Перевод "ventriloquist" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ventriloquist (вэнтрилокyист) :
vɛntɹˈɪləkwˌɪst

вэнтрилокyист транскрипция – 30 результатов перевода

"Is this your card"?
I don't want a doctor who's a proctologist and ventriloquist.
No!
"Это ваша карта?"
Я не хочу врача, который проктолог и чревовещатель!
Нет!
Скопировать
- Electricity went through her body.
- She's a ventriloquist with the elbows.
Now who do we get to direct this thing?
- Это было как электрошок.
- Она может играть одними локтями.
Кто будет режиссёром?
Скопировать
WHAT'S WITH THE LITTLE VOICE?
TO BECOME A VENTRILOQUIST?
IT'S ONE WAY TO HEAR WHAT YOU WANT.
А что это там за тихий голос?
Ты собираешься стать чревовещателем?
Это единственный способ услышать то, что хочется.
Скопировать
I don't wanna talk about this!
Fucking ventriloquist!
We're fucking gonna talk about it!
- Не хочу об этом говорить!
- Чревовещатель хренов!
- Мы, черт побери, обсудим это!
Скопировать
Even at dawn, when he answered roll call, no one knew where he was.
A ventriloquist!
No, he was a carpenter.
И во время переклички никто так и не сумел узнать, откуда он говорит.
Как будто прежде он был чревовещателем.
Да нет, что вы, прежде он был столяром.
Скопировать
He always does.
He even thinks he's a ventriloquist.
There you go again, getting personal.
ак обычно.
ќн даже считает себ€ чревовещателем.
ќп€ть ты переходишь на личности.
Скопировать
- Yeah, sit down, Homer.
The ventriloquist goes to heaven, but the dummy doesn't.
- Oh, oh, oh!
- Да, Гомер, присаживайся.
Чревовещатель попадет на небеса, но болвану закрыта туда дорога.
- Ох ох ох!
Скопировать
It's all I got."
Does it seem to you that the ventriloquist dummy has a very active sexual, social life?
He's always talking about dates and women that he knows and bringing them back to the suitcase at night.
Это все что у меня есть." Внимание!
Вы замечали, что кукла чревовещателя ведет очень активную сексуальную и социальную жизнь?
Он всегда говорит о свиданиях и женщинах и вечером залезает с ними обратно в чемодан.
Скопировать
His eyes?
Delano, you'll never make it as a ventriloquist.
I can see your lips move.
Глаза?
Дилано, чревовещатель из тебя так себе.
Я вижу, как ты шевелишь губами.
Скопировать
What're you asking him for? What're you asking him for?
What was it, a ventriloquist act?
I asked him a question...
Почему ты его спрашиваешь?
Зачем? А что тут такого?
Я задал ему вопрос.
Скопировать
So I gotta leap right into the breach, you know.
Or my Puerto Rican ventriloquist.
He's got everything you need to make it big, but he's a dope addict.
Так мне пришлось закрыть собой брешь, знаешь ли.
Или мой пуэрториканский чревовещатель.
У него есть все необходимое, чтобы прославиться, но он наркоман.
Скопировать
Highly convincing, young lady.
The art of the ventriloquist, perhaps.
But in different registers.
Очень убедительно, девушка.
Конечно, это трюк, голосовая проекция, возможно, чревовещание...
Но два совершенно разных голоса...
Скопировать
I can't hear ya.
Barney Dunn was the world's worst ventriloquist.
If they couldn't get an animal act, they would call Barney Dunn.
Я тебя не слышу.
Барни Данн был худшим в мире чревовещателем.
Если не найти номер с животными, то зовут Барни Данна.
Скопировать
You throw it?
Like a ventriloquist. I can throw my gurgle.
We went over this strategy.
Ты можешь вызвать это?
Как чревовещатель может вызывать голоса, так и я могу вызвать бульканье.
Мы уже обсудили эту стратегию.
Скопировать
Not around.
It's a ventriloquist act.
The Galaxy is here!
Проходите.
Это акт чревовещания.
Галактика тут!
Скопировать
And then, the evening before the crime, Colonel Clapperton pretended to give himself away.
us to believe that he was a conjurer, because then, it would never occur to us that he was in fact a ventriloquist
And that's what he did, when you heard him talk to Mrs. Clapperton through a cabin door. Précisément.
Вечером накануне преступления Клепертон претворился, что выдал себя.
Он хотел, чтобы мы считали его фокусником. На самом деле он - чревовещатель.
Он чревовещал, когда Вы слышали его разговор через дверь?
Скопировать
You didn't after Hannah died.
Yeah, but I didn't have corpses playing ventriloquist with me either.
I'm gonna miss you, Joe.
Ты не оставила после смерти Ханны.
Да, но у меня не было мертвецов, играющих в чревовещателей со мной.
Я буду скучать по тебе, Джо.
Скопировать
Voila!
That French ventriloquist taught you a lot.
There was nothing he didn't know.
Все.
Этот французский чревовещатель многому тебя научил.
Не было такого, чего бы он не знал.
Скопировать
Yes, Martin?
Will you talk to yourself like a ventriloquist?
You know, with your hand inside a little Walter?
Что, Мартин?
Вы будете говорить с собой как чревовещатель?
С рукой внутри маленького Уолтера?
Скопировать
You wrote them. But it is Charles Lee who will give them voice and spread them throughout Washington's camp.
You see, sir, I am like the ventriloquist.
And Lee is the dummy?
Чарльз Ли озвучит их и они разойдутся по всему лагерю.
Видите ли, сэр, я словно чревовещатель. А Ли - марионетка?
Я пишу слова здесь, а он произносит их там.
Скопировать
Uh, I was rather hoping to receive the appointment of magistrate from your husband personally.
But it seems, as usual, his ventriloquist will have to do.
Mr. Hathorne, your vigor for the peace and prosperity of Salem is an inspiration.
Я надеюсь, что получу одобрение на магистрата из уст вашего мужа лично.
Но видно это сделает, как всегда, его чревовещатель.
Мистер Хоуторн, ваш напор трудиться на благо Салема очень вдохновляет.
Скопировать
Moving on...
You know what wood makes the best ventriloquist dummy?
Maple.
Вперёд...
А вы знаете из какой древесины получается лучшая чревовещательная кукла?
Клён.
Скопировать
The popular kids here are real douche-sacks.
Last year, one kid did a lovely ventriloquist act.
The kids... well, they did unspeakable things to that doll after the show.
Популярные дети здесь те еще гады.
В прошлом году один ребёнок был чревовещателем.
Дети... ужас что сделали с его куклой после концерта.
Скопировать
Yeah, me neither.
Ventriloquist dummies, on the other hand...
Creepy, right?
Согласен.
Но вот чревовещательные куклы, надетые на руку...
- Жуть, верно?
Скопировать
Name's Bill Cipher.
And I take it you're some kind of living ventriloquist dummy?
I'm just kidding,
Зовут Билл Сайфер.
И как я понял, ты что-то вроде живой чревовещательной куклы?
Да я шучу.
Скопировать
Helps the patient localize the experience.
So she's a ventriloquist now?
You said you lost a day.
Это помогает пациенту локализовать переживаемое.
Так чё, она теперь чревовещатель?
Ты сказала, что день выпал.
Скопировать
Not entirely true.
I went to the Montecito Scottish Ventriloquist Festival with Gus.
I felt so guilty about lying to you that I went back and took that dance class all by myself.
Не совсем так.
Я ездил в Монтесито на Шотландский Чревовещательный Фестиваль с Гасом.
И чувствовал себя таким виноватым, когда соврал тебе, что вернулся в танцевальный класс и и прошел весь курс.
Скопировать
I can recite pi up to 20 digits.
And I'm a hell of a ventriloquist.
But I can't give you your ring back early.
Сказать число Пи до 20 цифр.
Я чертовски хороший чревовещатель.
Но я не могу отдать тебе кольцо раньше.
Скопировать
Very good point.
Ludgate, are you a ventriloquist?
I mean, that is amazing how you make your words come out of Ms. Knope's mouth.
Отличное замечание.
Мисс Ладгейт, вы - чревовещатель?
По-моему, потрясающе, как вы заставляете рот мисс Ноуп говорить за вас.
Скопировать
Married over 400 drunk couples.
And I met Jeff Dunham, America's foremost comedy ventriloquist.
His dummy, Pumpkin, came onto me.
Поженил около 400 пар алкоголиков.
И я встретил Джеффа Дунхама, первого в Америке комедийного чревовещателя.
Мне вспомнилась его кукла, Тыковка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ventriloquist (вэнтрилокyист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ventriloquist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэнтрилокyист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение