Перевод "variant" на русский
Произношение variant (вээрионт) :
vˈeəɹiənt
вээрионт транскрипция – 30 результатов перевода
- Well, simple.
We'll use pure M3 Variant and don't forget they're not susceptible to g-force.
This is control.
- Очень просто.
Мы используем М3 вариант не забывайте, они не восприимчивы к перегрузкам.
Это управление.
Скопировать
There is only one holistic system of systems!
One vast and immane, interwoven, interacting... multi-variant, multinational dominion of dollars!
Petrol dollars, electro dollars, multi-dollars.
Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение долларов!
Нефтедолларов, электродолларов, мультидолларов.
Скопировать
Mind the sheep!
The game Bees in the Trees is a variant of Musical Chairs and is best played with funeral music and in
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
Осторожно, там овцы.
Игра "Пчёлки и ёлки" - это вариант игры "Музыкальные стулья" в неё лучше всего играть под похоронную музыку, на свежем воздухе...
Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка.
Скопировать
And a sloppy speller too.
The preferred spelling of"wiener" is w-i-e-n-e-r... although "e-i" is an acceptable ethnic variant.
Good point.
И он вдобавок еще неграмотный.
Слово "сосиска" правильно произносится как "вине"... хотя чтение буквы "e" как "и" допускаемый диалектический вариант.
Неплохо сказано.
Скопировать
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917 .
A variant of the Typhoon class, she's some 650 feet long and 32,000 tons submerged displacement, roughly
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй мировой войны.
Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно.
Скопировать
- What does it say?
I think the Minoan, an unknown variant.
It says something about 'if you believe there is miracles can happen.'
Что там написано?
Кажется, минойское письмо, хотя, с этой разновидностью я не знаком.
Тут сказано... "вера предшествует чуду".
Скопировать
This man, whom we will call Fred because that is the code name under which he reports information he gathers once within the scramble suit, cannot be detected by even the latest in voice- and facial-recognition technology.
of approximately a million and a half fraction-representations of men, women, and children in every variant
This is terrible.
Этого человека, назовем его Фрэд, ведь это - его кодовое имя под которым он сообщает информацию в маскировочном костюме, невозможно идентифицировать даже с помощью самых современных опознавательных технологий.
Его маскировочный костюм специально сделан примерно из полутора миллионов частичных образов мужчин, женщин и детей во всех вариантах что делает носителя этого костюма универсальным человеком.
Это ужасно.
Скопировать
What is that?
A variant of the Shanti virus.
You're experimenting with the virus?
Что это?
Вариант вируса Шанти.
Вы экспериментировали с вирусом?
Скопировать
in early on the show I sing a song
And as the variant I say "I can make it alone"
"I can make it alone, I can make it alone" Rright?
В начале шоу я пела песню
И как вариант, я сказала "Я смогу все сама"
"Я смогу все сама, Я смогу все сама" Правильно?
Скопировать
and somehow that term caught on.
And the result is there are now ten million people using this variant of the GNU system... the GNU/Linux
And most of them don't know it.
и как-то это выражение прилипло.
И вот результат сейчас 10 миллионов людей используют вариант системы GNU... операционную систему GNU/Linux.
И большинство из них не знают об этом.
Скопировать
Well, documents get misplaced, you know.
Filed under a variant name, transferred, wrongly categorised.
We need to get it settled.
Ну, документы перепутаны, знаешь ли.
Занесены под разными именами, передвинуты, неверно категоризованы.
- Нам нужно все уладить
Скопировать
We tested for it constantly.
The vaccine had to protect against any variant.
So, what happened when you tested it before?
Мы постоянно это проверяли.
Вакцина должна была защитить против любого варианта.
Так, что случалось, когда вы проверяли раньше?
Скопировать
Unable to synchronize.
I am unable to access my future spacetime continuum variant.
She has erected a system barrier that selectively rejects my requests.
Не удаётся выполнить синхронизацию.
Я не могу получить доступ к своему темпоральному клону того периода времени.
выборочно блокирующий мои попытки доступа.
Скопировать
Hackers are the ones in t-shirts With no sense of personal hygiene.
The more employable variant is the security consultant, Whose workplace-required collared shirts Usually
Blue jackets and khakis are always law enforcement.
Хакеры - это те, что в футболках и те кому наплевать на личную гигиену.
Те, что выглядят получше, консультанты по безопасности, в офисных рубашках обычно с коротким рукавом так они могут показывать свои татуировки с пренебрежением к корпоративным боссам.
В голубых пиджаках и хаки всегда представитель закона.
Скопировать
that would prevent this man from murdering her. I mean, to focus intently on this psychotic as an ensouled and beautiful, albeit tormented person, in his own right rather than merely as a threat to her.
And I'm well aware that what she is about describe is nothing more than a variant of the stale old "love
But for the moment, just bracket your contempt and try to see what she actually has the courage and conviction to really attempt here, because imagine what it must have felt like for her, for anyone.
То есть сосредоточить всю силу своего внимания на этом психопате как на одухотворенном и прекрасном, хоть и испытывающем душевные муки, существе а не просто как на угрозе ее жизни.
И я вполне сознаю, что все, что она описывает - ничто другое, как одна из вариаций на тему "Любовь побеждает все"
Но хоть на минуту умерь свое презрение и попытайся увидеть что она обладает таким мужеством и верой, чтобы хотя бы сделать попытку, Ты только представь, каково ей было. Да и любому из нас.
Скопировать
- If they don't go into the bogs, they don't go back in time, and if that doesn't happen then we cease to exist.
It's a variant on the grandfather paradox.
Fucking hate sci-fi.
- Если они не зайдут в сортир, они не переместятся в прошлое, а если это не произойдёт, мы прекратим наше существование.
Это вариант парадокса дедушки.
Блин, ненавижу науч-фан.
Скопировать
You want to play chess?
A variant?
Flying chess.
- Не хочешь поиграть в шахматы?
- В какие?
О, в летающие шахматы.
Скопировать
These dummies share the same size and weight distribution as our victim.
At this height, any variant in trajectory resulting from a simple jump or being pushed off the building
What if she took a running leap?
Размер и распределение веса у манекенов такие же, как у нашей погибшей.
При такой высоте падения будет очевидна разница траекторий при простом и вынужденном падениях в зависимости от места приземления.
- Что, если она прыгнула с разбега?
Скопировать
We have done exactly 1,500 in the first nine months of this year.
So, if we keep going at the current rate, and building a variant for poor weather, shorter daylight hours
Otherwise known as Christmas Day.
За первые девять месяцев мы проехали 1,500 миль.
Если мы и дальше будем придерживаться графика, имея при себе запасные варианты на случаи плохой погоды, укороченные световые дни и возможные болезни, мы исколесим всю местность к полудню 25 декабря.
Иначе известного как Рождество.
Скопировать
Sir, Jonas Hodges is in possession of a military-grade bioweapon.
A prion variant developed in Africa with General Juma.
Well, it's not where they think it is.
Сэр, Джонас Ходжес завладел биологическим оружием.
Это прионовая инфекция, разработанная в Африке совместно с генералом Джумой.
Ну, похоже она не там, где они думают.
Скопировать
All it says here is biological.
The actual pathogen is a prion variant,designed to attack The central nervous system and ultimately destroy
Do we know what the target is? No,not yet.
Все, что тут сказано, это био-оружие.
В действительности это прионская инфекция, разработанная, чтобы поражать центральную нервную систему и в конце концов уничтожать ее.
Мы знаем конечную цель?
Скопировать
He's sick, Chloe.
He was infected with the prion variant.
How?
Он болен, Хлои.
Он был инфицирован одной из разновидностей приона.
Как?
Скопировать
Please don't feel obliged to tell me that was amazing,
John's expressed that in every possible variant available in English.
I would have you right here, on this desk, until you begged for mercy twice.
Прошу вас, вовсе не обязательно говорить, что это было потрясающе,
Джон уже выразился всеми доступными нашему языку способами.
Я бы взяла тебя здесь же, на этом столе, пока ты не взмолился бы о пощаде дважды.
Скопировать
So, you think I got that disease?
Maybe a variant strain of it.
I modified the serum so it would react with your blood type, and I'm hoping that it will kill off the virus.
Итак,ты думаешь,что я больна?
Это один из вариантов.
Я изменю состав вакцины так,чтобы она не вступала в реакцию с твоей кровью и я надеюсь это убьет вирус.
Скопировать
Caturanga would have expected that.
Perhaps-- yes, perhaps the--the Dragon's variant.
Myka, King's Knight... to E-6.
Катуранга мог этого ожидать.
Возможно... Тогда, может быть... вариант Дракона.
Майка, конь g5... на е6.
Скопировать
- How bad?
- It's bad, but the good news is, this variant is only spread by touch and it's too virulent to cause
Which is a nice way of saying people die too quickly to spread the disease too far.
- Насколько плохо?
- Это плохо, но хорошие новости в том, что этот вариант распространяется при касании и он слишком опасен, чтобы вызвать пандемию.
Проще говоря, люди умирают слишком быстро, чтобы распространить болезнь слишком далеко.
Скопировать
I asked Carol to try to help me ID which virus this genome belongs to.
Ebola variant RUV-76.
The usual stuff-- you bleed from every orifice. It disintegrates your organs, and then you die.
Я попросила Кэрол помочь мне выяснить, какому вирусу принадлежит геном.
Эбола, вариант RUV-76.
Всё как обычно - у вас отовсюду начинает течь кровь, это разлагает ваши органы, а потом вы умираете.
Скопировать
She was born with a rare mutation of A-T.
Emily has a unique variant on both of her ATM genes.
Her disorder mimics A-T, but not all of the symptoms.
У неё врожденная мутация гена атаксия-телеангиэктазия.
У Эмили уникальная разновидность каждого из пары генов А-Т.
Её нынешнее расстройство имитирует АТ трансверсию, но не все симптомы.
Скопировать
I don't care. Those are letters and numbers.
- What about the variant in her e14 ATM intergenic promoter region?
Because that's what's killing your daughter.
Это всего лишь буквы и цифры.
- Что насчёт той мутации в её E14 АТМ межгенной промоторной области?
Потому что именно она убивает твою дочь.
Скопировать
The specimen must be over 50 with the cardiovascular system of a teenager.
They managed to isolate part of the variant gene and recombine it into a retrovirus.
When it was ready, it was meant to act as a cure.
Образцов свыше 50... кровообращение как у подростка.
Они сумели изолировать часть вариантных генов и рекомбинировать их в ретровирус.
Он должен был стать лекарством.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов variant (вээрионт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы variant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вээрионт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
