Перевод "vagabond" на русский
Произношение vagabond (вагэбонд) :
vˈaɡɐbˌɒnd
вагэбонд транскрипция – 30 результатов перевода
Walter.
I'm living like a vagabond in a teenage girl's bedroom.
I'm sleeping under a poster of orlando bloom.
Вальтер. Умоляю, пожалуйста.
Я живу как бродяга в комнате несовершеннолетней девочки.
Я сплю под плакатом с Орландо Блумом. Не бросайте меня.
Скопировать
"Harlot: a woman who practices the sexual act for money... fallen lady, lady of the world, lady of the court... lady of the night, lost woman, prostitute...
Whore, bitch, hooker, fucker, vagabond..."
Zeca and Nenzinho had gotten married... and the house felt even emptier.
"Потаскуха — женщина, занимающаяся сексом за деньги; развратная девка, доступная всем; распутница; гетера; куртизанка; проститутка;
шлюха; сука; шалава; подстилка; курва".
Зека и Нензинью женились. Дом стал малолюдным.
Скопировать
- I don't know where to go.
A little vagabond?
Like the dogs here?
- Некуда мне идти.
Ты беспризорник.
Прямо как эти собаки!
Скопировать
They do not have very artful air
Can be, that it is the VAGABOND
And the first body decays
У них нет очень хитрого воздуха(вида)
Может быть, что это БОМЖ
И первое тело(корпус) разлагается
Скопировать
I am... how shall I describe it?
A sort of vagabond of space.
I am the point of contact... between eternity and time.
Я... как бы мне это описать?
Что-то вроде скитальца во Вселенной.
Я точка соприкосновения... вечности и времени.
Скопировать
-Oh, isn't that too bad?
She's the big Airway Vagabond next door.
-How do you do, Mrs. Vagabond?
Вот ведь беда.
Это мисс Дадли из соседнего Вагабонда.
Здравствуйте Здравствуйте, мисс Вагабонд.
Скопировать
This is Miss Dudley. She's the big Airway Vagabond next door.
Vagabond?
Now, easy does it. Easy does it there.
Это мисс Дадли из соседнего Вагабонда.
Здравствуйте Здравствуйте, мисс Вагабонд.
Теперь осторожно.
Скопировать
An alcoholic who raised her in misery.
He lives in the mountains now, like a vagabond.
When he comes to town it's to get drunk or make a scene in front of the hotel.
Алкоголик, от которого она получила лишь страдания.
Сейчас он живет в горах, словно бродяга.
В городе он появляется только затем, чтоб напиться, либо чтоб устроить сцену перед отелем,
Скопировать
She'll see to that
Where is he, the vagabond?
Always drifting, always solo
уж она своего не упустит.
Где же он, бродяга?
Вечно скитается, всегда одинок.
Скопировать
And the blue "Volga" is also missing
-Means, your father is also out calls me a vagabond but he always roams himself!
Did you know that your father attends driving license course?
Ну да и голубой Волги тоже не вижу
-Значит твоего отца тоже нет Он сам всегда швыряется а мне непоседом называет!
Мой отец учит твоего как водит машину.
Скопировать
In fact, he's chasing his lover.
She escaped again with a vagabond.
Comedies of love wherever you go.
На самом деле, он преследует свою любовницу.
Она опять убежала с каким-то бродягой.
Комедии любви везде, куда ни глянь.
Скопировать
Would the chance to lay your hands on £15,000 be a waste of your time?
What would a vagabond like you know of such a sum, pray?
The personal standard of Prince Charles Edward.
Шанс присвоить 15,000 фунтов будет тратой вашего времени?
Что такой бродяга как вы знаете о такой сумме?
Личный штандарт Принца Чарльза Эдварда.
Скопировать
I went to make enquiries early this morning, as you asked
That vagabond died last night. He never recovered consciousness
He died in hospital where passers-by who found him had taken him
Сегодня утром по вашему поручению я навел справки.
Тот бродяга умер прошлой ночью, не приходя в сознание.
Какие-то люди нашли его на дороге и отвезли в больницу.
Скопировать
When will I return to my distant home?
I'm a wanderer, a vagabond without a home.
Glimmering in the blue glass... little sister of my vanished heart.
Когда я вернусь в свой далёкий дом?
Я скиталец, бездомный бродяга.
Блестит за синим стеклом младшая сестра моего исчезнувшего сердца.
Скопировать
- You look more like a...
- A vagabond?
I had an accident. I puntured a lung and was in the hospital.
- Вы больше похожи на... - На бродягу, да?
Я попал в аварию.
Почти год провёл в больнице.
Скопировать
- Stay here!
He's a hoodlum... a Vagabond.
Have you lost your marbles?
- Ты останешься, Пауль!
Что за босяк! Бродяга!
Ты совсем с ума сошел, Фредди?
Скопировать
I'd just like to know
Somewhere in Central India, working in some coal mine, the vagabond
And the boy takes after him
Мне просто интересно
Где то в центральной Индии, работает на какой то угольной шахте, живет как бродяга
И сын в отца пошел
Скопировать
Thank you, sir. Goodnight, sir.
VAGABOND
Hey, Mr. Emognat!
Спасибо сэр.
БЕЗ КРЫШИ, ВНЕ ЗАКОНА
Эй, месье Эмона!
Скопировать
Listen, where do I go?
It's a place called the Vagabond Motel.
It's at 1921 North East 23rd.
Так куда мне ехать?
Место называется мотель "Вагабонд".
Между 19-й и 21-й милями на северо-восток по 23-му шоссе.
Скопировать
Ricky?
A Vagabond.
A bum was hiding in the cabana where Sandra sunbaths
Рикки?
Бродяга.
Падонок скрывался в домике, где Сандра принимала солнечные ванны.
Скопировать
You know...
If it's true that he killed a Vagabond and Ricky was locked in his room by a key
He could have only gotten out through the window
Ты знаешь...
Если это правда, что он убил бродягу и Рикки заперся в своей комнате на ключ.
Он мог выйти только через окно.
Скопировать
Without an autopsy...
Is this the Vagabond?
The child can't stay with his mother
Без вскрытия трупа...
Это бродяга?
Ребёнок не может оставаться со своей матерью. Она нужна ему...
Скопировать
Dig under the ruins and you'll find more than enough to rebuild your town.
AND GOD SAID TO CAIN now art thou cursed, a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
♪ How will you make it on your own ♪
- Обыщите руины. Вы найдёте более, чем достаточно, чтобы отстроить город заново.
И сказал Господь Каину Вечным скитальцем будешь ты на земле.
Сезон 1.
Скопировать
I don't want a scandal
And I don't think we need to worry about a Vagabond
We should just turn this waterhole into a tomb. It's risky.
Я не хочу скандала.
И я не думаю, что мы должны беспокоиться о бродяге.
Нам нужно всего лишь включить водосток, чтобы скрыть улики.
Скопировать
He paid for my trip
I pretended to be the Vagabond
Then he wanted me to kill you
Он оплатил мою поездку.
Я сделал вид бродяги.
Тогда он захотел, чтобы я тебя убил.
Скопировать
Why didn't you tell me?
- You vagabond, you vile shrimp!
- Are you crazy?
- Какже вы скрыли oт меня этo?
- Ах ты, брoдяга смертный прыщ! - Ты чтo, спятил?
- Вoт тебе, сукин сын!
Скопировать
- Prison?
- You admit you are a vagabond.
Oh, yes, yes, very much so.
- Тюрьма?
- Вы признаете, что вы бродяга.
О, да, да, конечно.
Скопировать
You're kidding me?
You give a vagabond your wife's jewellery.
No.
Вы что меня разыгрываете?
Вы добровольно вручили бродяге Украшение вашей жены?
Нет.
Скопировать
We had to take him here.
A vagabond always fighting.
He wouldn't say anything about himself or his foster-father.
Мы должны были взять его сюда.
Бродяжничает, всегда дерется.
Он ничего не рассказал ни о себе, ни о своем приемном отце.
Скопировать
- No.
- A vagabond, a field-worker?
Then who? For Sta.
- Бродяга, рабочий?
- Нет.
Кто, святая Женевьева?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vagabond (вагэбонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vagabond для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вагэбонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение