Перевод "vatican" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vatican (ватикен) :
vˈatɪkən

ватикен транскрипция – 30 результатов перевода

- The theft was a huge deal in Rome.
It was in the Vatican newspapers and everything.
Come on!
- Та кража вызвала большую шумиху.
Даже ватиканские газеты писали о ней.
- Брось!
Скопировать
I think the rabbit just crapped on my jacket.
Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage.
As Holy Saturday comes to an end, the Easter Vigil at the Vatican begins.
Я думаю, что кролик только что насрал на мою куртку.
Прямое включение из Ватикана, это наша трансляция Пасхального бдения.
Так как Великая Суббота подходит к концу, Пасхальное бдение в Ватикане начинается.
Скопировать
Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage.
As Holy Saturday comes to an end, the Easter Vigil at the Vatican begins.
Thousand have turned out to hear the Pope and celebrate the Resurrection.
Прямое включение из Ватикана, это наша трансляция Пасхального бдения.
Так как Великая Суббота подходит к концу, Пасхальное бдение в Ватикане начинается.
Тысячи вышли услышать Папу и отпраздновать Воскресение.
Скопировать
Oceanic flight 815 was shot downby surface-to-air... work on subterranean... beneath denver international airport has reached phase four.
Benedictine agents within the vatican report... ...assassin still active... ...been approved by the dnc
scenario five is... okay,well,that'sjust a picture of a turtle.
Рейс Океаник 815 был сбит ракетой земля-воздух... работа подземной линии... возле денверского национального аэропорта достигла фазы 4.
Агенты Бенидикта согласно отчет Ватикана... ...убийца все ещё в деле... ...было одобрено ЦМК, РНК и ЦРУ.
сценарий 5... хорошо,ну,это просто картинка черепахи.
Скопировать
"plenary, whole and entire power, pre-eminence, "authority, prerogative and jurisdiction."
And, by the same token, bars the queen - from appealing to the vatican against any decision made here
- Exactly.
"Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция"
Что означает, как я понимаю, что этот акт запрещает Папе рассматривать беззаконные действия Короля равно как и лишает Королеву возможности апеллировать в Ватикане любые решения, принятые здесь.
- Именно.
Скопировать
That ceiling was once covered with angels... but they painted over them.
- Vatican II.
- Are you Catholic?
Когда-то на этом потолке были ангелы. А потом люди их закрасили.
- Я тоже об этом думал.
- Ты католик?
Скопировать
You've just told me something incredible totally unrelated to my life.
His Eminence will see you tomorrow at the Vatican.
A car will be sent for you.
Вы сообщили мне невероятную новость абсолютно неприменимую к моей жизни
Его Преосвященство ждёт вас завтра в три в Ватикане
За вами приедет машина
Скопировать
Mine was with William Eden.
I opened the Vatican vaults and retrieved the dagger... William Eden had lost 400 years ago.
In return, he compromised certain votes... of certain cardinals.
Я заключил сделку с Уильямом Иденом.
Я открыл хранилища Ватикана и достал кинжал который Уильям Иден потерял 400 лет назад.
В ответ он выторговал мне определенные голоса определенных кардиналов.
Скопировать
You're just surgically enhanced...
And you spend more money than the Vatican.
If you go to Neverland, it says
Ты просто хирургически усовершенствован...
И ты потратил больше денег, чем Ватикан.
На его ранчо Neverland вывеска:
Скопировать
The instrument of delivery, if you will.
Now, if you'll excuse me... there are even more pressing matters weighing on the Vatican tonight.
What could be more important than this?
Инструмент для нанесения удара.
А теперь, если вы меня извините сегодня над Ватиканом довлеют более неотложные дела.
Что может быть важнее этого?
Скопировать
And here in Rome, there's a very active group.
- The process has already reached the Vatican hence the committee...
- Three years.
А здесь, в Риме, группа активистов
- Я ничего не знал
- И теперь комитет... - 3 года
Скопировать
Disappears during the Crusades.
Surfaces again in the Vatican.
Vanishes in the third year of the Inquisition.
Исчезает во время Крестовых походов.
Возникает снова в Ватикане.
Исчезает на третьем году Инквизиции.
Скопировать
They've asked me to make sure the site's religious aspect have the proper consideration.
How come you've opened the site to the Vatican?
We haven't... officially.
Но когда в Риме узнали об открытии... мне поручили надлежащим образом рассмотреть его религиозный аспект.
Значит, вы решили вовлечь Ватикан?
Не совсем.
Скопировать
Well, not until I've seen it.
Surely the Vatican has some record of its creation.
I'm afraid not.
Пока что я её не видел.
Но ведь в Ватикане должны быть какие-то документы?
Боюсь, их нет.
Скопировать
No.
In 1893... a Vatican researcher found an ancient letter in the archives.
Four priests came to examine the site... enlisting the help of the people of this valley in their search... and they all disappeared.
Нет!
В 1893-м один исследователь нашел в архивах Ватикана старинное письмо.
Четверо священников прибыли на это место, взяв себе в помощники жителей долины. И все они исчезли.
Скопировать
No one knows.
The Vatican ordered a cover-up-- the false graveyard... the tale of a plague to--
And then the British stumbled across it.
Никто не знает.
Ватикан решил замести следы. Ложное кладбище. Выдумки о чуме, чтобы отпугнуть людей.
А затем здесь оказались британцы.
Скопировать
Next I'll take you to where the College of Cardinals elects a new pope.
When this happens, white smoke is sent up from the Vatican.
- Here's a fun fact...
А теперь мы направляемся в Коллегию Кардинала, где происходят выборы Папы.
Когда Папа избран, белый дым из трубы поднимается в небо над Ватиканом.
- Вот интересный факт...
Скопировать
They've elected the new pope!
I'm coming to you live from Vatican Square where the College of Cardinals, in a surprise move, has just
The crowd is very excited.
Они избрали нового Папу!
Я веду прямой репортаж с Площади Ватикана где в Колледже Кардиналов происходит удивительный момент, только что был избран новый Папа.
Толпа очень взволнованна.
Скопировать
Everyone's calling.
Twenty-two heads of state, the queen, the Vatican.
I guess people aren't excited about the idea of our children being in play now.
Она устала их успокаивать.
Все звонят. Двадцать два главы правительств, королева, Ватикан.
Я думаю, что люди не в восторге от мысли, что наши дети тоже в игре.
Скопировать
Before this, I was studying in the archives in the Holy Sea.
The Vatican.
Impressive.
Раньше я работал в архивах при Святом Престоле.
В Ватикане.
Впечатляет.
Скопировать
All right, summer at sea group.
Our tour begins in the Vatican museum.
This way, please.
Итак, летняя морская группа.
Наше путешествие начинается с Ватиканского музея.
Сюда, пожалуйста.
Скопировать
No...
The Vatican has been used as a papal residence ever since the time of Constantine the Great of the 5th
- Oh.
Нет...
Ватикан является резиденцией Папы Римского со времён Константина великого пятого века нашей эры!
- О.
Скопировать
Excuse me.
You're the young man who gave me that tour of the Vatican, aren't you?
- Listen, I'm very sorry...
Простите.
Вы тот молодой человек, который устроил мне тур по Ватикану, не так ли?
- Послушайте, мне очень жаль...
Скопировать
Training school.
The Comédie Française, the Vatican.
Ceremonials, masquerades!
В соборе, в военном училище.
Во французской комедии, в Ватикане.
На церемониях, на маскарадах!
Скопировать
Once mistress of the pagan world, now secular seat of the Church
Aspects of its stoutest pillar, the Vatican
The landlord's terms are very favourable. We can move in at once
В прошлом - покровительница язычников, ныне - надёжный оплот Церкви.
Вот некоторые аспекты жизни Ватикана, её главной твердыни.
...Я уже договорился - хозяин продлит нам аренду на выгодных условиях.
Скопировать
You're not the only one.
The Vatican Council is continuing in Rome.
Pope Paul VI has announced his intention of going to Bombay.
– Да... – Ты не одинока.
"В Риме продолжается работа Второго Ватиканского церковного собора.
Папа Павел Шестой объявил о намерении поехать на евхаристический съезд в Бомбей.
Скопировать
Where is the responsibility of the Vatican, who signed in 1933 the concordat with Hitler, giving him his first tremendous prestige?
Are we now to find the Vatican guilty?
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill, who said in an open letter to the London Times in 1938... 1938, Your Honour...
А как же Ватикан, издавший в 1933 году конкордат, который дал Гитлеру огромный престиж?
Будем считать, что во всем виноват Ватикан?
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь:
Скопировать
But I'm not accountable to anybody outside my subcommittee.
I don't care if it's the NSA or the Vatican police.
It's a defence satellite transmission.
Пока не поступило ПРЯМОГО приказа... Я отчитываюсь ТОЛЬКО перед своим начальством.
Мне плевать, кто ты там и чей.
"Каракули" - радиограмма со спутника минобороны.
Скопировать
Come, let's go and sample some of that old vino.
The Vatican knows nothing about these shareholders.
Good.
Давайте испытаем его.
Ватикан об этих акционерах ничего не знает.
Хорошо.
Скопировать
My gift was to be able to persuade people to give to the Holy Church.
Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker.
I trusted my friends.
У меня есть дар, которым я пользовался, чтобы убеждать людей... жертвовать деньги на Святую Церковь.
Поэтому в Риме решили поставить меня во главе Ватиканского Банка. Но я никогда не был настоящим банкиром.
Я доверял своим друзьям.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vatican (ватикен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vatican для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ватикен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение