Перевод "vehement" на русский

English
Русский
0 / 30
vehementярый яростный запальчивый
Произношение vehement (виемонт) :
vˈiəmənt

виемонт транскрипция – 28 результатов перевода

-We don't know how long we'll stay here. - l see.
As the result of vehement skirmish, two of the attackers were shot.
Then I heard crash, then saw fire, I turn around and see two dead bodies.
-Ну да, неизвестно, сколько проторим здесь.
ТВ: -...после ужесточенной перестрелки двое нападавших были убиты на месте.
СВИД. : -Потом услышала треск такой, огонь. Я поворачи- ваюсь, уже два трупа.
Скопировать
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
My analyst says I only react to you with such vehement loathing because I admire you so much.
He says I resent you for being a self-made man.
сэр... сэр!
что я так на тебя нападаю что так тобой восхищаюсь.
видя каких успехов добился человек в самодисциплине.
Скопировать
Not as protector, steward, substitute... or lowly factor for another's gain... but as successively from blood to blood... your right ofbirth, your heritage,your own.
For this, consorted with the citizens... your very worshipful and loving friends... and by their vehement
In this just cause come I to move Your Grace.
не как правитель, опекун, наместник, но кровный и наследственный король должны державою своей вы править.
И я пришёл с толпою этих граждан,
чтоб с ними вместе умолять вас, герцог.
Скопировать
Yet if you please to hold him off awhile you shall by that perceive him and his means.
Note if your lady strain his entertainment with any strong or vehement importunity much will be seen
And in the meantime let me be thought too busy in my fears...
Но, если вы воздержитесь на время, Вам легче будет наблюдать за ним.
Приметьте также - станет ли супруга Вас торопить с отменой наказанья, Настаивать иль пылко умолять. Все это важно.
А пока считайте, Что я поддался ложным опасеньям -
Скопировать
Tell me about it?
He is a very vehement man.
You remember when General Oku - Came to Kokura last spring? - Yes.
Расскажите мне об этом?
Он очень яростный человек.
- Вы помните, когда генерал Оку прошлой весной приезжал в Кокуру?
Скопировать
She's a psychiatrist specializing in rape trauma.
Judge Silver overruled vehement defence objections to her testimony.
A car stopped in the street.
Психиатр, специализируется на моральных травмах после изнасилования.
Судья Силвер отклонил желание защиты отказаться от ее показаний.
На улице остановилась машина.
Скопировать
Bro.
A few days later, Uchimoto's vehement rancoragainst Yamamori
SEPTEMBER 1962 --IWAKUNI BASE BAR DISTRICT IN YAMAGUCHI led to the outbreak ofthe proxy war between the Komori and Hamazaki families in Iwakuni, Yamaguchi Prefecture.
Брат.
Несколько дней спустя, неистовая злоба Утимото на Ямамори
СЕНТЯБРЬ 1962 КВАРТАЛ ИВАКУНИ В ЯМАГУТИ привела к войне за сферы влияния между семьями Комори и Хамазаки в Ивакуни, префектуре Ямагути.
Скопировать
Baby, there. Oh.
"Emotion: Agitation or disturbance of mind vehement or excited mental state."
It is also a powerful and irrational master.
Вот так, малыш.
""Эмоция - возбуждение или расстройство сознания, страстное или напряжённое состояние разума"".
Часто бывает причиной иррациональных поступков.
Скопировать
But in fact, the bill was virtually identical in every important detail.
In fact, so vehement were the Democratic denials of similarity that Paul Warburg - the father of both
But that admission was for private consumption only.
Ќа самом деле этот документ по всем основным пунктам был практически идентичен предыдущему.
"а€влени€ демократов оказались столь категоричны, что ѕол "орберг, Ђродительї обоих законопроектов, был вынужден выступить с обращением к своим купленным друзь€м в онгрессе с заверением в том, что оба документа фактически одинаковы:
Ђ≈сли отмести чисто внешние различи€, затрагивающие только Ђшелухуї, мы обнаружим, что Ђзернаї обеих предлагаемых систем очень похожи и логически взаимосв€заныї.
Скопировать
It's actually surprising to see you at something like this.
In your letters, you expressed a vehement opposition to deb parties... and to conventional society in
- I take it you've changed your mind.
Странно, кстати, видеть тебя здесь
В письмах ты выражал ярый протест против светских вечеров и традиционного общества в целом.
- Стало быть твои взгляды изменились - Нет.
Скопировать
I'm not interested in Clark.
Your vehement denial has been duly noted.
Maybe you and I could go.
Я тебе 100 раз говорила, меня не интересует Кларк.
Твоё страстное опровержение принято должным образом.
Слушай, а может пойдем вместе?
Скопировать
Thank you for listening to my objections.
Well, you were really vehement.
Uh, hello, Simpson.
Спасибо, что выслушали мои возражения.
Ну это действительно было яростно.
Привет, Симпсон.
Скопировать
- Couldn't you?
Last spring, you were so vehement against my testifying for the government.
I'd have thought that plane crash would've put all that intrigue behind you.
- Ты не могла?
Прошлой весной ты был в ярости из-за моих показаний для правительства.
Я было подумал, что авиакатастрофа положила бы конец всем интригам вокруг тебя.
Скопировать
And have you identified who saw us?
Perhaps your disagreements and vehement opposition might hold more weight if you could be relied on to
Good day, Hale.
А разве ты уже выяснил кто нас видел?
хотя твое несогласие и возражение могли бы иметь больший вес, если бы ты выполнил столь простое задание
Всего доброго, Хейл.
Скопировать
You swore to me when I did give it you that you would wear it till your hour of death and that it should lie with you in your grave.
Though not for me yet for your vehement oaths you should have been respective and have kept it.
- Gave it to a judge's clerk!
Ты поклялся, когда ты перстень брал, что будет он с тобой до самой смерти! И что с тобой его положат в гроб!
Берег бы ты его из уваженья хоть не ко мне, так к этим громким клятвам!
Отдать кольцо писцу?
Скопировать
Jealousy.
Meaningless, cruel, blind, vehement, jealousy is feminine.
That is it.
Ревность.
Бессмысленная, жестокая, слепая, инстинктивная, женская ревность.
Вот оно. Вот.
Скопировать
I don't know, but last week,
Vehement donated a buttload of money to it.
Holy shit.
Не знаю, но на прошлой неделе,
Вехемент пожертвовал кучу денег туда.
Святые угодники.
Скопировать
I don't know.
But last week, Vehement donated a buttload of money to it. Holy shit.
Charities?
Не знаю, но на прошлой неделе
Веермент пожерствовал просто нереальную кучу бабла.
Благотворительсность?
Скопировать
S.E.C. has looked at the books.
Vehement is solid.
Record profits.
S.E.C. просмотрела всю бухгалтерию.
Вегемент надежен.
Отчеты о прибыли.
Скопировать
H-hold on a second.
Vehement capital. This is dougbot9000. System error.
Doug, it's Silas.
Подожди секундочку.
Вемент кэпитал, это дагбот 9000, системная ошибка.
Даг, это Сайлас.
Скопировать
Vehement beefsteak!
Vehement beefsteak!
Much beef.
Бифштексы Vehement...
Разрывные бифштексы!
Куча говядины.
Скопировать
Yeah.
So, uh, how did you start vehement capital?
Well, Nancy, I was the child in high school who had the computer-repair business.
Ну да.
Ну так, а как ты начал свою компанию?
Ну, Нэнси, ещё будучи в школе я начал бизнес по ремонту компьютеров.
Скопировать
Fuck you, mustache.
Vehement Capital.
Please hold.
Пошла ты, усатая
Vehement Capital.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Скопировать
Klein was drunk and slurring and talking about his "fuck you" money.
Now word on the street is that Vehement must be toxic.
What asshole disappears on a tourist island?
Клайн был в зюзю пьян и нес что-то о том, что деньги его и пусть все идут в жопу.
Теперь люди поговаривают, что с "Вихимент" лучше не связываться.
Какой мудак скрывается на туристическом острове? !
Скопировать
Ladies and gentlemen, I give you...
Vehement beefsteak!
Vehement beefsteak!
Дамы и господа, Я предлагаю вам...
Бифштексы Vehement...
Разрывные бифштексы!
Скопировать
That's actually And after you took out Zaman, what came next?
Vehement denials that we did anything wrong.
I mean, was there a plan or are we just freeballing it?
— Ну, это тоже весьма аккуратный манёвр. — И после устранения Замана, что дальше?
Заверяем всех, что мы ничего плохого не сделали.
У нас есть какой-то план, или мы опять с голым задом?
Скопировать
He grew up in the Heaven's Mission cult compound in Southern Utah.
He was one of 50-- 50 illegitimate children of the cult leader, who had vehement anti-government views
Shades of David Koresh.
Он вырос в лагере Святой Миссии в Южной Юте.
Он был одним из 50... 50 внебрачных детей лидера секты, который обладал неистовыми антигосударственными взглядами.
Оттенки Дэвида Кореша.
Скопировать
Did Tate's roommate Burke know about the attack?
No, and his denials were quite vehement.
"I didn't do it" and "It wasn't me,"
Сосед Тейта Бёрк знал о нападении?
Нет, и его отказ был слишком яростным.
"Я этого не делал" и "Это не я,"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vehement (виемонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vehement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить виемонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение