Перевод "vida" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vida (видо) :
vˈiːdə

видо транскрипция – 30 результатов перевода

I set them up. I watch them fall.
I'm living la vida loca.
No!
Я рыл для них ямы. Смотрел, как они в них падали.
Я живу сумасшедшей жизнью.
Нет!
Скопировать
You said it was too wonderful to miss, didn't you, Ricardo?
Sí, mi vida, sí.
- Well, I didn't.
Ты говорил, что это слишком прекрасно, чтобы потерять, так ведь, Рикардо?
Да, жизнь моя, да.
- Ну, а я так не думаю.
Скопировать
Tell them.
The train doesn't stop at Vida.
Mother!
Скажешь.
Поезд в Виде не останавливается.
Мама!
Скопировать
All my life.
All right now, Vida.
It was not your fault.
Всю жизнь.
Ну, хватит, Вида.
Ты не виновата в этом.
Скопировать
- Not for safety.
Whatever you say, mi vida.
'Wealthy contractor, Rudolph Linnekar 'has definitely been identified with the blonde nightclub dancer 'killed in the explosion a few yards this side of the Mexican border.'
– Речь не о безопасности.
Как скажешь.
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
Скопировать
Variety is the spice of life.
Living la vida loca.
La dolce vita.
В жизни нужно всё попробовать.
Ливин ля вида лока.
Дольче вита.
Скопировать
Yes, sir.
I imagine you've seen your share of friends... sucked into "la vida loca."
Yeah.
Да, сэр.
Ты, наверное, встречаешь тут своих друзей,.. ...которые ведут сумасшедшую жизнь.
Да.
Скопировать
It was painted 2 years ago.
Vida?
-That's my wife's name.
Она была нарисована 2 года назад.
Вида?
- Так зовут мою жену.
Скопировать
You don't like Puerto Ricans?
Your daughter's gonna come home with "Livin' la vida loca!"
Don't you just love that shit?
Не нравятся пуэрториканцы?
Твоя дочь придёт домой с "Livin' la vida loca!"
Разве вам не нравится эта херня?
Скопировать
That's a catchy-ass song.
"Livin' la vida loca!
"Come on!"
Приставучая песня.
Просто прыгать хочется и всё такое Livin' la vida loca!
"Come on!"
Скопировать
I feel that shit.
I'll be driving, "Livin' la vida loca!"
I love that shit.
Я чувствую это дерьмо.
Я буду ездить под Livin' la vida loca!
Я люблю эту херню.
Скопировать
"Yeah, she got hit by a bus!"
"Livin' la vida loca!"
At least they're still working on aids.
Ага, её сбил автобус!
Livin' la vida loca!"
Ну хотя бы они работают над СПИДом.
Скопировать
That's right.
You want some of this so you can "livin' la vida loca!"
Love the women, man.
Правильно.
Ты хочешь немного этого чтобы ты мог "livin' la vida loca!"
Люблю женщин, чувак.
Скопировать
MichaelJackson is moonwalking his way to Springfield.
While we check it out... why don't you enjoy a seldom-heard... extra-long version of"In-A-Gadda-Da-Vida
MichaelJackson!
Сам Майкл Джексон направляется лунной походкой в Спрингфилд.
Пока нас не будет наслаждайтесь песней "Ин-а-гадда-да-вида".
Майкл Джексон.
Скопировать
Sorry.
Go on back to living la vida loca.
Sorry, I always wanted to do that.
Простите.
Спасибо. Отрывайтесь дальше.
Спасибо, всю жизнь мечтал.
Скопировать
Y pa'dentro!
La vida es buena.
You're just in time.
Выпьем!
Жизнь хороша.
Ты как раз вовремя.
Скопировать
I mean, I've got no family except for my parents.
And they're off, retired, living la vida loca in Tampa.
So it's just me.
У меня нет никого, кроме моих родителей.
А они уже на пенсии, живут припеваючи в Тампе.
То есть остался только я.
Скопировать
Thank you. Thank you!
Me salvaste la vida.
So quit trippin', bro.
Спасибо, спасибо!
Тыспасмнежизнь.
Явне банды ,брат.
Скопировать
Stop or I'll shoot.
La resurreccion de los muertos y la vida eterna.
Quien es usted?
Остановись или я буду стрелять.
Воскрешение мертвых и вечная жизнь.
Кто вы?
Скопировать
Yes, but it also piqued my interest in his other tattoos.
This dagger here represents La Vida Mala, and this one percent tat on his arm with the Vandals Motorcycle
Yusef got around.
Да, но она также пробудила во мне интерес к его остальным татуировкам.
Этот кинжал олицетворяет принадлежность к банде "La Vida Mala", а это подпольная татуировка на его руке от мотоклуба "Vandals", и еще несколько от других мерзких организаций.
- Юсеф сотрудничал со всеми.
Скопировать
Yeah, your life in bluebell is practically a telenovela.
Mi vida amorosa es un desastre.
Oh. You know what I think?
Да, твоя жизнь в Блюбелле это практически телесериал.
Моя личная жизнь – это катастрофа. (исп.)
Знаешь, что я думаю?
Скопировать
- Absolutely.
I once batted against Vida Blue with my johnson out.
He walked me on four straight pitches.
- Абсолютно.
Была игра против Вида Блю, а Джонсон выбыл.
Соперники обошли нас на 4 очка.
Скопировать
Ah, I could easily bamboozle you there.
It's Vida Winter.
I had it changed by deed poll.
А, я бы с легкостью могла обмануть вас на этот счет.
Вида Уинтер.
Я прошла все официальные процедуры, чтобы получить законное право именоваться таким образом.
Скопировать
Okay, think of it as hearing color or seeing music.
So, I built a synesthesia machine to translate Iron Butterfly's "In-a-gadda-da-vida"
into color and shapes.
Например, вы можете слышать цвет и видеть музыку.
Итак, я соорудила машину, которая может перевести любую кислоту "Prodigy"
в цвета и формы.
Скопировать
Mm?
And we're gonna handle Dante, mi vida.
And we'll make sure the street knows.
Ладно?
И мы разберёмся с Данте, жизнью клянусь (исп.)
И мы позаботимся, чтобы на районе тоже все были в курсе.
Скопировать
I do a lot of club appearances, and I think it'd be fun to have something that was mine.
I still run my jewelry line, Casa Por Vida.
Now I'm trying to just kind of have fun with another side... you know, a creative side of me.
Я часто появляюсь в клубах, и было бы забавно, если у меня была своя песня
Я всё ещё занимаюсь своей ювелирной линией "Каза Пор Вида"
И я пытаюсь получать удовольствие от своей творческой стороны
Скопировать
# E um resto de toco, e um pouco sozinho
# E um caco de vidro, e a vida, e o sol
# E a noite, e a morte, e um laco, e o anzol
# E um resto de toco, e um pouco sozinho
# E um caco de vidro, e a vida, e o sol
# E a noite, e a morte, e um laco, e o anzol
Скопировать
# Sao as aguas de marco fechando o verao
# E a promessa de vida no teu coraco... #
Whenever I was with Tom Jobim, he was always mentioning classical composers, even when we were playing some bossa nova songs, some songs of his.
# Sao as aguas de marco fechando o verao
# E a promessa de vida no teu coraco... #
Когда бы я ни был рядом с Томом Жобимом, он все время упоминал классических композиторов, даже, когда мы играли песни босса-новы, его песни.
Скопировать
* ooh, that dress so scandalous * * and you know another guy couldn't handle it * * she's shaking that thing, like, "who's the ish?" * * with a look in your eye so devilish, uh *
to the crews like connect the dots * * not just urban, she likes to pop * * 'cause she was living la vida
* she had dumps like a truck, truck-truck * * thighs like what, what-what?
Это платье такое откровенное. Есть тут парень, который не может сдержаться, Она так ими трясет, типа: "Кто там, смотрит голодным взглядом?"
Ей нравится танцевать в клубах, Там они с подругами отрываются по полной. Танцуя не только уличный, но ещё и поп,
Потому что ей нравится жить безумной жизнью. Её задница словно грузовик, грузовик-вик. Она ей двигает так.
Скопировать
We've been getting to know Heather Vanderwaal.
I can't tell you her favorite Beatle, but I can tell you that she was living la Vida unhappy.
What did you find?
Знакомимся с Хизер Вандерваал.
Я не могу сказать, кто её любимый битл, Но я могу сказать, что у нее была несчастливая жизнь.
Что вы обнаружили?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vida (видо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vida для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить видо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение