Перевод "verbiage" на русский

English
Русский
0 / 30
verbiageразглагольствование пустословие словоблудие
Произношение verbiage (ворбидж) :
vˈɜːbɪdʒ

ворбидж транскрипция – 17 результатов перевода

Sorry, but I can't hand this out.
It's verbiage.
You really take people for idiots.
- Все в порядке? - Я не могу это раздавать.
Я не знаю, что говорить людям. Бред!
Вы держите людей за дураков.
Скопировать
You'll have motions in my chambers tomorrow morning at 10:00, and we'll discuss them at 1:00.
And hold down the verbiage, okay?
You give me a hundred pages, I'll be very upset.
Жду ваши ходатайства завтра к 10 утра в моём кабинете. и мы обсудим их в час.
И придержите своё красноречие, хорошо?
Я очень расстроюсь, если увижу сотню страниц.
Скопировать
Things would go on just fine without offices.
They create nothing but verbiage and paperwork.
What's so creative about serving drinks?
Если бы таких контор не было, всё было бы замечательно.
Они же ничего не создают. Кроме слов и бумаг.
А что производишь ты, стоя в баре?
Скопировать
- Sanctions.
Throwing out verbiage like "holy," "matrimony" and "court of law" hoping the reverence will rub off.
And he objects to the word "duped."
- Санкции.
Используя пустословие вроде "священные узы брака", "зал суда" он надеется добиться уважения.
И он еще протестует против слова "обманут".
Скопировать
They encrypted and anonymized the message perfectly.
If they were to add sentimental verbiage, it would increase their odds of getting caught-- it would be
Love is illogical.
Они зашифровали и анонимизировали сообщение.
Любовное послание, увеличило бы шанс того, что их поймают. Это нелогично.
Любовь нелогичная.
Скопировать
No, but I think we're looking at a serial.
Same m.O., same verbiage.
I think we need a sketch artist down here now.
Нет, но мне кажется, мы ищем серийного преступника.
Тот же самый почерк, те же слова.
Думаю, нам нужен художник.
Скопировать
The unsub didn't write it.
Based on the verbiage, syntax, and organizational structure, I can tell you who did.
Sam Russell.
Субъект этого не писал.
Основываясь на вербальном анализе, синтаксисе и организационной структуре, я могу сказать, кто это писал.
Сэм Расселл.
Скопировать
"Fucking" kids.
Strong verbiage.
- Stop smiling.
"Ебаные" дети.
Интересное выражение.
- Перестань улыбаться.
Скопировать
Rath is a fine writer, but he's terse.
I need someone who can provide a glorious golden shower of verbiage.
And the Emmy goes... to Edward fucking Nero.
Рэз нормальный писака, но немногословный.
Мне нужен кто-то, способный пролить восхитительный золотой дождь словесности.
И "Эмми" достаётся... Эдварду, мать его, Ниро!
Скопировать
The only verdict is vengeance, a vendetta held as a votive not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose.
So let me simply add that it's my very good honor to meet you and you may call me V.
Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного.
Воистину, вербальные выражения вне смысла все возрастают.
Так что позвольте просто добавить, что я очень рад встрече и меня можно называть "V".
Скопировать
I don't know, man.
Aren't you a little curious about the verbiage?
Liberal Arts?
Ну не знаю, чувак.
Тебе не кажется немного смешной формулировка?
Гуманитарные науки?
Скопировать
In the posts his voice changes.
At times he's using more articles, more precise verbiage,
Like he's trying to throw us off.
В постах его речь меняется.
Временами, он использует больше артиклей, его формулировки более точны.
Словно он пытается нас запутать.
Скопировать
And, over here, I've included the comments of the third prankster from my podcast.
Note the parallel verbiage, the repeated phrases.
Uh, bad-ass, killer, bloodletter.
И еще вот здесь. Я учёл эти комментарии. третьего пранкера из моего подкаста.
Обрати внимание на одинаковую манеру выражаться, повторяющиеся фразы.
засранец, убийца, упырь.
Скопировать
I didn't want justice.
I just wanted what I wanted, just like everyone, and the rest of it was verbiage.
Do you have a girlfriend?
Я не хотел справедливости.
Я просто хотел, что я хотел, как и все, а остальное было словоблудие.
- У тебя есть девушка?
Скопировать
A great feeling of accomplishment came over me.
didn't write a vitriolic, well-reasoned piece about judicial abuse that would wind up just so much verbiage
I took direct action and eliminated a cancer.
Меня захлестнуло огромное чувство удовлетворения.
Я не писал едких, хорошо обоснованных статей о судейских злоупотреблениях которые обернулись бы очередным пустословием закончившимся ничем.
Я совершил прямое действие и удалил раковую опухоль.
Скопировать
-[Kelly] You can answer.
I would say I do not speak or talk, converse, in this kind of verbiage.
[Kelly] Well, we actually had instances where people attempted to change what they had said to the investigators for the attorney general's office when we were deposing them.
— Вы можете отвечать.
Я бы сказала, что не использую подобные выражения.
Вообще-то, у нас бывали случаи, когда люди пытались изменить сказанное следователям Генеральной прокуратуры, когда мы допрашивали их.
Скопировать
Fixed the toilet, cleaned the house, got you a new washing machine.
I think the proper verbiage is "Thanks, Dad."
Fuck you, Frank.
Отремонтировал унитаз, прибрался в доме, достал вам новую стиралку.
Думаю, правильная формулировка — "спасибо, пап".
Пошел нахуй, Фрэнк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов verbiage (ворбидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы verbiage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворбидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение