Перевод "vagabond" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vagabond (вагэбонд) :
vˈaɡɐbˌɒnd

вагэбонд транскрипция – 30 результатов перевода

She'll see to that
Where is he, the vagabond?
Always drifting, always solo
уж она своего не упустит.
Где же он, бродяга?
Вечно скитается, всегда одинок.
Скопировать
Ricky?
A Vagabond.
A bum was hiding in the cabana where Sandra sunbaths
Рикки?
Бродяга.
Падонок скрывался в домике, где Сандра принимала солнечные ванны.
Скопировать
I don't want a scandal
And I don't think we need to worry about a Vagabond
We should just turn this waterhole into a tomb. It's risky.
Я не хочу скандала.
И я не думаю, что мы должны беспокоиться о бродяге.
Нам нужно всего лишь включить водосток, чтобы скрыть улики.
Скопировать
You know...
If it's true that he killed a Vagabond and Ricky was locked in his room by a key
He could have only gotten out through the window
Ты знаешь...
Если это правда, что он убил бродягу и Рикки заперся в своей комнате на ключ.
Он мог выйти только через окно.
Скопировать
Without an autopsy...
Is this the Vagabond?
The child can't stay with his mother
Без вскрытия трупа...
Это бродяга?
Ребёнок не может оставаться со своей матерью. Она нужна ему...
Скопировать
He paid for my trip
I pretended to be the Vagabond
Then he wanted me to kill you
Он оплатил мою поездку.
Я сделал вид бродяги.
Тогда он захотел, чтобы я тебя убил.
Скопировать
Why didn't you tell me?
- You vagabond, you vile shrimp!
- Are you crazy?
- Какже вы скрыли oт меня этo?
- Ах ты, брoдяга смертный прыщ! - Ты чтo, спятил?
- Вoт тебе, сукин сын!
Скопировать
Dig under the ruins and you'll find more than enough to rebuild your town.
AND GOD SAID TO CAIN now art thou cursed, a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
♪ How will you make it on your own ♪
- Обыщите руины. Вы найдёте более, чем достаточно, чтобы отстроить город заново.
И сказал Господь Каину Вечным скитальцем будешь ты на земле.
Сезон 1.
Скопировать
Would the chance to lay your hands on £15,000 be a waste of your time?
What would a vagabond like you know of such a sum, pray?
The personal standard of Prince Charles Edward.
Шанс присвоить 15,000 фунтов будет тратой вашего времени?
Что такой бродяга как вы знаете о такой сумме?
Личный штандарт Принца Чарльза Эдварда.
Скопировать
You're kidding me?
You give a vagabond your wife's jewellery.
No.
Вы что меня разыгрываете?
Вы добровольно вручили бродяге Украшение вашей жены?
Нет.
Скопировать
The little man.
Everybody, the vagabond love.
The defender of the common man.
- Маленький человечек.
Король нищих. Бродяга. Обожаю.
Защитник простых людей.
Скопировать
I have Benes' wonderfully imaginative mind to spin my stories.
You take back your tales, you vagabond.
There you are, Elaine.
У меня есть чудесный ум мисс Бенес. С воображением, способным подать мои истории.
Забирай назад свои рассказы, бездельник.
Так вот, Эллен.
Скопировать
You were his downfall.
A swindler, a rotter, gambler, vagabond.
That was temporary.
Это ты его в могилу свёл.
Ты бездельник, мошенник, картёжник и плут!
Да, было дело. Но я всё осознал.
Скопировать
My poor, poor little darling.
Orphan, jacket thief, vagabond and mute.
A really bad start in life, kid.
Бедняжка... Несчастный маленький ребенок...
Сирота, воришка, бродяга...
И немой. Ты очень плохо начинаешь жизнь, парень.
Скопировать
Anyway!
Our vagabond.
Ah!
В любом случае!
Наш бродяга.
Ах!
Скопировать
What's going on in your head, my precious?
I've become a little vagabond.
You have not reached Ludovic Maris at present.
Что происходит в твоей голове, драгоценный мои?
Я стал маленькой бродягой.
Вы не застали Людовика Мариса в настоящее время.
Скопировать
Listen, where do I go?
It's a place called the Vagabond Motel.
It's at 1921 North East 23rd.
Так куда мне ехать?
Место называется мотель "Вагабонд".
Между 19-й и 21-й милями на северо-восток по 23-му шоссе.
Скопировать
- Prison?
- You admit you are a vagabond.
Oh, yes, yes, very much so.
- Тюрьма?
- Вы признаете, что вы бродяга.
О, да, да, конечно.
Скопировать
I write this, and my hand is trembling from sorrow and pain
You vagabond!
You chose such a man to forge!
Пишу это, а рука дрожит от грусти и боли...
Негодяй!
Такого человека пытаешься фальсифицировать!
Скопировать
"Father Brown got to his feet, putting his hands behind him.
He said, that thief and a vagabond should repent when so many who are rich and secure remain hard and
There, if you excuse me, you trespass a little upon my province.
"Отец Браун поднялся и заложил руки за спину.
Не правда ли, странно, на ваш взгляд,- сказал он,- что вор и бродяга раскаялся, тогда как много богатых людей закоснели в мирской суете и никому от них нет прока?
В этом, если позволите, моё поле деятельности.
Скопировать
- And so. -
If once a bonfire was enough to make it rain, burning some vagabond on it to save a crop, how many masters
They are unjust, the gods.
Ну вот.
Если когда-то костра было достаточно, чтобы пошёл дождь, если на нём сжигали какого-то бродягу для спасения урожая, сколько господских домов нужно было бы поджечь, скольких убить на улицах и площадях, чтобы мир снова стал справедливым и мы могли сказать своё слово?
Они несправедливы, эти боги.
Скопировать
I want to be free as a bird Free as a bird
And then I feel something calling me Deep in my vagabond soul
I want to be free as a bird Free as a bird
Я хочу быть свободным как птица Свободным как птица
Я чувствую, что то зовёт меня Глубоко в моей бродячей душе
Я хочу быть свободным как птица Свободным как птица
Скопировать
I want to be free as a bird Free as a bird
And then I feel something calling me Deep in my vagabond soul
Watch the tramp strolling down the road Watch the tramp, God?
Я хочу быть свободным как птица Свободным как птица
Я чувствую, что то зовёт меня Глубоко в моей бродячей душе
Видите те бродягу, бредущего по дороге Видите те бродягу, Боже?
Скопировать
He wants to be free as a bird Free as a bird
And then he feels something calling him Deep in his vagabond soul
He wants to be free as a bird Free as a bird
Он хочет быть свободным как птица Свободным как птица
Он чувствует, что то зовёт его Глубоко в его бродячей душе
Он хочет быть свободным как птица Свободным как птица
Скопировать
He wants to be free as a bird Free as a bird
And then he feels something calling him Deep in his vagabond soul
Subs by Knappen.
Он хочет быть свободным как птица Свободным как птица
Он чувствует, что то зовёт его Глубоко в его бродячей душе
Подводные лодки Knappen. Осло, Рождество 2008.
Скопировать
When will I return to my distant home?
I'm a wanderer, a vagabond without a home.
Glimmering in the blue glass... little sister of my vanished heart.
Когда я вернусь в свой далёкий дом?
Я скиталец, бездомный бродяга.
Блестит за синим стеклом младшая сестра моего исчезнувшего сердца.
Скопировать
- Stay here!
He's a hoodlum... a Vagabond.
Have you lost your marbles?
- Ты останешься, Пауль!
Что за босяк! Бродяга!
Ты совсем с ума сошел, Фредди?
Скопировать
I'd just like to know
Somewhere in Central India, working in some coal mine, the vagabond
And the boy takes after him
Мне просто интересно
Где то в центральной Индии, работает на какой то угольной шахте, живет как бродяга
И сын в отца пошел
Скопировать
- You look more like a...
- A vagabond?
I had an accident. I puntured a lung and was in the hospital.
- Вы больше похожи на... - На бродягу, да?
Я попал в аварию.
Почти год провёл в больнице.
Скопировать
An alcoholic who raised her in misery.
He lives in the mountains now, like a vagabond.
When he comes to town it's to get drunk or make a scene in front of the hotel.
Алкоголик, от которого она получила лишь страдания.
Сейчас он живет в горах, словно бродяга.
В городе он появляется только затем, чтоб напиться, либо чтоб устроить сцену перед отелем,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vagabond (вагэбонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vagabond для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вагэбонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение