Перевод "vida" на русский
Произношение vida (видо) :
vˈiːdə
видо транскрипция – 30 результатов перевода
MichaelJackson is moonwalking his way to Springfield.
While we check it out... why don't you enjoy a seldom-heard... extra-long version of"In-A-Gadda-Da-Vida
MichaelJackson!
Сам Майкл Джексон направляется лунной походкой в Спрингфилд.
Пока нас не будет наслаждайтесь песней "Ин-а-гадда-да-вида".
Майкл Джексон.
Скопировать
Tell them.
The train doesn't stop at Vida.
Mother!
Скажешь.
Поезд в Виде не останавливается.
Мама!
Скопировать
- Not for safety.
Whatever you say, mi vida.
'Wealthy contractor, Rudolph Linnekar 'has definitely been identified with the blonde nightclub dancer 'killed in the explosion a few yards this side of the Mexican border.'
– Речь не о безопасности.
Как скажешь.
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
Скопировать
You said it was too wonderful to miss, didn't you, Ricardo?
Sí, mi vida, sí.
- Well, I didn't.
Ты говорил, что это слишком прекрасно, чтобы потерять, так ведь, Рикардо?
Да, жизнь моя, да.
- Ну, а я так не думаю.
Скопировать
It was painted 2 years ago.
Vida?
-That's my wife's name.
Она была нарисована 2 года назад.
Вида?
- Так зовут мою жену.
Скопировать
All my life.
All right now, Vida.
It was not your fault.
Всю жизнь.
Ну, хватит, Вида.
Ты не виновата в этом.
Скопировать
"Yeah, she got hit by a bus!"
"Livin' la vida loca!"
At least they're still working on aids.
Ага, её сбил автобус!
Livin' la vida loca!"
Ну хотя бы они работают над СПИДом.
Скопировать
That's right.
You want some of this so you can "livin' la vida loca!"
Love the women, man.
Правильно.
Ты хочешь немного этого чтобы ты мог "livin' la vida loca!"
Люблю женщин, чувак.
Скопировать
You don't like Puerto Ricans?
Your daughter's gonna come home with "Livin' la vida loca!"
Don't you just love that shit?
Не нравятся пуэрториканцы?
Твоя дочь придёт домой с "Livin' la vida loca!"
Разве вам не нравится эта херня?
Скопировать
That's a catchy-ass song.
"Livin' la vida loca!
"Come on!"
Приставучая песня.
Просто прыгать хочется и всё такое Livin' la vida loca!
"Come on!"
Скопировать
I feel that shit.
I'll be driving, "Livin' la vida loca!"
I love that shit.
Я чувствую это дерьмо.
Я буду ездить под Livin' la vida loca!
Я люблю эту херню.
Скопировать
Yes, sir.
I imagine you've seen your share of friends... sucked into "la vida loca."
Yeah.
Да, сэр.
Ты, наверное, встречаешь тут своих друзей,.. ...которые ведут сумасшедшую жизнь.
Да.
Скопировать
Variety is the spice of life.
Living la vida loca.
La dolce vita.
В жизни нужно всё попробовать.
Ливин ля вида лока.
Дольче вита.
Скопировать
No sir.
'No es así la vida. Qué va' (Life is not like that.
No way)...
Нет!
Точка. "Это не жизнь".
Точка.
Скопировать
What does it say here?
'No es asi la vida que va' (The life that goes is not like that)
No sir.
Здесь.
Что здесь написано? Это не жизнь, когда...
Нет!
Скопировать
Yde esperanzas
Hablo por la vida
Hablo por la nada
Yde esperanzas
Hablo por la vida
Hablo por la nada
Скопировать
- l don't care!
La Vida Loca ain't staying in this house one more night.
- So get her stuff--
- А мне плевать!
Ла Вида Лока не останется здесь больше ни на одну ночь!
- Так что может...
Скопировать
What do you mean, what? Come on, what, man.
You know exactly what we're talking about with La Vida Loca.
Ain't nobody going to get no La Vida Loca nothing.
Что значит - о чем?
Cам знаешь, что я говорю о Ла Вида Лока.
Никто не собирается идти к Ла Вида Лока.
Скопировать
We got some important shit to deal with, baby.
She's so la vida loca.
- Man, don't do that right now.
У нас важное дело, детка.
Она сумасшедшая.
- Не надо.
Скопировать
I set them up. I watch them fall.
I'm living la vida loca.
No!
Я рыл для них ямы. Смотрел, как они в них падали.
Я живу сумасшедшей жизнью.
Нет!
Скопировать
# Sao as aguas de marco fechando o verao
# E a promessa de vida no teu coracao
# E o pe, e o chao... #
# Sao as aguas de marco fechando o verao
# E a promessa de vida no teu coracao
# E o pe, e o chao... #
Скопировать
# Sao as aguas de marco fechando o verao
# E a promessa de vida no teu coraco... #
Whenever I was with Tom Jobim, he was always mentioning classical composers, even when we were playing some bossa nova songs, some songs of his.
# Sao as aguas de marco fechando o verao
# E a promessa de vida no teu coraco... #
Когда бы я ни был рядом с Томом Жобимом, он все время упоминал классических композиторов, даже, когда мы играли песни босса-новы, его песни.
Скопировать
# E um resto de toco, e um pouco sozinho
# E um caco de vidro, e a vida, e o sol
# E a noite, e a morte, e um laco, e o anzol
# E um resto de toco, e um pouco sozinho
# E um caco de vidro, e a vida, e o sol
# E a noite, e a morte, e um laco, e o anzol
Скопировать
Oh... right.
Like a bulletthrough your brain outside,inside out livin' la vida loca she'll push and pull you out livin
uh,listen,man... just take whatever you want.
Понятно..
Черт ...!
Так, слушай... бери все что хочешь.
Скопировать
Old same old.
Living la vida loca.
True that.
Всё по-старому.
Живу безумной жизнью.
Не сомневаюсь.
Скопировать
Qué es tan importante llegar a Ixtapa? Qué hay allá?
Toda mi vida.
Una mujer.
А почему тебе так важно попасть в Икстапу?
Вся моя жизнь.
Женщина.
Скопировать
Seriously.
Asi es nuestra vida, asi es nuestro amor, nuestro amor.
-Es una historia sin fin...
Я серьезно.
Это наша жизнь, наша любовь, наша любовь..
- Бесконечная история...
Скопировать
Well yours was not better, right, Beto?
fruta prohibida yo sé bien que es imposible tu relación y la mía pero te adoro en silencio desde lejos, vida
That's it!
Ну и твой папашка бы не лучше, а, Бето?
О, моя любовь, Это запретный плод, Так прекрасна и недоступна,
Вот так вот!
Скопировать
You know exactly what we're talking about with La Vida Loca.
Ain't nobody going to get no La Vida Loca nothing.
- She got a boyfriend.
Cам знаешь, что я говорю о Ла Вида Лока.
Никто не собирается идти к Ла Вида Лока.
- У нее есть парень.
Скопировать
Faulty panto pyrotechnic.
One minute I'm standing in the wings watching Widow Twankey belt out a chorus of "La Vida Loca", the
Bang!
Неисправная пиротехника.
Я стою за кулисами и смотрю, как вдовушка Твенки распевает припев "La Vida Loca", а потом?
Бах!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vida (видо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vida для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить видо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
