Перевод "pass down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pass down (пас даун) :
pˈas dˈaʊn

пас даун транскрипция – 28 результатов перевода

It's our old friend.
Pass down a barrel of paint, please.
Sir, the whalers are all aboard and that's the last detachment of marines.
Это наш старый друг.
Сюда бочку с краской.
Китоловы все на борту, и это последний из морской пехоты .
Скопировать
His agents and staff officers are in Afghanistan.
They are organizing the hillmen for a sweep through the Khyber Pass... down into the plains of India.
Well, the pattern's very clear.
Его агенты и штабные офицеры уже в Афганистане.
Они готовят горцев к вторжению в Индию... через Хайберский перевал.
Их замыслы ясны.
Скопировать
TOMORROW AT BREAKFAST
(footsteps pass down hallway)
(gasping) AT DAWN... I MUST GO TO HER AT DAWN.
Завтра за завтраком
Завтра за завтраком, завтра за завтраком... (шаги проходят вдоль коридора)
(задыхаясь) на рассвете... я должна пойти к ней на рассвете.
Скопировать
There is no turning back.
You must pass down the tight passage.
What have you to say about the hardest journey in your life?
Назад пути нет.
Ты должен пройти через узкий проход.
Что ты скажешь о самом трудном путешествии в своей жизни?
Скопировать
I know we all want to find justice for Melinda Perkins.
So if you can all do me a favor and pass down your keys-- your house keys, your car keys, your locker
This is crap.
Я знаю, что все мы хотим справедливости для Мелинды Перкинс.
Поэтому, если можете, сделайте мне одолжение и передайте вниз ключи... ваши ключи от дома, машины, шкафчков.
Это чепуха.
Скопировать
- Then were you hoping to be adopted?
- What kind of gene is that to pass down?
I can't get married now! Ji Young looks like Miss Korea but what's wrong with me?
- Тогда на какой ответ ты надеялся?
- Какой ген отвечает за это?
ну а со мной что не так?
Скопировать
Daniel, uh, chose it.
Simple but profound, considering the lesson I've been trying to pass down to him.
And what is that exactly?
Дэниэл, сделай выбор.
Просто,но глубоко, учитывая урок, который я пыталась преподать ему.
И что именно?
Скопировать
I had to sell a bunch of...
Pass down to my kids one day.
Morgan, I can't keep talking to you.
Мне пришлось продать кучу...
Однажды перейдут моим детям.
Морган, я не могу с тобой говорить.
Скопировать
- Huh?
Well, I'm just wondering why don't you believe... that you could pass down a gene that would eventually
- [ Scoffs ] That's a silly question.
Мне просто интересно.
Почему ты не веришь что можешь вывести ген, который в итоге положит начало расе суперменов?
Почему? Это глупый вопрос.
Скопировать
only not as cute.
It's the kind of thing that they pass down in tribes -for years and years...
-No, he's cute.
Только не такой милый.
Это такая вещь, она часто встречается в течение многих лет...
- Нет, он симпатичный.
Скопировать
Hyewon joined Dohwaseo under false pretence of a man and by doing so, brought the court into contempt
I beg Your Majesty to record her wrongdoings in the book so the shame will pass down to generations yonder
I beg you also to punish her father and KIM Hong-do for conspiring the evil deed
Притворившись мужчиной, она осмелилась поступить в Тохвасо и тем самым проявила неуважение ко двору.
Я прошу Ваше Величество увековечить её проступок в летописи, дабы о её позоре знали наши потомки.
Я прошу наказать также её отца и Ким Хон До за сокрытие сего злодеяния.
Скопировать
Not exactly for ordinary fighting men.
I also know that knights always pass down their knowledge to their sons.
Especially if that knight had such a particular skill.
Точно не для обычных бойцов.
Я также знаю, рыцари всегда передают их знание их сыновьям.
Особенно, если этот рыцарь имел такой специфический навык.
Скопировать
To be trained by the Grand Master himself.
Did he pass down the fleur-de-lis?
Is that how you found this?
Учиться у самого Магистра.
Он оставил Флёр-де-лис?
Так вы это нашли?
Скопировать
Off with their heads! One for each head of cabbage! Silence!
Only the King can pass down judgment.
What is your judgment, Sire?
- Отрубить им головы, по одной за каждый кочан.
- Молчать. Приговор выносит только царь.
Каково ваше решение, властилин?
Скопировать
I've been waiting, waiting for my brother, your father, to pass away for twenty years.
However, your dead father decided to pass down the head of the family to you...
And left me as your steward in his will...
Я ждал смерти брата, твоего отца, целых двадцать лет.
Но он решил передать власть в семье тебе,..
...а меня назначил твоим распорядителем.
Скопировать
Don't you know what I'm like?
I... will never ever pass down the skills of BuYeo's Ironware Workshop!
We don't need to learn those skills.
Вы еще не поняли, кто я такой?
Я же сказал, что никогда не проговорюсь о тайнах мастерской Пуё.
А тайна нам не нужна.
Скопировать
So what did they find?
Boarding pass down the back seat from June 2007.
But the car was only leased to Curtis three months ago.
- Но что-то же нашли?
На заднем сиденье был посадочный талон на самолет на июнь 2007 года.
Но машину Кертис арендовал только три месяца назад.
Скопировать
Douglas runs the company as president, and you keep an eye on the big picture.
You pass down what you know.
That way, you'll have a legacy.
Даглас будет управлять компанией как президент, а вы будете приглядывать за ним.
Будете направлять его.
Это способ передать наследство.
Скопировать
"It invited more trouble than pleasure."
"If I pass down your alley, she heaves a big sigh."
"Many still wish to give you a hug."
"Это несёт больше хлопот, чем удовольствия"
"Если я пройдусь по твоей аллее, по ней разольётся глубокий вздох"
"Многие до сих пор хотят открыть тебе свои объятия"
Скопировать
Are we still talking about Pedro?
It's a long pass down the field.
Touchdown, Titans!
Мы все еще говорим о Педро?
Это длинный проход по полю.
Гол,Титаны!
Скопировать
Your mother is talking about our sex life.
In Incan society, the Moche elders would pass down their knowledge of sexual pleasure to the younger
Their stories were documented on their pottery.
Твоя мать говорит о нашей сексуальной жизни.
В обществе инков, старейшины Моче должны были передавать их знания о сексуальном удовлетворении молодым поколениям.
Их истории были задокументированы на керамике.
Скопировать
Do you know what legacy means?
It's what you pass down to your children and your children's children.
It's what remains of you when you're gone.
Ты знаешь, что такое "наследие"?
Это то, что ты оставляешь детям и детям своих детей.
То, что остается, когда ты умираешь.
Скопировать
I understand why the cordon went up. I do.
And I will enforce every rule that the suits pass down, but I am not a politician.
What do you want to do?
Я понимаю, почему кордон увеличился, правда.
И я обеспечу выполнение каждого из правил, которые соответствуют передаче, но я не политик.
Что ты хочешь сделать?
Скопировать
Hey, you okay?
Yeah, it's just... that rocking chair made me realize that I have nothing to pass down to my child.
Can't you ask your mom for something?
Эй, с тобой все в порядке?
Да, просто из-за это качалки я поняла, что мне нечего передать своему ребенку.
Разве ты не можешь ничего попросить у мамы?
Скопировать
I understand, Guru.
I will pass down the knowledge.
Make sure you choose the right person.
Я понимаю, гуру.
Я передам знания.
Убедись, что ты выбрал верного человека.
Скопировать
You embraced your heritage?
Well, I realized the importance of having a legacy to pass down to my child like that bottle of gripe
Exactly, though medically speaking,
Ты приняла своё наследие?
Ну, я поняла важность обладания наследством для передачи его сыну. Как бутылка укропной воды.
Именно, говоря медицинским языком.
Скопировать
I blew him off.
And now I'll never be able to tell my son what he was like, and I don't have a single thing of his to pass
I don't know why I'm telling you all this!
а я просто отшила его.
А теперь я не смогу рассказать сыну, каким он был, и у меня нет ничего, чтобы передать ему.
Не знаю, почему говорю тебе все это!
Скопировать
- Yeah.
Ma'am, you are unstable and manipulative, and I worry about the genes you'll pass down to your child.
I appreciate that.
- Да.
Мэм, вы - неуравновешенная интриганка, и я беспокоюсь по поводу генов, которые вы передадите ребёнку... но ваш бывший ещё хуже.
Я это ценю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pass down (пас даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pass down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пас даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение