшем уровне.
Содержимое хранилища Нокса считалось очень опасным.
Скопировать
MUFFLED SHOUTING Bring them down!
We've swept up most of the broken glass.
Shut the door, Francis and don't let anybody in.
Зовите их сюда!
Мы подмели битое стекло.
Закрой дверь, Фрэнсис, и никого не впускай.
Скопировать
It's only normal.
It takes up most of their time, their life.
It's normal but sometimes, it isn't interesting.
Это нормально.
Работа отнимает большую часть нашего времени.
Это нормально, но порой не представляет интереса.
Скопировать
- Yeah, I know who you mean.
Well, music really takes up most of my time.
- I have a band...
- Я знаю, о ком ты.
Но музыка занимает практически всё моё время.
-У меня своя группа.
Скопировать
Lord Bills, you've destroyed a very small part Earth.
Unfortunately, I've used up most of my energy.
I'll bring about complete destruction next time.
вы уничтожили такой маленький клочок Земли?
я уже использовал большую часть своей энергии.
Я подумаю о полном уничтожении в следующий раз.
Скопировать
- Mm-hmm.
I use up most of my energy, uh, worrying that I'm doing things wrong, and that everyone is just thinking
No, that's irrational.
- Хм-хммм.
Я... трачу почти всю свою энергию на... беспокойство о том, что я всё делаю неправильно, и что поэтому все думают, будто я полный идиот.
Нет, это иррационально.
Скопировать
But the holidays are coming.
That'll take up most of it.
Did you tell Ted?
Но праздники на носу.
Это займет большую часть моего отпуска.
Ты сказал Теду?
Скопировать
The Chen's apartment is laid out basically just like yours.
The wireless low frequency sensors we placed should pick up most of the vocals from next door, and we
How is the rest of the place? Oh, you know.
Расположение в квартире Ченов практически не отличается от твоей.
С помощью беспроводных низкочастотных датчиков мы будем слышать почти все, что происходит в соседней квартире, мы смогли установить камеру над парковочным местом Ченов, так что ты сможешь видеть, когда они приезжают и когда уезжают.
Как тебе сама квартира?
Скопировать
What kind of man was Aldridge? Frightened.
He woke up most nights screaming.
Nervous type.
Что за человек был Олдридж?
Испуганный. Он просыпался от крика болшинство ночей.
Нервный тип.
Скопировать
We won't miss the start of play, though, will we, Reverend?
I managed to mop up most of it, although the smell's lingering somewhat.
How's the patient? Now, I want you all here nice and promptly for our next class, ladies.
Мы не пропустим начало игры, Преподобный?
Мне удалось вытереть большую часть, Хотя запах все еще остался.
Как пациент? Так, девушки, я хочу видеть вас всех без опозданий на нашем следующем занятии.
Скопировать
Although, I-I don't have as cavalier an attitude toward my debt as the song suggests.
I'm-I'm actually up most nights with severe panic attacks.
I-I've taken to throwing up in the yard so my wife won't hear me.
Хотя, я не такой уж смелый, когда дело касается моего долга, как поётся в песне.
На самом деле я-я не сплю ночами из-за сильных приступов страха.
Я стал ходить проблеваться во двор, чтобы жена не услышала.
Скопировать
Uh, not really.
I stayed up most of the night.
But that's not important. [Exhales sharply]
Вообще-то, нет.
Я не спал почти всю ночь.
Но это неважно.
Скопировать
Give her a few more minutes.
She was up most of the night.
I heard her rattling around in the kitchen.
Дай ей еще несколько минут.
Она не спала почти всю ночь.
Я слышал, как она гремела чем-то на кухне.
Скопировать
Rise and shine!
That takes up most of Egypt, and on the other hand we have the Nile Valley that goes all along the length
Thank you.
Проснись и пой!
Занимают большую часть Египта, С другой стороны, мы имеем долину Нила, которая пролегает через весь Египет и по ней течет река Нил.
Спасибо.
Скопировать
At first it did bother me, but then i started to think about all these standard, accepted cliches of love what's right, what's wrong, what's appropriate according to the "appropriate police"
You see how screwed up most relationships are
So what you're saying is you're sharing a man
Вначале это беспокоило меня, а потом я стала думать про эти стандарты, общепринятые клише насчет любви, что хорошо, что плохо, что наиболее подходит к понятию "принято"
Ты знаешь, как бывают вывернуты куча отношений
То есть ты говоришь, что делишь мужчину?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов upmost (апмоуст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upmost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апмоуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение