Перевод "vaguely" на русский

English
Русский
0 / 30
vaguelyтуманно смутно
Произношение vaguely (вэйгли) :
vˈeɪɡli

вэйгли транскрипция – 30 результатов перевода

Like, um, Edward Penishands.
Okay, so we need a mildly clever, vaguely dirty title, that sounds like a real movie
- and sums up what you're gonna see. - Correct.
Типа, Эдвард Руки-пенисы.
Ладно! То есть нам нужно название в меру остроумное, достаточно пошлое, звучащее похоже на настоящее кино, и обобщающее содержание фильма.
Правильно!
Скопировать
- Do you know Nancy?
- Vaguely.
She's on staff at Rikers Island, works with a lot of sociopaths, as you can imagine.
— Ты её знаешь?
— Припоминаю.
Она работает психологом в тюрьме "Райкерз Айленд". Сама понимаешь, Нэнси беседует с кучей социопатов.
Скопировать
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino
What was this Pinterest board called: Ironic juxtaposition?
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
Подборка в Пинтерест называлась "Ироничное соседство", или что?
Скопировать
THE FORGOTTEN GIRL
THE FORGOTTEN GIRL Most of them only vaguely recalled her existence.
The last person I asked, for some reason I don't understand, said "I don't have a damn thing to say to you" and hung up on me.
"Забытая девушка"
А большинство и вовсе не помнило о ее существовании.
Последний из собеседников вообще сказал, что не желает со мной разговаривать, и повесил трубку.
Скопировать
You remember the first time you did it?
Vaguely.
What do you mean "vaguely"?
Свой первый раз помнишь?
Смутно.
-Что значит смутно?
Скопировать
I have dinner plans.
Oh, sounds vaguely familiar, doesn't it?
Me waitin' to hear from you, you off with your wife. Different city.
У меня планы на ужин.
О, звучит достаточно знакомо, не так ли?
Я, ждущая звонка от тебя, ты со своей женой.
Скопировать
- She did. Vaguely.
oh, vaguely, that's good.
I tell you, man, what goes around, comes around.
Смутно.
- Смутно? Это меняет дело.
Слушай, что я тебе скажу. Каждый получает то, что заслуживает.
Скопировать
Remember how I was working on a yacht in the Caribbean?
-Vaguely.
-l've been given that opportunity again.
я работал на яхте в Карибском море?
-Смутно.
-У меня снова появилась такая возможность.
Скопировать
- She didn't remember you, huh?
Vaguely.
oh, vaguely, that's good.
- Она тебя не помнит? - Помнит.
Смутно.
- Смутно? Это меняет дело.
Скопировать
We know from his mother's social service record... that Barksdale grew up in Franklin Terrace, right?
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing
-Am I correct, Detective Greggs?
Из учетной записи социального обеспечения его матери мы знаем... что Барксдейл вырос во Фрэнклин Тэррес, так?
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
-Я прав, детектив Грэггс?
Скопировать
Isn't there a three-handed game?
I seem vaguely to remember having...
Of course there is, and it'll be much cozier.
- Кажется, есть вид бриджа для троих.
- Да, точно.
Так будет гораздо лучше.
Скопировать
- Calvin Simon Theodore, AKA Sketchy.
Six foot, roughly 180 pounds, smells vaguely of rotten fruit.
- What'd he do?
- Кальвин Саймон Теодор. Он же Скетчи.
Рост 180, вес приблизительно 80 кг, пахнет прогнившими фруктами.
- А что он натворил?
Скопировать
WE ADD THAT IN THE SECOND WAVE OF THE CAMPAIGN.
SOMETHING VAGUELY, UH... SEXUAL ABOUT THAT.
LET'S HOPE YOUR YOUNG SINGLES AGREE.
Мы его добавим во время второй волны рекламной кампании.
В этом есть к тому же... какие-то смутные... сексуальные намёки.
Будем надеяться, ваши молодые одинокие клиенты согласятся с этим. Что вы, ребята, об этом думаете?
Скопировать
YEAH, IT WAS JUST LIKE YOU SAID. YOU KNOW, LOVE COMES WHEN YOU LEAST EXPECT IT.
STARRY-EYED AND VAGUELY DISCON- TENTED LATELY.
WELL DON'T JUST SIT THERE STARING AT YOUR PATE.
Да, это было в точности как ты говорил, знаешь, любовь приходит, когда её меньше всего ждёшь.
Так поэтому ты был такой... с сияющими глазами и чем-то смутно обеспокоенный?
Ну не сиди тут, уставившись в своё пате, расскажи мне!
Скопировать
What's the little guy's name? - Kurko.
We knew Tero vaguely, he had recorded some of our old demos.
So we went there to do the recording.
как зовут того маленького парня?
