Перевод "vaudeville" на русский

English
Русский
0 / 30
vaudevilleводевиль эстрадный
Произношение vaudeville (водвил) :
vˈɔːdvɪl

водвил транскрипция – 30 результатов перевода

- And a physician.
Look, I'm trying to find trouble, but I won't find it with six acts of vaudeville on my tail... at least
- Be reasonable, Sully.
- И врач.
Послушайте, я стараюсь найти проблемы,.. ..но я не хочу искать их со спектаклем из шести актов водевиля у себя на хвосте. По крайней мере, не для того дела, на которое я решился.
- Будь благоразумен, Салли.
Скопировать
Get back to your work.
What do you think this is, a vaudeville show?
Tastes good, don't it?
Возвращайтесь к работе!
Вам тут что, шоу водевиля?
Вкусно, не так ли?
Скопировать
Not that I can remember.
I been booking' vaudeville acts, circus acts, nightclub acts for 30 years.
Oh, a lot of queer eggs among 'em... but an acrobat that played the harmonica?
Нет, я не могу вспомнить.
Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет.
Там много странных людей... но акробат, играющий на гармонике...
Скопировать
Don't worry, darling.
We will cancel the vaudeville tour, all right?
- What did you say?
Не волнуйся, дорогая.
Мы отменим гастроли с водевилем, хорошо?
- Что ты сказала?
Скопировать
-Sell pencils.
Or go back into vaudeville.
Fit as a fiddle and ready for love I could jump over the moon up above
- Рыть канавы.
Или вернуться в водевиль.
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Скопировать
Don't graze me like that.
Juliette, this is vaudeville.
I feel ridiculous, this is very unpleasant.
О, не оставляйте меня одну!
Жюльетта, что за водевиль? !
Я чувствую себя смешным! Это так неприятно!
Скопировать
Don't mind him.
He's rehearsing a vaudeville act.
And if he lets out one more crack, I'll ring the curtain right down on his chin.
Не обращай на него внимания.
Он репетирует номер для водевиля.
И если он отпустит ещё одну остроту, я быстро положу конец его болтовне.
Скопировать
He was the happier of the three.
I thought about a vaudeville play glorifying cuckold, and for all my despair, I laughed nervously.
I'm sorry.
Он был самым весёлым из троих.
Я вспомнил пьесу Лабиша о рогоносце и моё отчаяние испарилось, я стал смеяться.
Извините меня.
Скопировать
It couldn't be anyone but the new tenant one flight up.
Musician, manager, a bit operatic, bordering on vaudeville, gambler...
Adonis, a little of each
Квартирант, который поселился надо мной.
Может он какой-нибудь музыкант, вроде директора оперетки, — знаешь, такой, как Варьете... Может быть это шулер или...
Альфонс... А может всего понемногу...
Скопировать
He takes it to Swan's island, and an hour later appears before us healthy and in one piece, completely disproving the entire story.
The receptionist becomes a butt, and the investigation turns into vaudeville.
But! He didn't consider that he deals with mademoiselle Alice, With Megre in skirt.
Он отвозит его на Лебяжий остров, а через час предстает перед нами живой и невредимый. Опровергая таким образом всю историю.
Телефонистка становится посмешищем, а полицейское расследование превращается в водевиль.
Но он не учел, что он имеет дело с мадемуазель Алисой, с этим Мегрэ в юбке.
Скопировать
This is some crazy farce!
Yes, it's a farce, a vaudeville, a tragic comedy!
It's all genres together, by heck!
- А вы? - Нет, это немыслимо. Это какой-то нелепый фарс.
Ну да! Фарс! Водевиль!
Смешение жанров, черт подери.
Скопировать
I would never miss anything you had written.
It's just a vaudeville.
It's a sublime piece.
Моцарт.
Я бы не пропустил ничего из написанного вами.
- Нет, нет, нет. Это великое произведение.
Скопировать
What?
The vaudeville, what do you think?
Yes.
Что?
Водевиль, что же еще?
Да.
Скопировать
What do you think?
I think there's nothing like vaudeville.
- That's what I think.
"то думаете?
я думаю, что это просто варьете.
- я тоже так думаю.
Скопировать
I think we recognize them both!
school is largely made up of the fast-paced stand-up comedians, the one-liner comics who came from vaudeville
And they comprise the insult school of humour! Jackie Leonard is a good example of this...
Я думаю, что вы узнаете обе школы.
Старая школа в целом основана комиками, пришедшими из водевилей и бурлесков и они изобрели очень колкий вид юмора.
Джеки Линард - хороший пример.
Скопировать
That's pretty good.
Going into vaudeville?
Hi, Tony.
Неплохо, Чарли.
Собрался на водевиль?
Привет, Тони.
Скопировать
Okay, okay.
The trunk that the tonic Was found in was owned by some old vaudeville guy,
Tom dorian.
Окей.
Кора, которая найдена в тонике, принадлежала какому-то парня в Водэвилле,
Тому Дориану.
Скопировать
Everything but the bloodhounds snapping at her rear end.
There are some human experiences that do not take place in a vaudeville house!
And that even a fifth—rate vaudevillian should understand and respect.
Не хватаеттолько кровавых призраков в конце.
Некоторые переживания людей, Берди, не для водевилей.
Но даже самый последний комедиант должен понимать их и уважать.
Скопировать
- I guess I can always go back to it.
You're too classy for vaudeville.
You ought to go back to legit.
Я всегда могу вернуться к этому.
Послушай, Найоми, ты слишком хороша для водевиля.
Возвращайся на большую сцену.
Скопировать
The lady wore a basque beret.
You belong in vaudeville.
I used to be.
Ηа вас были плащи, а на голове у дамы берет.
Какая жалость, что вы здесь работаете.
Вам место в варьете.
Скопировать
He's the real deal.
Vaudeville?
Ha ha! This?
Он - то что надо.
Водевиль?
Этот?
Скопировать
People are dying and I'm home doing nothing.
- Apart from a Vaudeville show.
- Oh, you think that's what I want to do?
Люди умирают, а я сижу дома и ничего не делаю.
- Разве что участвуешь в водевилях.
- Думаете я хочу этим заниматься?
Скопировать
"Beat the pants off him."
- He could be in vaudeville.
- "Dr. Kronkheit!
"Намочил свои штаны."
Отец мог бы играть в водевилях.
"Доктор Кронхайт!"* *персонаж водевиля.
Скопировать
- No?
Well, I did The Importance Of Being Earnest at the Vaudeville in '26.
I had a great success with that.
– Нет?
В 26 лет я играла в комедии "Как важно быть честным".
У меня был огромный успех.
Скопировать
How about you?
I didn't come up here for your vaudeville routine.
Well, Bible camp ain't till summer, so why did you come?
А ты?
Я сюда пришел не затем, чтобы твои шутки выслушивать.
Что ж, библейские лагеря открываются только летом Так зачем же ты приехал?
Скопировать
On March 8th, you know what Mama's gonna do for you?
Mama's gonna put you back on the Vaudeville circle. So now you're an agent too?
Well deary, until Ma Bell installs a private line in your cell all your calls are gonna go through me.
Ты знаешь, что сделает для тебя Мама восьмого марта?
Мама вернет тебя обратно в цирк Водвиль.
Пока телефонная компания не установит личный телефон у тебя в камере все звонки должны проходить через меня.
Скопировать
Which is... fooling around without dinner.
Who said that he could get me into Vaudeville.
But that didn't quite work out like I planned.
И я начала спать с кем попало. И я так забавлялась без перерыва.
Потом я встретила Фреда Кэйсли.
Он сказал,что может меня устроить в Водвиль. Но это сработало не совсем так, как я планировала.
Скопировать
But that didn't quite work out like I planned.
So I gave up on the whole Vaudeville idea.
'Cause if you can't figure after all these years, opportunities just pass you by.
Он сказал,что может меня устроить в Водвиль. Но это сработало не совсем так, как я планировала.
Я думаю, что и Фред не был доволен оканчательным результатом.
Так что я отказалась от самой идеи. Я просто решила что, будут другие возможности.
Скопировать
Roberto Rossellini, a former assistant of mine!
Magnani and Fabrizi, vaudeville actors, it's a comedy?
I don't think so.
Роберто Росселини, он бьл моим ассистентом ! Он в Риме и снимает свой фильм с Маньяни и Фабрици.
Маньяни и Фабрици, два актера варьете, это комедия ?
Не думаю.
Скопировать
Burlesque .
I asked them, " Is vaudeville ? "
And they said , " We call it burlesque ."
Бурлеск.
Я спросила, "Что это, водевиль?"
Они ответили: "Мы называем это бурлеск".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vaudeville (водвил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vaudeville для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить водвил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение