Перевод "vassal" на русский

English
Русский
0 / 30
vassalвассал ленник
Произношение vassal (васол) :
vˈasəl

васол транскрипция – 30 результатов перевода

Of which Kagetora could not make any moves to stop them. The heavy snow obstructed the Nagao from going out to battle.
The general for the attacking party is key vassal, Obu Toramasa.
Harunobu has not left Kofu.
Я обещал Нарита, что буду защищать его жену.
Я должен в безопасности доставить её в замок Оси в Мусаси.
Правильно, Усами?
Скопировать
During his trip to Kyoto, Nami, who was in love with Kagetora, left the castle to become a nun.
Aren't you the heir of the Yazaki family, a former Suwa vassal?
Yes.
Мы расцениваем это как вызов нам, чтобы решить всё раз и навсегда. И, тем не менее, это удача для нас.
Удача на стороне Небес...
Закованные в доспехи с ног до головы.
Скопировать
All the others more or less governed themselves.
strength of the Roman army was only 150,000 men, plus about the same number of auxiliaries recruited from vassal
More than a match for the ancient Danish army, which between 1104 and 1134 consisted of just seven men.
Все остальные в той или иной мере управлялись самостоятельно.
Римская армия состояла в среднем из 150 000 человек, и примерно столько же было набрано из вассальных государств.
Более чем достаточно, по сравнению с датской армией, в которой с 1104 по 1134 года состояло всего 7 человек.
Скопировать
- Arnolf Iron-Hand.
Prince's Otoni Fighter vassal, a great Lord of Saxon... damn it, I wish I've never seen you before.
I've killed him.
- Нет.
У рыцаря Арнольфо - Железная рука... вассала короля Оттона Бузотера... великого вассала самой Саксонии!
Сваливаю. - Подожди!
Скопировать
The English!
My vassal sees horsemen approaching.
We are coming.
Англичане! Англичане!
- Сир, мой слуга подает мне знак, что всадники приближаются.
Мы идем!
Скопировать
The best master. Better than Montfaucon.
One minute, vassal.
No vassal.
Более строгим, но более справедливым, чем бальи Монфокона.
Минуту, холоп.
А, нет, я не холоп!
Скопировать
I must obey.
His art is of such pow'r, it would control my dam's god, Setebos, and make a vassal of him.
Full fathom five thy father lies;
Пока смирюсь
Сильна его наука. Ему подвластен даже Сетебос, Бог матери моей.
Отец твой спит на дне морском,
Скопировать
I followed you... and saw how you suffered.
Though banished, I am still your loyal vassal.
Hold on!
Я следовал за вами... и видел, как вы страдаете.
Пусть вы меня изгнали, но я по-прежнему ваш верный слуга.
Это действительно ты, Танго?
Скопировать
I, Hidetora... was attacked by my own sons.
I was betrayed by my vassal.
That's not the worst.
Слушайте меня.
На меня, Хидэтору, напали мои же собственные сыновья.
Мой слуга предал меня.
Скопировать
Always Kurogane!
Is he your only vassal? He's the villain who kills Taro.
He's the hero who saves Sue.
Вечно этот Куроганэ! Разве у вас нет других слуг?
Злодей, это он убил Таро.
Нет, он герой, он избавил от смерти Суэ. Чудовище о двух головах!
Скопировать
- I say so.
Vassal, you work for Ms. McBeal?
I like to think I work with her.
- Я так говорю.
Мисс Вассел, вы работаете на мисс Макбил?
Мне нравится думать, что я работаю с ней.
Скопировать
- My lawyer, Larry Paul.
- My assistant, Elaine Vassal.
- It's nice to meet you.
-Мой адвокат, Ларри Пол.
-Моя ассистентка, Элейн Вассал.
-Приятно познакомиться.
Скопировать
Elliot. ...
Elliot and Elaine Vassal.
How does that sound? ...
Элиот...
Элиот и Элейн Вассал.
Хорошо звучит?
Скопировать
With both mother and child?
Vassal.
That's the likelihood.
И для матери, и для ребенка?
Скорее всего, ребенок не привязан к мисс Вассал.
Скорее всего.
Скопировать
In fun?
Vassal?
Objection!
Ради смеха?
Что такое зажигалка, мисс Вассал?
Протестую!
Скопировать
Well, she wants to rule by the end of the day.
We're not out to get Elaine Vassal.
Our intent here is to ensure the welfare of this baby, and we have concerns here.
Ну, она хочет принять решение до вечера.
Мы ничего не имеем против Элейн Вассал.
Мы стремимся убедиться в благополучии ребенка, и мы имеем повод для беспокойства.
Скопировать
The welfare of the child is the controlling consideration.
Vassal is capable of raising a child, the customized condoms, the Face Bras, the embracing of "slut"
as part of your self image, it makes me gulp.
Благополучие ребенка находится на рассмотрении.
И раз у меня нет причин не верить, что мисс Вассал способна растить ребенка, заказные презервативы, Лицевые Лифчики, прозвище "шлюхи"
как часть вашего образа - мне дурно от этого.
Скопировать
But ...
Vassal.
And, um ... I'm getting help for my depression problems.
Но...
Я не могу жить дальше без сына, мисс Вассал.
И я... обращусь за помощью со своей депрессией.
Скопировать
Please.
Ally McBeal's office, Elaine Vassal speaking.
How may I improve your day?
Пожалуйста.
Офис Элли Макбил, говорит Элейн Вассал.
Как я могу улучшить ваш день?
Скопировать
But we can't rule out the possibility.
And do you have an opinion as to whether this baby should stay with this Vassal, versus being placed
That's easy.
Но нельзя исключать такую возможность.
И вы считаете, что ребенок должен остаться с мисс Вассал, а не отправляться в другую приемную семью?
Это просто.
Скопировать
That's easy.
Vassal.
Why?
Это просто.
Он должен остаться с мисс Вассал.
Почему?
Скопировать
Y-Y-, but, Your Honor, this is way off base!
Vassal, that you enjoy passing yourself off as the office slut?
I do that in fun!
Ваша Честь, это перебор!
Это правда, мисс Вассал, что вы выдаете себя за офисную потаскуху?
Я делаю это ради смеха!
Скопировать
It's not something that happens when you find one like a lost kitten.
Vassal, and compare to other couples who have prepared a long time for this responsibility. ...
That she is a single woman -- yes, it's a factor.
Оно не принимается внезапно, когда ты находишь ребенка на улице.
Мы смотрим на мисс Вассал и сравниваем ее с другими парами, которые давно готовы к такой ответственности...
То, что она одинока - это показатель.
Скопировать
Now I realize that you have to weigh all of this and make a very difficult decision.
McCabe doesn't know Elaine Vassal.
If he did, there'd be no argument before this court.
Я так понимаю, вам необходимо все это взвесить и принять очень трудное решение.
Я просто надеюсь, что вы постараетесь и будете иметь в виду, что мистер Маккейб не знает Элейн Вассал.
Если бы он знал ее, ему нечего было бы сказать суду.
Скопировать
It's still a bra.
Vassal, have you not?
Yes.
Это все равно лифчик.
Вы продолжали оставаться друзьями с мисс Вассал, не так ли?
Да.
Скопировать
Mr. McCabe, there's no controlling law here.
Vassal had the baby a year, we'd consider her?
But it's only been one night.
Мистер Маккейб, нет регулирующего закона.
Если бы ребенок находился у мисс Вассал год, мы бы это обдумали?
Но прошла всего одна ночь.
Скопировать
Disruption is not healthy.
Vassal, that would be a disruption.
This baby that we're talking about ----
Потрясения вредны.
И забрать его у мисс Вассал - это будет потрясением.
Ребенок, о котором мы говорим...
Скопировать
Elliot.
Vassal and be placed with another primary caretaker, he'd still be able to bond, wouldn't he?
I would think so, yes.
Элиот.
Если он покинет мисс Вассал и отправится в другую семью, он все еще сможет привязаться?
Думаю, да.
Скопировать
I'm ready.
Vassal?
Well, I have several things in the works.
Я готова.
Вы изобрели не только Лицевой Лифчик, не так ли, мисс Вассал?
Ну, у меня несколько изобретений.
Скопировать
a woman who, when she found the child, failed to notify the authorities at first, as she was required to do by both law and morality.
Is Elaine Vassal a good person, a capable mother?
I'm sure she might be.
И женщина, которая, найдя ребенка, не известила власти в первую очередь, а была принуждена законом и моралью сделать это.
Разве Элейн Вассал хороший человек, хорошая мать?
Уверен, она может ею быть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vassal (васол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vassal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить васол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение