Перевод "vaguely" на русский

English
Русский
0 / 30
vaguelyтуманно смутно
Произношение vaguely (вэйгли) :
vˈeɪɡli

вэйгли транскрипция – 30 результатов перевода

Are you implying that my Lautrec is in any way inferior?
He mentioned your name as though it were only vaguely familiar.
He suspects something.
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
Слушай, папа, он мне не сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции, зато сказал, что к искусству равнодушен.
Он что-то подозревает,..
Скопировать
Did you see what it was?
Vaguely.
It was like a giant ape.
Ты видел, что там было?
Не совсем.
Было похоже на огромную обезьяну.
Скопировать
He pretended he was part of that police convention.
Vaguely, yes.
Do you remember that guy who called you at the motel?
Он притворялся участником конференции полицейских.
Смутно, да.
Ты помнишь человека, который звонил тебе в мотель?
Скопировать
I'll pray for you as long as I live.
Who, gentlemen of the jury, in this rapid summary of the facts, could even vaguely imagine the horror
There, on the couch, in his very own house!
"Я буду любить тебя и молиться за тебя всю жизнь".
Кто из вас, господа судьи, кто из вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,.. ...когда он увидел любовников, бесстыдно слившихся в грехе? Он увидел их на своём диване, в доме почтенного семейства.
В тот момент он словно окаменел.
Скопировать
Yes.
It's vaguely familiar.
It might be Kembel.
Да.
Смутно знакомо.
Может и Кембел.
Скопировать
You didn't say a ward, but I felt, that you were at my side
I vaguely remember that grandmother and uncle Mamoru... were telling stories about wedding nights
I really don't know, why I did that
Ты не произнесла ни слова, но я чувствовал, что ты на моей стороне.
Я смутно помню, как бабка и дядя Мамору рассказывали истории про брачные ночи.
Я в самом деле не знаю, зачем это сделал.
Скопировать
About a mile away...
Wahb was moving into another type of terrain- lush and green... and somehow vaguely familiar.
This heap of forest rubble... was all that remained of the honey tree. There were only a few grubs here now... but anything and everything... was still claimed by the same king grizzly... so this would be a test of might... for the right to rule.
В миле отсюда
Уэб передвигался в другой тип местности - казавшийся ему смутно знакомым.
Эта куча трухлявых обломков - что осталось от медового дерева. но все и вся по прежнему принадлежало тому же самому королю гризли.
Скопировать
(Two ) I think it's time we introduced A.
His face looks vaguely familiar.
What's his real name?
(Второй) Я думаю пришло время подключить нашего A.
Его лицо кажется очень знакомым.
Как его по настоящему зовут?
Скопировать
We don't have much time.
Captain, I vaguely remember the historical account of the famous battle in which we are about to engage
About what?
У нас мало времени.
Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве.
В чем дело?
Скопировать
Teele's character is laid out in a masculine way.
Her feminine side is quite vaguely depicted.
It's getting dark.
то и Теэпе была написана очень по-мужски.
В ней приведено очень мало женских черт.
Начинает темнеть.
Скопировать
Sensor readings, Mr. Spock.
Vaguely like a cloud of ionized hydrogen, but with strong erratic electrical impulses.
We've got it.
Показания сенсоров, мистер Спок.
Похоже на облако ионизированного водорода, но с сильными электрическими импульсами.
Мы в него попали.
Скопировать
Do you remember yesterday?
Yes, I think I vaguely recall it.
Do you remember talking to me yesterday?
Эдди, помнишь вчерашний день?
Да, смутно припоминаю.
Помнишь наш разговор вчера?
Скопировать
Do you know those two men? No.
Oh, wait a minute... they do look vaguely familiar...
- They know you.
Сисси, ты знаешь этих двух мужчин?
Нет - подожди-ка, их лица как будто кажутся мне знакомыми.
Они тебя знают. Знают?
Скопировать
Something like... I don't know.
I can vaguely remember it.
Do you know what I'm talking about?
Что-то вроде...
Не знаю. Так, туманно вспоминается.
Знаешь, о чем я говорю?
Скопировать
Yes...
Vaguely.
Yes, I remember them.
Да.
Смутно.
Да, я помню их.
Скопировать
- We were at Georgetown together?
- Vaguely.
- I saw him today.
- Мы вместе работали в Джорджтауне?
- Смутно.
- Я видел его вчера.
Скопировать
Kramer, remember that whole deal with you selling Peterman your stories for his book, and then he gave them back to you?
Vaguely.
Well, I was kind of short on material and I put them in the book anyway.
Креймер, помнишь, как ты продал Питерману свои истории для его книги, a потом он тебе их вернул?
Смутно.
Так вот, мне не хватало материала и я вставила их в книгу.
Скопировать
- Do you remember that?
- Vaguely.
It's stupid, but when I saw you with the coffee cup, it hit me what it was like to make love to you.
- Ты помнишь это?
- Смутно.
Это глупо, но когда я увидел тебя с чашкой кофе, меня это поразило как будто я занимался любовью с тобой.
Скопировать
The F.C.C., the Federal Communications Commision decided all by itself that radio and television were the only two parts of American life not protected by the free speech provisions of the First Ammendment to the Constitution!
I'd like to repeat that because it sounds vaguely important!
The F.C.C., an appointed body, not elected, answerable only to the president, decided on its own that radio and television were the only two parts of American life not protected by the First Ammendment to the Constitution!
Ф.А.С., Федеральное агентство по связам решило само по себе... что радио и телевидение - это единственные сферы американской жизни, не защищенные положениями о свободных высказываниях первой поправки к Конституции!
Я бы хотел это повторить, потому что это звучит как-то очень важно!
Ф.А.С., назначаемый орган, не выборный, подотчетный только президенту, решил сам по себе, что... радио и телевидение - это единственные сферы американской жизни, не защищенный первой поправкой к Конституции.
Скопировать
Because really, my hatred for certain animals is nourished by my fascination with many other animals.
If I try to take stock vaguely of this, what is it that impresses me in an animal?
The first thing that impresses me is the fact that every animal has a world, and it's curious because there are a lot of humans, a lot of people who do not have a world.
Ведь моя ненависть к некоторым животным подпитывается моим восхищением перед многими другими животными.
Итак, что меня поражает в животных.
Первое, это то, что всякое животное имеет свой мир. Большинство людей не имеют собственного мира.
Скопировать
'To speak about the Pope's visit to Mexico, say yes now.'
(Beep ) 'To speak about being vaguely unhappy but not able to figure out why, 'say yes now.'
- Wait!
Если вы хотите обсудить визит Папы в Мексику, скажите "да" после сигнала.
Чтобы поговорить о том, что вы почему-то несчастны, но не понимаете, почему, ...скажите "да" после сигнала.
- Стоп!
Скопировать
- (All) Hello?
Is that being vaguely unhappy but not able to figure out why?
- No, it's breaking news of a death.
- Алло?
Здесь общаются, если ты несчастен непонятно почему?
- Нет. О том, как сообщать о смерти.
Скопировать
Are you familiar with the term "engramatic dissociation"?
Vaguely.
The theory holds that if a person's mind is sufficiently disciplined he'd be capable of compartmentalizing contradictory information, believing one thing while doing another.
Вам знакомо явление - "энграмматическая диссоциация"?
Поверхностно.
Теория утверждает, разум человека, достаточно селективен, он способен оттеснять контрординарную информацию, веря одному в обход другому.
Скопировать
So, I bet you have a wild story about how this happened.
Well, vaguely.
I was getting stuck into a rather bony little chicken.
Готов поспорить, у вас дикая история о том, как это произошло.
Ну, на вряд ли.
Я возился с костлявой маленькой курицей.
Скопировать
Didn't even realise it was happening.
I vaguely remember having some water in my ear, that's it.
- Dr. Fraiser injected me with something.
Я даже не понял, как это произошло.
Помню только про воду в ухе.
- Доктор Фрейзер что-то мне ввела.
Скопировать
Speaking.
I vaguely remember the case.
Hold one moment please...
Я слушаю.
Да, я смутно помню это дело.
Подождите минуту.
Скопировать
I was listening when you told me you left your sister-in-law's... and drove to La Perla, that you went for a walk and fell asleep on a bench.
Now I'd like to hear something that vaguely resembles the truth.
- That is the truth.
Я слушал, когда вы сказали, что от свояченицы поехали в Ла-Перлу, пошли прогуляться и заснули на скамейке.
Теперь я хочу услышать, хотя бы, слабое подобие правды.
- Это правда.
Скопировать
Never felt like that.
I mean, something vaguely similar, for Jilly, when I was young.
– Jilly?
В жизни себя так паршиво не чувствовал.
Разве что в юности, когда Джилли скончалась.
- Джилли?
Скопировать
Don't you remember?
Vaguely.
I was walking by him in the street.
Помнишь ?
Смутно.
Я гуляла с ним по улице.
Скопировать
And she very kindly obliged me and did a very thorough scan of my room.
I felt vaguely ridiculous, like a child insisting his parents check under the bed for monsters.
She tried to tell me it was probably just a nightmare and I did my best to put the entire episode out of my mind.
А она очень по-доброму сделала мне одолжение и очень тщательно просканировала мою комнату.
Я чувствовал себя по-странному глупо, как ребенок, который просит родителей поискать под кроватью чудовищ.
Она пыталась объяснить мне, что это, скорее всего, был просто кошмар, и я постарался выкинуть эту историю из головы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vaguely (вэйгли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vaguely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйгли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение