Перевод "vases" на русский
vases
→
ваза
Произношение vases (вазиз) :
vˈɑːzɪz
вазиз транскрипция – 30 результатов перевода
I have seen her in action. Didn't Terry tell you?
The last time any of us saw him, he was riding away with a truck full of my Ming vases.
And sitting next to him... was his sister.
Терри вам не рассказывал?
Последний раз мы его видели когда он стремительно уводил грузовик груженный моими вазами эпохи Минг
а рядом с ним сидела вот его сестра.
Скопировать
- Does he have a flier?
- Do you want clear or silver vases?
- You must think I'm a complete idiot.
- У него есть флаер?
- Ты хочешь прозрачные или серебряные вазы?
- Ты думаешь, что я - полная идиотка.
Скопировать
Why exactly are you throwing all these noisy newspapers at my head?
Well, the vases have already all been broken.
It's come to our attention that the daughter of the shoe-polish king, Mr. Blakpott, has married a count.
Почему ты швыряешься газетами?
Потому что все вазы разбиты.
Светская хроника. Дочь короля обувного крема выходит замуж за графа.
Скопировать
Be careful!
There are a couple of valuable vases inside.
I've inherited them.
Осторожно!
Там две драгоценные вазы.
Они достались мне по наследству.
Скопировать
Understand, right?
Hey, boy, put away the dolls and vases in the warehouse.
And mark up their prices by three times.
Хорошо? Всё ясно?
Эй, мальчик, убирай куклы и вазы на склад.
Этому повысь цены в три раза.
Скопировать
Swindler!
That was a pair of Chinese vases from Tang dinasty, very valuable... .. and rare.
What shall I do with this one?
- Ты чудовище! На!
- У меня было 2 вазы китайской династии. Баснословной цены... Что она без пары?
- Ничто... Что с ней сделать?
Скопировать
But why tell meabout it?
I only buy vases, not drugs.
You must have known that Myrna discovered thesecret of your vases.
Я покупаю только вазы, не наркотики.
Ага...
Вам должно быть известно, что Мирна Фергюссон раскрыла секрет Ваших ваз.
Скопировать
I only buy vases, not drugs.
You must have known that Myrna discovered thesecret of your vases.
Comeon, Danny.
Ага...
Вам должно быть известно, что Мирна Фергюссон раскрыла секрет Ваших ваз.
Пойдём, Дэнни.
Скопировать
I make bunchs of flowers. All the same.
I put them on each table inside long vases.
What I liked most was the paper lace that we put under the cakes and on the bottom of the bread baskets.
Букеты я составляла сама.
И ставила их в глубокие вазы.
Но больше всего мне нравились бумажные салфетки под торты и хлеб в корзинках.
Скопировать
But you were saying...
Just small things like little plates and bud vases.
Stuff like that.
Но ты говорила...
Просто маленькие вещицы, типа... маленьких тарелок и ваз.
Такую фигню.
Скопировать
Nobody's dead.
I came to return these vases.
You should recycle them, save a little money. So thoughtful.
- Никто не умер.
Я принесла горшки.
- Вам стоит их собирать, сэкономите деньги.
Скопировать
How nice!
Did he show you his priceless collection of Ming vases and oil paintings?
Jane!
Как мило!
А он показал тебе бесценную коллекцию ваз Династии Минь и картины, исполненные в масле?
Джейн!
Скопировать
I know where women's breasts are.
Not on my vases, I'll tell you that.
Is that supposed to be art? Filth, that's what it is.
Я знаю, где у женщин грудь.
Не на моих вазах, я так тебе скажу.
Они должны быть произведениями искусства?
Скопировать
Most of the objects in this room I have collected over a period of many years.
A Gainsborough, Ming vases...
priceless.
Большинство предметов, представленных в этой комнате, я коллекционировал в течении долгих лет.
Гейнсборро, Вазы эпохи Династии Минь...
все это - не имеет цены.
Скопировать
Well, yes... actually.
I even showed her my rarely seen collection of 18th century Portuguese bud vases.
And how did she react?
Ну, да...
Я даже показал ей редкую коллекцию португальских ваз 18-го века с зародышами.
И как она отреагировала?
Скопировать
- I know so.
Everyone knows it's characteristic of vases of that era.
What I like is the ears.
- Вы так думаете?
Все знают, что это отличительная черта керамики того периода.
Мне очень нравятся ушки вазы.
Скопировать
Then came what Julia called Bridey's bombshell
Chinky vases from Aunt Betty.
More replies, my lady.
Вот тут и взорвалась, как назвала это Джулия, "бомба Брайди".
Китайские вазы, все в трещинках, от тёти Бетти.
Ещё ответы, миледи.
Скопировать
- You do this every year.
- I don't have vases.
Buy a vase.
- Ты каждый год так делаешь!
- У меня нет ваз.
Купи вазу!
Скопировать
Then I suggest you move your asses and get your jobs done, gentlemen.
Can I get the crystal vases here with the cream roses?
Yes, ma'am.
Хорошо. Тогда я предлагаю вам пошевеливаться и сделать свою работу, господа.
Нужно поставить здесь хрустальные вазы с кремовыми розами, и мы должны заменить все эти свечи.
Да, мэм.
Скопировать
Make sure everything looks right.
I want cushions and ashtrays, and vases with flowers.
No problem.
-Да, и приберись там.
Принеси подушки, пепельницы, вазы с цветами.
- Как пожелаешь.
Скопировать
It's very different from what I've done.
There are vases in the sink.
You paint to this?
Она очень отличается от моих прежних работ.
В раковине есть вазы.
Рисуете под музыку?
Скопировать
The flowers.
Full vases, cascading bouquets...
- where are they?
Цветы
Полные вазы, каскадные букеты...
- Где они?
Скопировать
Your fiance has more money than sense.
Well, I wonder if this NHS of theirs runs to vases.
You uh...gave me a fright, Maureen.
У твоей невесты больше денег, чем здравого смысла.
Интересно, у этой ихней нацслужбы здравоохранения есть вазы?
Ты меня напугала, Морин.
Скопировать
No.
Just so you know, I collect vases.
It was lovely to meet you, dolores.
Нет.
Знаете, а я коллекционирую вазы.
Приятно было познакомиться, Долорес.
Скопировать
I was just thinking about that when you arrived.
The answer, of course, lies in those vases.
These two has three layers of decorative rock, each one a different color.
Когда вы прибыли, я как раз думал над этим.
Ответ, конечно, находится в этих вазах.
В этих двух по три слоя декоративного камня разных цветов.
Скопировать
And what a great conversation starter.
Think of what everyone will be saying about blenders and vases.
Up next, A few helpful hints on one of my favorite topics Braising.
И какое хорошее начало для беседы!
Все сразу начнут говорить о блендерах и вазах. Вуаля!
Далее я раскрою вам пару секретов о том, как правильно тушить блюда.
Скопировать
Every day we use touch.
We touch bowls, vases, desks and chairs.
Clothes and furs, too.
Мы каждый день используем прикосновения.
Мы трогаем миски, вазы, столы и стулья.
Одежду и меха.
Скопировать
picks up a vase just like us." - [Shatters ]
- Ooh, Roger drops expensive vases just like us.
Oh, Roger- Roger starts to black out just like-
"Он держит вазу, точь-в-точь как мы."
"О, Роджер роняет дорогие вазы точь-в-точь как мы."
"О, Роджер..." "Роджер начинает терять сознание, точь-в-точь..."
Скопировать
A flower, not the vase.
But the world needs glasses and vases.
These roles need to be filled.
Хотят быть цветком, но не вазой.
Миру нужны бокалы и вазы.
Эти роли должны быть кем-то сыграны.
Скопировать
Well, they don't have duct tape on them That's an improvement.
Pretty vases.
They're great for tulips, really.
То, что они не обвязаны скотчем - уже достижение.
Милые вазы.
Ага, очень для тюльпанов подходят.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vases (вазиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вазиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение