Перевод "violet-blue" на русский
Произношение violet-blue (вайолитблу) :
vˈaɪəlɪtblˈuː
вайолитблу транскрипция – 33 результата перевода
White light must be a mixture of many colors.
Here we see the spectrum running from violet, blue, green, yellow, orange, to red.
Since we see these colors, we call this the spectrum of visible light.
Белый цвет - это смесь множества цветов.
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
Так как мы видим эти цвета, он называется спектром видимого света.
Скопировать
Can you feel your feet igniting?
Red and violet, blue and yellow, let the smoke just make you mellow.
Shadows dancing, flames combusting.
И достает до самых ступней!
Желтые сполохи, красное пламя. Дым укрывает все, что над нами!
Тени танцуют, огонь подпевает...
Скопировать
- Listen to this.
"The rose is red, the violet blue Carnation's sweet and so are you"
It's a Valentine's card.
- Послушайте.
Роза и фиалка - чудесные цветы Но всех милей гвоздика и ты
Это открытка на Валентинов день.
Скопировать
White light must be a mixture of many colors.
Here we see the spectrum running from violet, blue, green, yellow, orange, to red.
Since we see these colors, we call this the spectrum of visible light.
Белый цвет - это смесь множества цветов.
Перед нами спектр, состоящий из фиолетового, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и красного.
Так как мы видим эти цвета, он называется спектром видимого света.
Скопировать
So, a star like the Sun, most of the light that comes out from it is sort of a yellow-type colour.
If the Sun were much hotter, the predominant wavelength of light would come out into the blue.
And cooler stars emit more red light.
Такая звезда, как Солнце, излучает, в основном желтый свет.
Если Солнце будет жарче, оно будет излучать синий свет, или даже ультрафиолетовый.
Звезды холоднее излучают более красный свет.
Скопировать
And her eyes...
Her eyes were so blue... Almost violet.
Like the last touch of sunset on the edge of the world...
И ее глаза...
Ее глаза были такими голубыми... почти фиолетовыми.
Словно последние проблески заката.
Скопировать
If you pass light through a prism, like a sheet of water, it splits what the brain sees as white light into a spectrum of seven different colours, each in a well-defined place.
Red, orange, yellow, green, blue, indigo and violet, the visible light spectrum.
Together these seven colours account for all the wavelengths of light that we can see, but what lies beyond this spectrum, in other words out here past violet or over here beyond red?
Если пропустить свет сквозь призму, подобно обширной поверхности воды, она разлагает то, что мозг воспринимает как белый свет, на спектр из семи различных цветов, каждый на строго определенном месте.
Красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий и фиолетовый - спектр видимого света.
Вместе эти семь цветов включают в себя все длины волн света, которые можно увидеть, но что же лежит за пределами этого спектра, другими словами, после фиолетового или до красного?
Скопировать
You can think of the spectrum of light as a bit like the notes on a piano.
seven notes represent the visible spectrum and the familiar colours of red, orange, yellow, green, blue
So all that we can see accounts for this octave.
Можно думать о спектре видимого света как о клавишах фортепиано.
Представьте, что эти семь клавиш есть видимый нами спектр и знакомые цвета: красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий и фиолетовый.
Таким образом, все, что мы можем видеть входит в эту октаву.
Скопировать
Bunsen wondered whether every element might have a unique colour signature, and so he and Kirchhoff set to work.
split up into all its spectral colours... ..all the colours of the rainbow, from red through yellow to blue
And he came up with this.
Бунзена интересовало мог ли каждый элемент иметь свою собственную, индивидуальную цветовую подпись, и поэтому он и Кирхгоф взялись за работу.
Кирхгоф знал, что, когда белый свет проходит сквозь призму, он расщепляется на все цвета спектра на все цвета радуги:
от красного и желтого к синему и фиолетовому. И он решил это использовать.
Скопировать
Can you feel your feet igniting?
Red and violet, blue and yellow, let the smoke just make you mellow.
Shadows dancing, flames combusting.
И достает до самых ступней!
Желтые сполохи, красное пламя. Дым укрывает все, что над нами!
Тени танцуют, огонь подпевает...
Скопировать
Mr. Litchfield, please don't.
" Hers is Violet, his blue.
Way to put yourself out there, Mr. Powell.
Мистер Личфилд, пожалуйста, не надо.
"Какой ваш любимый цвет?" Ее фиолетовый, его синий.
Способ поставить себя вне этого, мистер Пауэлл.
Скопировать
No.
A rainbow is red, orange, yellow, green, blue, indigo, Violet.
Roy G. Biv. Roy G. Biv.
Нет.
Радуга - это красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий. Фиолетовый.
Каждый Охотник Желает Знать...
Скопировать
The rest was probably cut away and sold off.
The Hope Diamond is usually blue but when ultra violet light shines on it, it turns red
See?
где другие фрагменты бриллианта.
это один из них? но в ультрафиолете он становится красным.
Видите?
Скопировать
And the red glow?
This diamond contains boron which is usually blue but when you expose it to ultra-violet light it glows
Wait a minute.
А красное свечение?
Бриллиант содержит бор. Эта примесь придаёт камню голубой цвет. Но в ультрафиолетовом свете он становится красным.
Погодите.
Скопировать
It came in a blue bottle.
It's like Blue Roses, Blue Violet, something like that.
Thank you.
Они продавались в голубом флаконе.
Что-то типа "Голубой розы", "Голубой фиалки", как-то так.
Спасибо.
Скопировать
- Listen to this.
"The rose is red, the violet blue Carnation's sweet and so are you"
It's a Valentine's card.
- Послушайте.
Роза и фиалка - чудесные цветы Но всех милей гвоздика и ты
Это открытка на Валентинов день.
Скопировать
Three flowers he gave to me
The pink, the blue, and the violet true
And the red, red rosy tree
Цветочка три он мне дал
Розовый, синий и фиолетовый
И куст роз ярко-алый
Скопировать
We can count on the load of one Jupiter and that Perkinson dud in his beat-up Apollo.
I'll ride him out of the blue.
Doby'
Мы можем рассчитывать на тяжесть Юпитера и на Перкинсона в его стареньком "Аполлоне"
Я выбью из него всю дурь.
Доби
Скопировать
- Splendid. - Thank you.
Blue 439.
- Blue 439. Over.
- Ваши деньги.
Четыре, три, девять.
- Четыре, три, девять.
Скопировать
Blue 439.
- Blue 439. Over.
- Blue 439, go ahead, please.
Четыре, три, девять.
- Четыре, три, девять.
Прием. - Четыре, три, девять.
Скопировать
- Blue 439. Over.
- Blue 439, go ahead, please.
Over.
- Четыре, три, девять.
Прием. - Четыре, три, девять.
Прием.
Скопировать
All right, but it better turn up today.
Blue 439. Blue 439. Over.
439, go ahead, please.
Так и быть, но желательно, чтобы он подвернулся сегодня.
Четыре-три-девять.
Прием. Четыре-три-девять.
Скопировать
Roger Wilco. Stand by.
Blue 439. Blue 439.
Over.
Роджер Вилко.
Сообщение передаю:
Четыре, три, девять.
Скопировать
Over.
Blue 439. Blue 439. Go ahead, echo.
Blue 439, message passed.
Четыре, три, девять.
Четыре, три, девять.
Слушаю. Четыре, три, девять.
Скопировать
Blue 439. Blue 439. Go ahead, echo.
Blue 439, message passed.
The number stored.
Четыре, три, девять.
Слушаю. Четыре, три, девять.
Сообщение передано.
Скопировать
- It'll go like a bomb. Over.
- Blue 439. What is in the area?
Over.
- Это будет подобно бомбе.
- Прошу повторить:
Кто там шныряет?
Скопировать
That's why these Southerners are getting out.
You see, as soon as these cowards hear a Blue Shirt's around, they run.
These Rebels have no will to fight.
Вот почему эти Южане сматываются.
Видишь, как только эти трусы чуют поблизости синюю форму, они бегут.
У этих бунтарей нет воли сражаться.
Скопировать
It's not fun...
They send me blue roses...
And with their flowers they send their driver.
Это не смешно...
Они шлют мне голубые розы
И с их цветами они присылают водителя
Скопировать
Have a good sleep.
This tall, good-looking ruffian with blue eyes he didn't molest you in any way, did he?
Not much.
Да, да, доброй ночи, спи спокойно.
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
Немножко.
Скопировать
Let me show you, please.
You see those tiny blue beams.
They are infrared circuits.
Ну прекрасно, тогда прошу вас сюда.
Прошу прощения.
Видите эти пучки голубых лучей, здесь создается инфракрасное поле.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
-Why not?
-He has blue eyes.
Bring me some hot water.
- Почему нет?
- У него голубые глаза.
Принеси мне ещё воды.
Скопировать
Good-bye, dear heart.
Your eyes are the same blue as the picture.
- I can´t help it.
До свидания, мое сердечко.
Твои глаза такие же голубые, как эта картина.
- Я не могу это исправить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов violet-blue (вайолитблу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы violet-blue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолитблу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