Мы знали Теро не очень хорошо, просто он делал запись части нашего старого состава.
так что мы пошли туда, чтобы сделать свою запись.
Скопировать
Vaguely.
What do you mean "vaguely"?
Wasn't that big a deal.
Смутно.
-Что значит смутно?
Меня это тогда не волновало.
Скопировать
I wanted to escape altogether because I'm different.
I don't even vaguely resemble others, any of them.
I Iike the wind.
Я хотела скрыться от них, потому что я изменилась.
Я не похожу на них, ни на кого.
Я люблю ветер.
Скопировать
You remember there used to be an octagonal keyhole here.
Vaguely.
I didn't spend much time in this cave.
Вы помните, здесь раньше было восьмиугольное углубление?
Смутно.
Я не очень много времени провела в этих пещерах.
Скопировать
You knew me by name? -
- Vaguely, three days ago, but the other night I made your acquaintance by radio.
The things you said, and also the way you said them, impressed me a lot.
- Вы знали моё имя?
- Неопределенно. 3 дня назад, вечером я с вами познакомился по радио.
То, что вы сказали и как, произвело на меня огромное впечатление.
Скопировать
She can't recall struggling with him?
Only vaguely.
It's all mixed up in her mind.
Она не помнит, как боролась с ним?
Смутно. Только обрывки.
Всё перемешалось в её сознании.
Скопировать
Are you implying that my Lautrec is in any way inferior?
He mentioned your name as though it were only vaguely familiar.
He suspects something.
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
Слушай, папа, он мне не сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции, зато сказал, что к искусству равнодушен.
Он что-то подозревает,..
Скопировать
Yes.
It's vaguely familiar.
It might be Kembel.
Да.
Смутно знакомо.
Может и Кембел.
Скопировать
I'll pray for you as long as I live.
Who, gentlemen of the jury, in this rapid summary of the facts, could even vaguely imagine the horror
There, on the couch, in his very own house!
"Я буду любить тебя и молиться за тебя всю жизнь".
Кто из вас, господа судьи, кто из вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,.. ...когда он увидел любовников, бесстыдно слившихся в грехе? Он увидел их на своём диване, в доме почтенного семейства.
В тот момент он словно окаменел.
Скопировать
Do you remember a lady named Lola we met in Madrid... and her brother, the knife thrower?
Yes, I do remember vaguely.
I have better cause to remember, sir. It was my coat his knife pinned to the back door.
Вы помните леди, по имени Лола, с которой вы познакомились в Ницце, и её брата, бросившего в вас нож?
- Да, припоминаю... смутно.
А я всё помню прекрасно, сэр, возможно потому, что именно моё пальто его нож пригвоздил к двери чёрного хода.
Скопировать
Ever heard of it?
- Yes, I have, vaguely.
But I always thought little stenographers made little pennies.
Знакомо?
- Да, отчасти.
Я думал, машинистки что-то зарабатывают.
Скопировать
He pretended he was part of that police convention.
Vaguely, yes.
Do you remember that guy who called you at the motel?
Он притворялся участником конференции полицейских.
Смутно, да.
Ты помнишь человека, который звонил тебе в мотель?
Скопировать
I believe my husband once showed it to me.
I vaguely remember a perfectly timbered house, medieval, little curved window panes.
Yes, a majestic, fantastic network of dark carved beams and figures.
Думаю, муж мне его как-то раз показывал.
Я смутно припоминаю отлично сложенное деревянное здание со старинными резными окнами.
Да, величественная, фантастическая вязь темных резных брусьев.
Скопировать
- No, I did not.
I was vaguely aware of it, yes.
Yes, and I think it's disgraceful.
- Нет, я не знала.
Я кое-что знал об этом, да.
Да, и я думаю, что это позор.
Скопировать
You heard about the scandal?
Vaguely.
In the papers.
Вы слышали о скандале?
Краем уха.
Что-то писали в газетах.
Скопировать
- Uninsured? - Yes.
But I vaguely recollect signing something for insurance.
But the policy was not yet in force.
Не застрахована?
Да. Но ведь буквально на днях я своей рукой подписал страховку.
А!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vaguely (вэйгли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vaguely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйгли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение