Перевод "upmost" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение upmost (апмоуст) :
ˈʌpməʊst

апмоуст транскрипция – 30 результатов перевода

Although, I-I don't have as cavalier an attitude toward my debt as the song suggests.
I'm-I'm actually up most nights with severe panic attacks.
I-I've taken to throwing up in the yard so my wife won't hear me.
Хотя, я не такой уж смелый, когда дело касается моего долга, как поётся в песне.
На самом деле я-я не сплю ночами из-за сильных приступов страха.
Я стал ходить проблеваться во двор, чтобы жена не услышала.
Скопировать
We won't miss the start of play, though, will we, Reverend?
I managed to mop up most of it, although the smell's lingering somewhat.
How's the patient? Now, I want you all here nice and promptly for our next class, ladies.
Мы не пропустим начало игры, Преподобный?
Мне удалось вытереть большую часть, Хотя запах все еще остался.
Как пациент? Так, девушки, я хочу видеть вас всех без опозданий на нашем следующем занятии.
Скопировать
Wish I knew how to use that hate-fu.
I'm up most mornings at 5:00.
Trip I.D.'d a number of cybertek shipments that ping-ponged across the globe --
Хотела бы и я знать как пользоваться этой ненавистью.
Я просыпаюсь в пять утра каждый день.
Трип выследил некоторые из поставок КиберТека. Они пересекают всю планету.
Скопировать
- You name it, arsed, assault, burglary, possession of a deadly weapon, all before 18.
He's been in juvenile lock-up most of his life.
Now he thinks that he's a model citizen because he's just dealing drugs.
- Сам выбирай: разгул, нападение, ночная кража со взломом, владение холодным оружием, и всё это до 18 лет.
Он был малолетним преступником большую часть своей жизни.
Теперь он считает себя законопослушным гражданином потому что всего лишь торгует наркотиками.
Скопировать
A launch landed on the beach a short while ago.
The news it brings is of the upmost importance.
More important than losing our ship to Captain Hornigold?
Недавно баркас пристал к пляжу.
Принёс новости первостепенной важности.
Более важные, чем потерять корабль к Капитану Хорниголду?
Скопировать
This what it was like when you came for me at Arctic Biosystems?
They'd cleaned up most of the mess by the time we got there.
No, not the mess.
Также было, когда ты меня нашла в Arctic Biosystems?
Они уже почти прибрались, к тому времени, как мы пришли.
Нет, я не об этом.
Скопировать
None at all.
My business takes up most of my time.
I will tell you one thing, Valeria.
Вовсе нет.
Бизнес отнимает у меня всё время.
Но скажу одно, Валерия.
Скопировать
Knox had a singular obsession... locks and puzzles.
the Sons of Liberty, a Boston spy ring, to ensure that the colonists' weapons were protected to the upmost
The contents in Knox's vault were considered very dangerous.
Нокс был очень одержим... замками и загадками
Он построил хранилище в своем поместье вместе с Сынами Свободы, Бостонской шпионской организацией, чтобы гарантировать защиту оружия колонистов на высшем уровне.
Содержимое хранилища Нокса считалось очень опасным.
Скопировать
MUFFLED SHOUTING Bring them down!
We've swept up most of the broken glass.
Shut the door, Francis and don't let anybody in.
Зовите их сюда!
Мы подмели битое стекло.
Закрой дверь, Фрэнсис, и никого не впускай.
Скопировать
- Yeah, yeah.
And, Charlie, you actually gave up most of your shares for various sandwiches and snacks and sundries
What the hell is a Franquito?
- Да.
А ты, Чарли, обменял бОльшую часть своих акций на сэндвичи, закуски и всякое такое...
А что ещё за Франкито?
Скопировать
This town has always been putrid, but this is something else.
You know where men open up most easily?
Where they show their secrets Their truths, their sins?
Этот город всегда был гнилым, но это - что-то другое.
Вы знаете, где люди открываются наиболее легко?
Где они показывают свои секреты Свои истины, грехи?
Скопировать
What kind of man was Aldridge? Frightened.
He woke up most nights screaming.
Nervous type.
Что за человек был Олдридж?
Испуганный. Он просыпался от крика болшинство ночей.
Нервный тип.
Скопировать
As of now, these are the towns where we've gotten reports about airbenders.
It looks like we can hit up most of them before we get to Ba Sing Se.
We're going to bring the Air Nation back from the brink of extinction after nearly 200 years.
На сегодняшний день это все города, откуда мы получили заявления о магах воздуха.
Похоже мы сможем многие навести еще до того, как мы прибудем в Ба Синг Се.
Мы собираемся возродить цивилизацию, которая была на грани исчезнования вот уже почти 200 лет.
Скопировать
- I'm fine.
I was just up most of the night thinking...
About?
Все нормально.
Я просто всю ночь не спала. Думала...
Про что?
Скопировать
Now are you gonna be awake for that,or will you be yawning into her brain?
Meredith kept me up most of the night.
I don't want to hear about your dirty,nasty-- talking on the phone with cristina.
Так что тебе придётся проснуться, или ты собираешься зевать ей в мозг?
Мередит мне спать всю ночь не давала.
- Не желаю слушать о ваших непристойностях... - Болтала по телефону с Кристиной.
Скопировать
There are, to be exact... 826.
I know, because I stayed up most of last night counting them.
I intend to read one of them every week.
Если быть точными, таких мест 826.
Я это знаю, потому, что ночью я их все пересчитал.
И я собираюсь каждую неделю зачитывать одну из них.
Скопировать
No, no...
Only the farm takes up most of the day and at night I just like a cup of tea.
I might not be able to devote myself full time to the old racism.
Нет-нет...
Вот только ферма отнимает все время днем, а по вечерам мне нравится попить чаю.
Боюсь, у меня не получится уделять достаточно времени старому доброму расизму.
Скопировать
Yes?
I have a certain function to perform, and it seems to take up most of my time.
But sometimes I... speculate... that I haven't left room for... anything else.
Да?
В общем, я занимаюсь работой... которая отнимает почти все время.
Но порой одолевают мысли, что из-за этого не остается места для всего остального.
Скопировать
What are you teaching me?
This way we may hush up most horrible things.
No, my dear, I'm not going to put up with what disgusts me.
А ты чему меня учишь?
Так до чего угодно домолчаться можно.
Нет, миленькая, я того, что мне противно, терпеть не стану.
Скопировать
She doesn't seem to mind it.
Her schoolwork, uh, takes up most of her time.
I'd heard about this change-of-life thing, but I never thought it would be mine.
Ей, по-моему, всё равно.
Занятия отнимают большую часть её времени.
Я слышал о подобных переменах в жизни, но никогда не думал, что это произойдёт со мной.
Скопировать
January 9th '77, "Jupiter" ordered:
"Upmost caution must be taken in operations involving France."
Bad timing.
9-ое января 1977-го года... Директива от Юпитера.
"Во всех операциях,.. ...предписываю соблюдать максимальную осторожность".
Вот тут-то и прокол!
Скопировать
I don't know what to believe.
I wake up most mornings pinching myself that I get to take even a small part in all of this but I can't
It's like it's all just one moment away from disappearing forever.
Я не знаю, чему верить.
Но я люблю свою жизнь. Я... каждое утро просыпаюсь, ущипнув себя, ведь я принимаю во всём этом хоть и маленькое, но участие. Но...
Я хочу сказать, как будто всё это может через мгновение исчезнуть навсегда.
Скопировать
For the world!
Give your upmost best!
Roger.
Ради всего мира!
Приложите все усилия!
До связи.
Скопировать
Is there anything special you wanna eat that night?
We can rustle you up most anything.
Meat loaf be nice.
Есть что-нибудь особенное что бы ты хотел сьесть в тот вечер?
Мы можем раздобыть тебе почти что угодно.
Отбивная было бы неплохо.
Скопировать
They were when I left them, sir.
Forming up most formidable and credible.
Humbugged, by God.
Когда я уезжал, держались, сэр.
Выстроились грозно и внушительно.
Господи, обвели вокруг пальца!
Скопировать
You wouldn't believe how mean he's been to me.
He's locked up most of my important stuff.
All my papers and things... I have to get them.
Ты не поверишь, каким он был подлым. Он запер почти все мои важные вещи.
Ты не поверишь, каким он был подлым. Он запер почти все мои важные вещи.
Все мои бумаги и вещи-- Мне надо их достать.
Скопировать
So, although it was called the First Bank of the U.S., it was not the first attempt at a privately-owned central bank in this country.
As with the Bank of North America, the government put up most of the cash to get this private bank going
It was a scam, plain and simple.
"аким образом, если второй в истории —Ўј частный центральный банк был назван ѕервый Ѕанк —Ўј, эта была отнюдь не перва€ попытка создать американский центральный банк, принадлежащий частным лицам.
" так же как в случае с Ѕанком јнглии, большую часть денег, необходимых дл€ учреждени€ банка, выложило правительство, затем банкиры просто ссудили друг друга, чтобы выкупить оставшуюс€ часть акций!
ѕлан заговора оказалс€ очень прост.
Скопировать
How could they be mad?
Makes up most of his lines. Son of a...
Write this, jerk-weed.
На что им сердиться?
Пишет большинство реплик Сукин с...
Попиши теперь у меня, кретин.
Скопировать
"But he's difficult.
He takes up most of my time."
"Send me some sleeping pills.
"Но с ним сложно.
Он отнимает большую часть времени".
"Пришли мне снотворного.
Скопировать
And, um, the rest of them?
ATF has rounded up most of them.
Zechariah's gonna spend a lot of time in prison.
И что с остальными?
ATF арестовала большую их часть.
Зекарая проведет много времени в тюрьме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов upmost (апмоуст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upmost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апмоуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение