Перевод "vaudeville" на русский

English
Русский
0 / 30
vaudevilleводевиль эстрадный
Произношение vaudeville (водвил) :
vˈɔːdvɪl

водвил транскрипция – 30 результатов перевода

Don't graze me like that.
Juliette, this is vaudeville.
I feel ridiculous, this is very unpleasant.
О, не оставляйте меня одну!
Жюльетта, что за водевиль? !
Я чувствую себя смешным! Это так неприятно!
Скопировать
That's pretty good.
Going into vaudeville?
Hi, Tony.
Неплохо, Чарли.
Собрался на водевиль?
Привет, Тони.
Скопировать
I think we recognize them both!
school is largely made up of the fast-paced stand-up comedians, the one-liner comics who came from vaudeville
And they comprise the insult school of humour! Jackie Leonard is a good example of this...
Я думаю, что вы узнаете обе школы.
Старая школа в целом основана комиками, пришедшими из водевилей и бурлесков и они изобрели очень колкий вид юмора.
Джеки Линард - хороший пример.
Скопировать
He takes it to Swan's island, and an hour later appears before us healthy and in one piece, completely disproving the entire story.
The receptionist becomes a butt, and the investigation turns into vaudeville.
But! He didn't consider that he deals with mademoiselle Alice, With Megre in skirt.
Он отвозит его на Лебяжий остров, а через час предстает перед нами живой и невредимый. Опровергая таким образом всю историю.
Телефонистка становится посмешищем, а полицейское расследование превращается в водевиль.
Но он не учел, что он имеет дело с мадемуазель Алисой, с этим Мегрэ в юбке.
Скопировать
This is some crazy farce!
Yes, it's a farce, a vaudeville, a tragic comedy!
It's all genres together, by heck!
- А вы? - Нет, это немыслимо. Это какой-то нелепый фарс.
Ну да! Фарс! Водевиль!
Смешение жанров, черт подери.
Скопировать
Don't worry, darling.
We will cancel the vaudeville tour, all right?
- What did you say?
Не волнуйся, дорогая.
Мы отменим гастроли с водевилем, хорошо?
- Что ты сказала?
Скопировать
He was the happier of the three.
I thought about a vaudeville play glorifying cuckold, and for all my despair, I laughed nervously.
I'm sorry.
Он был самым весёлым из троих.
Я вспомнил пьесу Лабиша о рогоносце и моё отчаяние испарилось, я стал смеяться.
Извините меня.
Скопировать
It couldn't be anyone but the new tenant one flight up.
Musician, manager, a bit operatic, bordering on vaudeville, gambler...
Adonis, a little of each
Квартирант, который поселился надо мной.
Может он какой-нибудь музыкант, вроде директора оперетки, — знаешь, такой, как Варьете... Может быть это шулер или...
Альфонс... А может всего понемногу...
Скопировать
Everything but the bloodhounds snapping at her rear end.
There are some human experiences that do not take place in a vaudeville house!
And that even a fifth—rate vaudevillian should understand and respect.
Не хватаеттолько кровавых призраков в конце.
Некоторые переживания людей, Берди, не для водевилей.
Но даже самый последний комедиант должен понимать их и уважать.
Скопировать
-Sell pencils.
Or go back into vaudeville.
Fit as a fiddle and ready for love I could jump over the moon up above
- Рыть канавы.
Или вернуться в водевиль.
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
Скопировать
- I guess I can always go back to it.
You're too classy for vaudeville.
You ought to go back to legit.
Я всегда могу вернуться к этому.
Послушай, Найоми, ты слишком хороша для водевиля.
Возвращайся на большую сцену.
Скопировать
The lady wore a basque beret.
You belong in vaudeville.
I used to be.
Ηа вас были плащи, а на голове у дамы берет.
Какая жалость, что вы здесь работаете.
Вам место в варьете.
Скопировать
Not that I can remember.
I been booking' vaudeville acts, circus acts, nightclub acts for 30 years.
Oh, a lot of queer eggs among 'em... but an acrobat that played the harmonica?
Нет, я не могу вспомнить.
Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет.
Там много странных людей... но акробат, играющий на гармонике...
Скопировать
Get back to your work.
What do you think this is, a vaudeville show?
Tastes good, don't it?
Возвращайтесь к работе!
Вам тут что, шоу водевиля?
Вкусно, не так ли?
Скопировать
- And a physician.
Look, I'm trying to find trouble, but I won't find it with six acts of vaudeville on my tail... at least
- Be reasonable, Sully.
- И врач.
Послушайте, я стараюсь найти проблемы,.. ..но я не хочу искать их со спектаклем из шести актов водевиля у себя на хвосте. По крайней мере, не для того дела, на которое я решился.
- Будь благоразумен, Салли.
Скопировать
What?
The vaudeville, what do you think?
Yes.
Что?
Водевиль, что же еще?
Да.
Скопировать
I would never miss anything you had written.
It's just a vaudeville.
It's a sublime piece.
Моцарт.
Я бы не пропустил ничего из написанного вами.
- Нет, нет, нет. Это великое произведение.
Скопировать
What do you think?
I think there's nothing like vaudeville.
- That's what I think.
"то думаете?
я думаю, что это просто варьете.
- я тоже так думаю.
Скопировать
From then on, music was the most important thing in my life.
Mama taught me all the moves and dances from vaudeville that made the greats stand out.
I would spend most days in bed with fever but when I had the strength, Mama and I would practise, and practise, and practise, until we created what she called "The Plan".
И с тех пор музыка стала самым важным делом в моей жизни.
Мама научила меня всем танцам, ...которые она узнала в варьете и которые прославили великих артистов.
Большую часть времени я из-за лихорадки проводил в кровати, ...но когда у меня были силы, ...мы с мамой занимались, занимались и занимались, ...пока не выработали то, что она назвала Планом.
Скопировать
Ma'am, I think you dropped this.
Vaudeville, huh?
I worked vaudeville once.
Мэм, это вы уронили?
Мюзик-холл, да?
Я пробовал ставить шоу.
Скопировать
Vaudeville, huh?
I worked vaudeville once.
That is a tough audience.
Мюзик-холл, да?
Я пробовал ставить шоу.
С публикой сложно.
Скопировать
I understand.
Anyway, burlesque became vaudeville, and the biggest acts in the business played the Addison.
Don Ameche, Eddie Cantor, Burns and Allen, Eva Tanguay and one night, two young guys named Bud Abbott and Lou Costello tried out a new piece of material here called "Who's on First?"
Понимаю.
Итак, пародии превратились в эстрадное представление, и Эддисон стал законодателем моды.
Дон Амиче, Эдди Кантор, Бернс и Аллен, Ева Тэнгэй, и однажды два парня, Бадд Эббот и Лу Костелло выступили с новым номером под названием "Кто первый?"
Скопировать
It's old.
It's from vaudeville.
It's the most famous piece of American comedy ever.
Это было давно.
Это из варьете.
Это самый знаменитый комедийный номер в Америке всех времен.
Скопировать
Roberto Rossellini, a former assistant of mine!
Magnani and Fabrizi, vaudeville actors, it's a comedy?
I don't think so.
Роберто Росселини, он бьл моим ассистентом ! Он в Риме и снимает свой фильм с Маньяни и Фабрици.
Маньяни и Фабрици, два актера варьете, это комедия ?
Не думаю.
Скопировать
Burlesque .
I asked them, " Is vaudeville ? "
And they said , " We call it burlesque ."
Бурлеск.
Я спросила, "Что это, водевиль?"
Они ответили: "Мы называем это бурлеск".
Скопировать
Don't mind him.
He's rehearsing a vaudeville act.
And if he lets out one more crack, I'll ring the curtain right down on his chin.
Не обращай на него внимания.
Он репетирует номер для водевиля.
И если он отпустит ещё одну остроту, я быстро положу конец его болтовне.
Скопировать
We added the bodice.
You don't think it's too vaudeville?
Vaudeville?
Мы добавили корсаж.
- Не думаешь, что это чересчур в стиле водевиля?
- Водевиля?
Скопировать
You don't think it's too vaudeville?
Vaudeville?
I can't come out looking like both Gish sisters.
- Не думаешь, что это чересчур в стиле водевиля?
- Водевиля?
Не могу же я выйти к людям похожая на обеих сестер Гиш.
Скопировать
So you are over here in London appearing in...
A lovely play by the great Neil Simon, called The Prisoner Of Second Avenue at the Vaudeville Theatre
And ticket prices...?
Итак, вы здесь в Лондоне, играете в..
чудесной пьесе великого Нила Саймона, "Узник Второй Авеню" в театре Водевил, восемь раз в неделю по вечерам в 19:30, и в 14:30 по субботам и четвергам
И цены на билеты ...?
Скопировать
A dummy on radio, Frank?
They started out in vaudeville, together.
Oh, Abner, do you think you could manage a nice good night to all of our friends out there?
Кукла на радио, Фрэнк?
Они начинали в водевилях, вместе.
О, Абнер, думаешь, ты сможешь пожелать спокойной ночи всем своим друзьям?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vaudeville (водвил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vaudeville для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить водвил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение